Notice: Undefined variable: SHOW_AUTO_AD in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/ssi/meta.html on line 5
а знаете ли вы, что…
ТелепрограммаВ разделе "Телепрограмма" еженедельно публикуется программа телетрансляций сериалов и фильмов, снятых по произведениям Стивена Кинга!
цитата
Зачем нужен дом на берегу Мексиканского залива, если у тебя водобоязнь?
Стивен Кинг. "Гретель"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга "Под куполом" (Under the Dome)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 599
Дата Тема Автор Сообщение
2010-04-27 21:14:19 чиф Kingofil
Я давно за чифа! Ну хорошо же звучит, американисто ;)
2010-04-27 20:17:37 Чиф Виктор Вебер
У нас вроде бы есть шеф-повар. Так что будут путаться. А чиф это чиф. Моя слабость. Не перебеубеждайте.
2010-04-27 19:19:43 Чиф Sondra
А почему нельзя просто "шеф полиции"?
2010-04-27 16:26:44 The Airplane and the woodchuck Jedi
Дымящаяся рука – Клодет – с глухим стуком приземлилось рядом с аккуратно располовиненным лесным сурком.

Дымящаяся рука – Клодет – с глухим стуком приземлилась рядом с аккуратно расчлененным лесным сурком.
2010-04-27 16:24:16 The Airplane and the woodchuck Jedi
Паника появиться просто не успела.

Для паники не было времени.
2010-04-27 16:07:00 The Airplane and the woodchuck Jedi
Хлынула кровь, внутренности вывалились в пыль; задние лапки дважды быстро дернулись, потом застыли.

Хлынула кровь, внутренности вывалились на землю; задние лапки дважды быстро дернулись, потом застыли.
2010-04-27 15:05:42 спасибо Roland88
Kingofil, большое спасибо!!!
2010-04-27 13:59:18 The Airplane and the woodchuck Jedi
Тем не менее, «Сенека» чуть покачивался, словно Клодет чрезмерно парировала любое отклонение.

Тем не менее «Сенека» чуть покачивался, словно Клодет чрезмерно парировала любое отклонение.

(Лучше убрать запятую после "тем не менее").
2010-04-27 13:57:47 The Airplane and the woodchuck Jedi
Пожалуй, не стоило считать Клодет Сандерс совсем уж избалованной, но она, бесспорно, отдавала предпочтение дорогим вещам.

Пожалуй, не стоило считать Клоди Сандерс совсем уж избалованной, но она, бесспорно, отдавала предпочтение дорогим вещам.
2010-04-27 13:54:22 The Airplane and the woodchuck Jedi
Он уже много лет учил людей летать, и больше всего ему нравились такие ученики, как Клодет, стремящиеся узнать что-нибудь новенькое.

Он уже много лет учил людей летать, и больше всего ему нравились такие ученики, как Клоди, стремящиеся узнать что-нибудь новенькое.

З.Ы. Приветствую всех на новом пути. 8)
2010-04-27 11:04:16 Чиф Prokuror
Ввиду наличия списка полицейского управления, может вспомнить про термин Шериф? (что немного неверно с фактической точки зрения, но в Милле нет разделений на два подразделения - полиции и шерифа) А для глаза читателя будет приятней. :-/
2010-04-27 09:49:00 Тетрадки Виктор Вебер
Вообще-то не я придумал. Мне представлялось, что это вполне устоявшееся. Насчет разворота... у каждой тетрадки есть первая страница. И последняя. Может, самые интересные. У "Коммерсанта", скажем, последняя страница - спорт. Так что разворот не проходит. Если найдутся хорошие варианты, почему нет?
2010-04-27 09:24:14 Тетрадки Kingofil
"Развороты"?
2010-04-27 07:33:20 send me up a room Sondra
room - есть еще значение "возможность", может, это на тему "дайте шанс", "дайте закончить"?
2010-04-27 07:08:12 Тетрадки Sondra
Тетрадки все-таки не те ассоциации вызывают. "Школьные тетрадки" получаются. Может, все-таки страницы - у тетрадок тоже страницы есть! :)
2010-04-27 06:51:19 Send up Виктор Вебер
Send up к тюрьме отношения не имеет. Это пришлите в номер пива, водки, пиццу. Но что здесь означает, надо разобраться.
2010-04-27 06:28:42 Тетрадки Виктор Вебер
Уважаемая Сондра! Подойдите как-нибудь к газетному киоску и разверните на выбор "Коммерсант", "Известия", "Ведомости". Они состоят из двух-трех тетрадок. Это не развороты и не страницы. В западных газетах этих тетрадок не сосчитать. Поэтому понятно, что в купленном номере папа и дочка читают те тетрадки, которые их заинтересовали. Если есть другое название, предлагайте.
2010-04-27 06:24:47 У Медведя Виктор Вебер
Тут есть еще один забавный момент. У меня крепнет уверенность, что Кинг с Кунцем обмениваются планами по будущим романам. Последняя трилогия Кунца о Франкенштейне (написана только первая часть) - о маленьком городке, который отрезают от окружающей Америки (не Куполом, идея другая). И в этом городке, в Монтане, между прочим, слошь медвежьи названия. Вот я и думаю, что здесь "Большая медведица" еще сойдет, а остальное медвежье вряд ли.
2010-04-27 06:07:05 Текст Kingofil
Roland88, держите http://narod.ru/disk/20158410000/UnderTheDome.rar.html
2010-04-27 02:02:45 главы 1-4 Sondra
Самолет и ЛЕСНОЙ сурок -
может, просто сурок? не морской же он :))

тетрадки ... "Таймс" -
тоже считаю, тетрадки не подходят. Кто так говорит о газете?
Лучше страницы, или развороты


Он прожил только двадцать один год. И так ему мучиться до сорока пяти, когда, по слова доктора Хаскелла, мигрень может уйти?
- а тут рифма лишняя (пяти-уйти)...
И так ему мучиться до сорока пяти, когда, по слова доктора Хаскелла, мигрень наконец отпустит?

Вид «Фор-Раннера» Генри Маккайна или «Приуса» Ладонны Маккайн на подъездной дорожке, возможно, остановился бы -
остановиЛ бы

тоже раздражающее – все звуки раздражали, когда начинался очередной приступ -
может, bitchkitties стоит перевести пожестче?
например, "во время этих сволочных приступов"
ЗЫ. На всякий случай:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bitchkitty

Чак Томпсон с мальчиком или девочкой, косящих под летчика. -
косящиМИ под летчика

Хорошо бы, на Салон подержанных автомобилей его отца. -
предлагаю чуть покороче и другими словами(т.к. в его мыслях это не Jim Rennie’s Used Cars, а his father’s car dealership)
И хорошо бы - на автосалон его отца.
И хорошо бы - в самый центр отцовского(папочкиного?) автосалона.

Тут он влепил ей оплеуху, и мысленный процесс прервался -
мыслительный процесс

Энджи лежала на полу среди магнитов -
Энджи лежала на полу лицом вниз, среди магнитов с холодильника.
(У кинга четко написано, что лицом вниз - иначе непонятно, когда повернулась. Потому что до этого была лицом вверх, а потом во время припадка стала ударяться лбом об пол... )

«Бюро обслуживания номеров, пришлите мне номер» - (Room service, send me up a room)
- объясните пожалуйста, что это значит?
send up - приговорить к тюремному заключению?
Обслуживание номеров - приговор с доставкой в номер?

Они не хотели забирать в участок молодых людей, выпивающих или обнимающихся на мосту, ограничивались тем, чтобы шугануть их -
может, не молодых людей, а молодняк, хотя бы? А то выходит, что молодые люди - голубые

в "Стар трике" -
конечно, в "Стар Трюке"! "Тюлень" подумал о трюке, фокусе, поэтому оговорился.
2010-04-27 00:10:07 Купол Roland88
люди, киньте ссылку, плиз, на файл с оригиналом текста (или подскажите кто откуда скачал) в норм. формате с картинками и т.п. (например, pdf).

буду весьма признателен.
2010-04-26 23:30:01 Дипперс Sondra
Ага, или "У медведя в ..." :-[
Тогда было бы "Big Bear", Dipper - это же не медведь, а ковш
2010-04-26 23:02:40 Дипперс Дмитрий Витер
...может, Большой Медведь? Или "У медведя"? :)
2010-04-26 22:41:00 и снова Дипперс Sondra
Дочитала urbandictionary... мегаржач!
Самое мягкое - укурки (или косяки...)
Предлагаю оставить Большую Медведицу или не переводить вообще!
2010-04-26 22:24:38 Дипперс Sondra
Уж лучше Большая Медведица!
Страшно сказать, что в urbandictionary есть про дипперсов!
Short for 'dipshit', например...
случайная рецензия
Книга-полный отстой! Абсолютное расхождение с тем что написано на обложке! ЭЧувствуется, что он был больной когда писал эту кнтгу
алексей
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика