![]()
|
![]()
Он закрыл глаза, и его последняя мысль была о том, что мир взрывается не снаружи, а внутри него, и хотя последствия взрыва были катастрофическими, размера он был совсем небольшого - скажем, примерно как грецкий орех. Потом все вокруг стало белым.
|
![]() | ||
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
![]() | ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2003-2005, 2009 |
![]()
Впечатления от рассказа можно сравнить с просмотром какогонибудь старого вестерна, во всяком случаи именно такие ассоциации возникли у меня когда я читал описания города в катором жил "Маленький Рыбачек". Вообще при всей казалось бы не самой приятной завязке после прочтения остаются приятные ощущения. Потомучто в рассказе достаточно будничной философии которую Кинг как всегда мастерски использует для воздействия над читателем. Я думаю каждому из нас в детстве были знакомы те страхи которые испытывает главный герой.Я думаю что рассказ никого не напугает однако и равнодушным тоже не оставит.
Neverminder
|