В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
|
— Такое периодически случается на этой тропинке. Ты не сам по себе чувствуешь себя так. С любым было бы как с тобой. Это место иногда выкидывает подобные штучки, но ты не верь в это. Героин тоже дарит наркоманам хорошее настроение, когда они вкалывают дозу, но он отравляет их тела и мысли. Это место что-то вроде наркотика, Луис, и не забывай об этом. Я надеюсь, во имя Бога, что правильно поступаю. Я так думаю, но не уверен. Иногда в моей голове все путается. Наверное, это старость.
|
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
© Перевод Виктор Вебер, 2009 |
Интересное стихотворение. Такое... ммм... не знаю как и сказать, постмодернистское что ли? Нет, не совсем, хотя что-то в постмодернистское в нем все же есть, игра Короля Ужасов в поэзию...
В общем, очень необычное творение. Кинг-стихотворец это уже оригинально. А тут еще такой мотив! Сравнение детей-тинейджеров со фруктами! Надо несколько раз прочитать сие произведение (желательно в оригинале), чтобы полностью понять смысл, вот мой любимый отрывок: "In your eyes I see homerooms of oranges, assemblies of apples. All, you say, have arms and legs and the watermelons are often tardy. They waddle, and they are fat. "Like me," you say." И весьма вольный перевод: "И у тебя в глазах Я увидел внезапно Персики — у доски, Яблоки — на тусовках... Школьники брызжут соком В припадках тоски. У груш — торчащие уши. Арбузы — такие копуши, Сплошь толстяки да мямли, Для всех обузы. Ты — говоришь — ты арбуз, Я говорю — да мало ли..." Велимир
|