Notice: Undefined variable: SHOW_AUTO_AD in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/ssi/meta.html on line 5
а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
цитата
В конце концов удушливый запах нафталина всё-таки изгнал его; морщась, он крутил головой, отчаянно нуждаясь в выпивке. Запах нафталина, запах старых ненужных вещей, в одиночестве пылившихся целую вечность; вещей, способных только огорчить и причинить боль. Остаток вечера он размышлял обо всём этом, пока выпитое спиртное не затуманило разум.
Стивен Кинг. "Дорожные работы"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Оно" (It)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 3 432
Дата Тема Автор Сообщение
2009-11-08 17:14:53 One of the missing Jedi
Следующие три дня он выходил из комнаты, лишь когда дома никого не было.

Следующие три дня он выходил из комнаты, только когда дома никого не было.


С трудом передвигая ноги, постанывая. Спускался на кухню, и доставал бутылку виски, которую отчим хранил в шкафчике под раковиной. Несколько маленьких глоточком заглушали боль.

С трудом передвигая ноги, постанывая, спускался на кухню и доставал бутылку виски, которую отчим хранил в шкафчике под раковиной. Несколько маленьких глоточком притупляли боль.


Отметки Эдди были не из лучших, потому что он частенько пропускал занятия после того, как его мать второй раз вышла замуж, но ума ему хватало.

Отметки Эдди были не из лучших, потому что он частенько пропускал занятия после того, как его мать второй раз вышла замуж, но он не был глупым мальчиком.


Признаниями в любви, сообщениями, что Такой-то хочет отсосать или пососать; заявлениями, что те, у кого отсасывают или сосут, лишатся крайней плоти или им в очку зальют расплавленного дегтя; иной раз встречались крайне необычные фразы, не поддающиеся объяснению.

Признаниями в любви, сообщениями, что Такой-то хочет отсосать или пососать; заявлениями, что те, у кого отсасывают или сосут, лишатся крайней плоти или им в очко зальют расплавленного дегтя; иной раз встречались крайне необычные фразы, не поддающиеся объяснению.
2009-11-08 17:11:45 One of the missing Jedi
«Что ж, Эдди, придется мне тебя наказать за то, что ты хлопнул этой гребаной дверью.

Я не сторонник мата в литературе, но сюда будет к месту что-нибудь потяжелее, чем просто "гребаная". "Блядская дверь" или "ебаная дверь". Это же не просто повествование автора, а прямая речь персонажа. Очень хорошо характеризует угнетающую атмосферу. :o
2009-11-08 17:07:02 One of the missing Jedi
«убираться отсюда и вытереть тарелки, как и сказала мамуля»

«убираться отсюда и вытереть те чертовы тарелки, как и сказала мамуля»


Находил такое поведение оптимальным.

Так было разумнее.


Отчим же сидел за кухонным столом с квартой «Рейнгольда», глядя в никуда из-под тяжелый бровей.

Отчим же сидел за кухонным столом с квартой «Рейнгольда», глядя в никуда из-под тяжелых бровей.


Стул угодил Эдди по жопе и свалил на пол. Жопа болела до сих пор, но Эдди знал, что могло быть хуже: все-таки стул угодил не в голову.

Стул угодил Эдди по заду и свалил на пол. Зад болел до сих пор, но Эдди знал, что могло быть хуже: все-таки стул угодил не в голову.
2009-11-08 17:03:36 One of the missing Jedi
Он умер, когда Бен Хэнском сидел рядом с матерью и смотрел телевизор, когда мать Эдди Каспбрэка озабоченно щупала лоб сына в поисках признаков ее любимой болезни, «фантомной лихорадки», когда отец Беверли Марш (некий господин, темпераментом ничем не отличающийся от отчима Эдди и Дорси Коркорэнов) дал девочке увесистого пинка под зад и велел «убираться отсюда и вытереть тарелки, как и сказала мамуля», когда Майка Хэнлона, который пропалывал огород, обсмеяли старшеклассники (один из них несколькими годами зачал мальчика, который со временем станет молодым гомофобом Джоном Гартоном по кличке Паук), проезжая на старом «додже» мимо маленького дома Хэнлонов на Уитчем-роуд, не далеко от фермы, принадлежащей полоумному отцу Генри Бауэрса, когда Ричи Тозиер тайком смотрел на полураздетых девиц в журнале «Джем», найденном в нижнем ящике комода, где лежало нижнее белье и носки отца, и чувствовал, как у него встает член, когда Билл Денбро в ужасе, не веря своим глазам, отшвырнул от себя фотоальбом погибшего брата.

Он умер, когда Бен Хэнском сидел рядом с матерью и смотрел телевизор, когда мать Эдди Каспбрэка озабоченно щупала лоб сына в поисках признаков ее любимой болезни, «фантомной лихорадки», когда отец Беверли Марш (некий господин, темпераментом ничем не отличающийся от отчима Эдди и Дорси Коркорэнов) дал девочке увесистого пинка под зад и велел «убираться отсюда и вытереть тарелки, как и сказала мамуля», когда Майка Хэнлона, который пропалывал огород, обсмеяли старшеклассники (один из них несколькими годами зачал мальчика, который со временем станет молодым гомофобом Джоном Гартоном по кличке Паук), проезжая на старом «додже» мимо маленького дома Хэнлонов на Уитчем-роуд, недалеко от фермы, принадлежащей полоумному отцу Генри Бауэрса, когда Ричи Тозиер тайком смотрел на полураздетых девиц в журнале «Джем», найденном в нижнем ящике комода, где лежало нижнее белье и носки отца, и чувствовал, как у него встает член, когда Билл Денбро в ужасе, не веря своим глазам, отшвырнул от себя фотоальбом погибшего брата.
2009-11-08 10:26:17 One of the missing Jedi
Эдди Коркорэн умер, это правильно.

Эдди Коркорэн мертв, это так.

(Или можно так - "Эдди Коркорэн мертв, сомнений нет". Иначе сильно окрашивается смысловая нагрузка - получается, "правильно, что Эдди Кокорэн умер". Хотя это совсем даже и не правильно. :'( :'( :'()
2009-11-08 02:05:02 Билл Денбро побеждает дьявола-1 Inqvizitor
К сожалению, из-за нехватки времени отстал очень сильно =(( Надеюсь, запоздалые комментарии принимаются?


Его взгляд снова и снова притягивают светящееся табло
- "притягивает светящееся табло"

Билл достает ручку из кармана на брючине
- "из кармана брюк"

летит со скоростью восемнадцать миль в минуту в этом узкой, хрупкой скорлупе.
- "в этой узкой, хрупкой скорлупе"

ЭТОТ ВОПРОС, само собой, «где вы берете свои идеи»?
- Вопросительный знак должен стоять внутри кавычек.

Да, что такое было там, в глубине, все так
- "что-то такое было там"

Не где вы берете свои идеи, а какой причине к вам приходят ваши идеи?
- "а по какой причине"

уходил он не в подсознание, каким бы его ни представляли себя Фрейд или Юнг
- "ни представляли себе"

Этот канал связи тянулся Дерри.
- "тянулся в Дерри"

я постараюсь не т-толкать вам м-моим
- "не т-толкать вас м-моим"

Пятая сноска: В настоящее время помимо велосипедов выпускает мотороллеры и тренажеры
- В конце предложения не стоит точка.

Словами и поступка он обозначал себя отцом, но только обозначал.
- "Словами и поступками"

Ни один из родителей Билла не заметил, что в это время играл в кошки-мышки со смертью.
- "что он в это время". Правда, до и после этого предложения тоже есть "он", но здесь все равно этого местоимения явно не хватает.

Но причинам, которые не мог объяснить даже себе
- "По причинам"

И мог Силвер ехать? Мог? Господи!
- "Но Силвер мог ехать?"

через неделю после того, как он, Бен и Эдди построили платину
- "построили плотину"

потом у Эдди начался приступ астмы, его пульверизатор оказался пустым.
- "а его пульверизатор"

Он вспомнить не может. Эта часть сцена по-прежнему темна
- "Он не может вспомнить. Эта часть сцены по-прежнему темна"

Может, это благо.
- "во благо", по-моему, будет лучше.

Мне представляется, что эта идея не из лучших
- Это же ребенок говорит! "Мне кажется, это плохая идея".

Восьмая сноска: Фильм«Школьные годы», вышедший на экраны в 1955 г., стал кинодебютом для американского актера Вика Морроу (1929-82)
- После "Фильм" пропущен пробел, а в конце точки нет.
2009-11-07 21:23:26 One of the missing Jedi
- Он сказал: «Остановись, папа, я извиняюсь, я тебя люблю», - ответил Маклин.

- Он сказал: «Остановись, папа, извини меня, я тебя люблю», - ответил Маклин.


И тут рыдания его стали совсем уж неконтролируемыми, и судья Эрхард Молтон объявил заседание законченным.

И тут рыдания его стали совсем уж неконтролируемыми, и судья Эрхард Молтон объявил перерыв в заседании.


Я, к примеру, уверен, что нет, - говорит отец Эшли О’Брайен, который пользует католических заключенных в Шоушенке.

Я, например, уверен, что нет, - говорит отец Эшли О’Брайен, который исповедует католических заключенных в Шоушенке.
(По идее, его работа может не ограничиваться исповеданием, но "обслуживает" и, тем более "пользует" звучит вульгарно и даже пошло. ;D)


В эксклюзивном интервью, которое Маклин дал на прошлой неделе «Ньюс», он вновь утверждал, что ничего не знает нынешнем местопребывании Эдуарда Конкорэна.

В эксклюзивном интервью, которое Маклин дал на прошлой неделе «Ньюс», он вновь утверждал, что ничего не знает о местонахождении Эдварда Конкорэна.


Поначалу в полиции Массачусетса и Мэна предполагали, что это тело Эдуарда Коркорэна, который мог попасть в руки какого-нибудь растлителя малолетних после того, как убежал из дома на Чартер-стрит, где забили до смерти его младшего брата.

Сначала в полиции Массачусетса и Мэна предполагали, что это тело Эдуарда Коркорэна, который мог попасть в руки какого-нибудь растлителя малолетних после того, как убежал из дома на Чартер-стрит, где забили до смерти его младшего брата.


Но стоматологическая карта убедительно доказало, что в Эйнесфорде найден не Коркорэн, который уже девятнадцать месяцев считается пропавшим без вести.

Но стоматологическая карта убедительно доказала, что в Эйнесфорде найден не Коркорэн, который уже девятнадцать месяцев считается пропавшим без вести.


Из статьи в «Портленд пресс-герольд» от 19 июля 1967 г.

Из статьи в «Портленд пресс-геральд» от 19 июля 1967 г.


Условно освобожденный заключенный, вышедший из Шоушенкской тюрьмы штата в 1964 году, после чего скромно жил и работал в Фалмуте, вне всяких сомнений покончил с собой.

Условно освобожденный заключенный, вышедший из Шоушенкской тюрьмы штата в 1964 году, скромно живший и работавший в Фалмуте, вне всяких сомнений покончил с собой.


2009-11-06 22:15:30 Глава 7(ч.1) Seeker
ст.18

- отдавал честь, как это делали в английской армии, тыльной стороной ладони к спине

Да просто отдавал честь на английский манер - и все.

- он начинал обращаться к другим одним из своих Голосов: немецкого коменданта, Тудлса, английского дворецкого [bТудлса]

- В этот момент ему казалось, что лучших друзей, чем у него. Просто быть не может.

Лишняя точка перед "просто".

- Они образовывали единое целое, идеально притерлись друг к другу. Так он себе это представлял, впрочем, никаких объяснений и не требовалось, и Эдди решил просто радоваться тому, что есть.

(They felt right together; they fitted neatly against each other's edges. He couldn't explain it to himself any better than that, and since it didn't really seem to need any explaining, he decided he ought to just let it be.)

Ну здесь как бы Лучшего объяснения он придумать не мог...

- Бен поднял голову, увидел, что Эдди наблюдает за ним, и отвернулся. Смущенный.

Опять лишняя точка.

ст.19

- Эдди знал, что Билл редко говорит что-то важное, только в полной тишине, потому что говорить ему очень уж трудно.

(Eddie knew that Bill rarely said anything important unless it was perfectly quiet, because it was so hard for him to speak.)

Тут не так: Эдди знал, что Билл редко говорил что-то важное, если не стояла полная тишина... А то выходит, что Билл - парень легкомысленный и чего-то важного от него не услышишь.

– О чем пойдет речь?
( "What's up?" )

Что за официоз? В чем дело?/Что такое?/О чем речь?

ст.20

- На серьезных, без тени улыбки, лицах Бена, Ричи и Стэна Эдди увидел одно и тоже: благоговейный страх и никакого сомнения .

- Но, наверное, получилось бы у него не очень, потому что и на его серьезном, без тени улыбки лице, отражался благоговейный страх. Он не мог этого видеть, чтоно чувствовал, что так оно и есть.

 - И тут Эдди увидел еще кое-что – не на лице Ричи, он так не думал, но точно на лицах Стэна и Бена. Он знал, что видит на этих лицах; знал, потому что то же самое читалось и на его лице.
 Подтверждение. (Recognition)

Полностью согласен с Саней насчет узнавания.
2009-11-06 19:14:41 Haystack Calhoun Seeker
2009-11-06 19:00:22 Lawks-a-mussy Seeker
'Lawks-a-mussy, it's be Haystack Calhoun!' Richie screamed. 'Don't fall on me, Mistuh Haystack, suh! You'se gwineter cream me if you do! Lawks-a-mussy, lawks-a-mussy! Three hunnert pounds of swaingin meat, eighty-eight inches from tit to tit, Haystack be smellin jest like a loader panther shit! I'se gwineter leadjer inter de raing, Mistuh Haystack, suh! I'se sho enuf gwineter leadjer! Jest don'tchoo be fallin on dis yere black boy!'

Перевод:

- Па-а-асмотрите сюда-а, это ж Стог Колхун! – кричал Ричи. – Не упа-а-адите на меня ма-а-аста-а Стог, са-а-а! Вы ра-а-а-ма-а-ажите меня по земле, если упа-а-адете. Па-а-асмотрите сюда, па-а-асмотрите! Триста-а фунтов ка-а-ача-а-ающегося мяса-а, восемьдесят дюймов от сиськи до сильки! И па-а-ахнет Стог, как ведро говна-а па-а-антеры! Я лучше уйду под дождь миста-а Стог, са-а! Точно, лучше уйду! Только не па-а-ада-а-айте на-а этого бедного черного па-а-арнишку!

Моя расшифровка:

"Lawks-a-mussy, it must be Haystack Calhoun ", - Richie screamed. "Don't fall on me, Mister Haystack, sir! You are going to cream me if you do! Lawks-a-mussy, lawks-a-mussy! Three hundred pounds of swinging meat, eighty-eight inches from tit to tit, Haystack is smelling just like a load of panther shit! I'm gonna lead you into the ring, Mister Haystack, sir! I'm sure enough going to lead you! Just don't you be falling on this black boy here.

И вариант перевода:

- Бог ты мой, это ж Стог Колхун! - кричал Ричи. Не упадите на меня, Мистер Стог, сэр! Вы ж меня размажете, если упадете! Бог ты мой, Бог ты мой! Триста фунтов дрожащего мяса, восемьдесят восемь дюймов от сиськи до сиськи, и несет от Стога, как от кучи дерьма! Я выведу вас на ринг, Мистер Стог, сэр! Стопудово выведу! Только не падайте на этого черного парнишку!

И может быть, не стоит пытаться имитировать негритянский акцент? Получается довольно средненько, на мой взгляд.
2009-11-06 17:14:56 One of the Missing Jedi
Миссис Дюмон, которая учительствовала...

Миссис Дюмон, которая преподавала...


На вопрос, почему она никому не доложила о таком жестоком избиении ее ученика, миссис Дюмон ответила: «В моей карьере учителя это не первый случая такого отношения к детям.

На вопрос, почему она никому не доложила о таком жестоком избиении ее ученика, миссис Дюмон ответила: «В моей практике это не первый случай такого отношения к детям.


Когда я впервые столкнулось с родителями, которые чуть что, пускали в ход кулаки, я попыталась что-то сделать.

Когда я впервые столкнулась с родителями, которые чуть что, пускали в ход кулаки, я попыталась что-то сделать.


И заместитель директора, тогда Гведолин Рейберн, предложила мне не вмешиваться. Она сказала мне, что в тех случаях, когда сотрудники школы участвовали в разбирательствах, связанных с предполагаемым жестоким обращении с ребенком, школа оказывалась на плохом счету в Департаменте образования, и у нее возникали проблемы с финансированием.

Она сказала мне, что в тех случаях, когда сотрудники школы участвовали в разбирательствах, связанных с предполагаемым жестоким обращением с ребенком, школа оказывалась на плохом счету в Департаменте образования, и у нее возникали проблемы с финансированием.


Я спросила, будет ли такого рода взыскание указано в моем личном деле, и он ответил, что в личном деле делается отметка далеко не о каждом взыскании.

Я спросила, будет ли такое взыскание указано в моем личном деле, и он ответил, что в личном деле делается отметка далеко не о каждом взыскании. Намек был ясен.


Миссис Дюмон добавила: « После того, как мальчик пропал, я каждый вечер встаю на колени и молюсь в надежде, что Эдди Коркорэн убежал, потому что его достали побои отчима.

Миссис Дюмон добавила: «После того, как мальчик пропал, я каждый вечер встаю на колени и молюсь в надежде, что Эдди Коркорэн убежал, потому что его достали побои отчима.




2009-11-06 16:56:06 ... Seeker
Исправил пару ошибок в своих же комментариях:

ст.17

- Здорово, - Ричи повернулся и увидел, что Стэнли Урис, сунув руки в карманы, спокойно наблюдая за представлением, устроенным Ричи.

Одного Ричи надо убрать. ...спокойно НАБЛЮДАЛ за устроенным представлением.



- Следующий час или чуть дольше они укрепляли плотину. Ричи выполнял команды Бена (они вновь стали довольно таки неуверенными, поскольку под его начало попали еще двое мальчишек) с абсолютной готовностью, и выполнял ИХ С маниакальной скоростью.
2009-11-06 14:19:31 One of the Missing Jedi
Эдуард - Эдвард

Его исчезновение вызвало новые страхи о том, что в Дерри какой-то маньяк убивает детей.

Его исчезновение вызвало новые страхи о том, что в Дерри какой-то маньяк выслеживает детей.


Миссис Маклин сообщила, что мальчик пропал еще 19 июня, не вернувшись домой после последнего учебного дня в школе перед летними каникулами.

Миссис Маклин сообщила, что мальчик пропал еще 19 июня, не вернувшись домой в последний учебный день в школе перед летними каникулами.


«Я надеюсь, что исчезновение этого мальчика не станет причиной необоснованных страхов, - заявил чиф Бортон вчера вечером.

«Я надеюсь, что исчезновение этого мальчика не станет причиной лишних страхов, - заявил чиф Бортон вчера вечером.


Сказал лишь, что местная полиция, в тесном контакте с прокуратурой штата Мэн, активно разрабатывает несколько версий.

Сказал только, что местная полиция, в тесном сотрудничестве с главной прокуратурой штата Мэн, активно разрабатывает несколько версий.


Вопрос, ожидается ли в скором времени арест предполагаемого преступника остался без ответа.

Вопрос, ожидается ли в скором времени арест предполагаемого преступника, остался без ответа.


Вопросы о том, подозреваются ли мистер или миссис Маклин в смерти младшего мальчика или в причастности к исчезновению старшего, чиф Ричард Бортон, оставил без комментариев.

Вопросы о том, подозреваются ли мистер или миссис Маклин в смерти младшего мальчика или в причастности к исчезновению старшего, чиф Ричард Бортон оставил без комментариев.


Ричард Бортон, начальник полицейского управления Дерри, вчера устроил новую пресс-конференцию...

Ричард Бортон, начальник полицейского управления Дерри, вчера устроил пресс-конференцию...


Хотя Маклин утверждал, что мальчик свалился со стремянки, играя в гараже, медицинским экспертом установлено, что Дорси Коркорэну нанесено множество ударов тупым предметом, в том числе и по голове».

Хотя Маклин утверждал, что мальчик свалился со стремянки, играя в гараже, медицинским экспертом установлено, что Дорси Коркорэну нанесено множество ударов тупым предметом».


На вопрос, не следует ли привлечь к ответственности врачей, указавших причиной смерти мальчика «несчастный случай», скрыв факт избиения ребенка, которое и привело к его смерти, Бортон ответил: «Им придется отвечать на очень серьезные вопросы, когда мистер Маклин предстанет перед судом».

На вопрос, не следует ли привлечь к ответственности врачей, указавших причиной смерти мальчика «несчастный случай», скрыв факт избиения ребенка, которое и привело к его смерти, Бортон ответил: «Им придется ответить на очень серьезные вопросы, когда мистер Маклин предстанет перед судом».


Когда его попросили поделиться мнением о том, как новые обстоятельства могут повлиять на развитие ситуации с исчезновением старшего брата Дорси Коркорэна, о чем Ричард и Моника Маклин четырьмя днями раньше подали заявление в полицию, чиф Бортон сказал: «Я думаю, выглядит все гораздо печальнее, чем мы поначалу предполагали».

Когда его попросили поделиться мнением о том, как новые обстоятельства могут повлиять на развитие ситуации с исчезновением старшего брата Дорси Коркорэна, о чем Ричард и Моника Маклин четырьмя днями раньше заявили в полицию, чиф Бортон сказал: «Я думаю, все гораздо серьезнее, чем мы предполагали раньше, не так ли».
2009-11-06 14:14:47 Глава 7(ч.1) Seeker
ст.16

- Не о-о-обращай вни-внимания, - подал голос Билл. – Э-это все-всего лишь Ри-Ри-Ричи. He's c-c-crazy.

- Я слышал тебя, Денбро. Тебе лучше оставить меня в покое, а не то я толкну Стога на тебя.
( "I heard that, Denbrough. You better leave me alone or I'll sic Haystack here on you" )

Я слышал тебя, Денбро. Тебе лучше оставить меня в покое, а не то я натравлю/спущу на тебя Стога

- Ричи вскочил второй раз и ущипнул Эдди за щеку. - Мило, мило, мило! – воскликнул Ричи.
(Richie jumped to his feet a second time and pinched Eddie's cheek. "Cute, cute, cute!" Richie exclaimed.)

Ути-пути-пути или там утю-тюшечки :)

ст.17

- Здорово, - Ричи повернулся и увидел, что Стэнли Урис, сунув руки в карманы, спокойно наблюдая за представлением, устроенным Ричи.

Одного Ричи надо убрать. ...спокойно наблюдая за устроенным представлением.

- А это Стэн Мужчина Урис
(This here's Stan the Man Uris)

Ну какой там мужчина?! В лексиконе такой вот пацанвы (особенно при разговоре между собой) - исключительно "мужики" и "бабы". Поэтому там как минимум Стэн Мужик Урис.
Насчет Супермена: я его предложил вроде как в шутку, но в принципе можно рассмотреть и такой вариант. "The Man" - это даже не кличка, а скорее просто рифмоплетство Ричи. Встречается он в книге нечасто, так что можно и заменить на Супермена, чтобы сохранить рифму. Вот.

- Эдди досмеялся до свиста в дыхании и катящимся по щекам слез.

Эдди досмеялся до слез и до свиста в дыхании.

- Стэн не скажет говно, даже если набьет им рот, - вставил ричиРичи.

- Следующий час или чуть дольше они укрепляли плотину. Ричи выполнял команды Бена (они вновь стали довольно таки неуверенными, поскольку под его начало попали еще двое мальчишек) с абсолютной готовностью, и выполнял с ИХ маниакальной скоростью.
2009-11-06 11:24:20 Глава 7(ч.1) Seeker
ст.14

- У меня есть «Винстонс», - добавил Ричи.

Уже говорили, что сигареты называются "Winston", а в нашем случае это просто "винстонки", с маленькой буквы.

- «Уинстон» хорошо пахнет, как и положено сигарете, - он чуть повернул голову, подмигнул Эдди.
( "Winston tastes good, like a cigarette should." )

"Винстон" - это клад, вкус у них - отпад. :)

- мать плакала всякий раз, когда он проходил домой с этими оценками за поведение, и Ричи обещал исправиться и, возможно, даже исправлялся на пятнадцать минут или даже полчаса.

(his mother just about cried every time Richie brought home those poor conduct grades, and Richie would swear to do better, and maybe he even would . . . for a quarter or two.)

"quarter" в нашем случае - это четверть учебного года. Даже в Вики посмотрел и убедился, что в США есть такое деление. Да и 15 минут - это не quarter, а quarter of hour. До quarter их никто не сокращает.

ст.15

- дерьмо, которое так и перло из Ричи, постоянно приводило к столкновениям, то со взрослыми, что не сулило ничего хорошего, то с такими, как Генри Бауэрс, ЧТО было совсем плохо.

- Начал отвешивать поклоны, когда распрямлялся, широко раскидывал руки, когда наклонялся – упирался ими в землю.

(He then began a series of gigantic salaams, his arms outstretched, his hands flapping against the muddy bank every time he bowed again)

Начал отвешивать поклоны, будто раб перед падишахом: руки вскидывал вверх, поднимаясь и шлепал ими об землю, опускаясь. Как-то так.

- И в-третьих, когда Ричи говорил, что собирается зарыть свой голос, зарывал он его неглубоко.

(Third, when Richie said he was going to throw his voice, it usually didn't go very far.)

Вроде бы все правильно, но я, честно говоря, не понял, о чем речь, пока не заглянул в Wiki. Может быть за "зарыть", а "спрятать"?
2009-11-05 20:59:58 Глава 7(ч.1) Seeker
ст.11

- А зазоры между торцами досок и берегами превратились в водоотводные каналы. Ben had not been able to tell Eddie this because he did not know the word.

ст.12

- поток все вымоет, доска, стоящая выше по течению упадет, за ней последует вторая доска, и с плотиной будет покончено. "We can shore up the sides," Ben said. That won't stop the erosion, but it'll slow it down.

- Мы воспользуемся дерном.
Билл кивнул, улыбнулся, составил большой и указательный пальцы правой руки в букву «о».
- По-пошли. Я и-их вы-вырою, а ты по-покажешь м-мне, ку-куда по-положить, Большой Бен.

Чтобы было понятно, что за "их", нужно заменить на Мы воспользуемся кусками дерна

ст.13

- Эдди повернулся, заметив. Как напрягся Бен при звуках незнакомого голоса, как поджались его губы.

Запятая перед "как".

- Рабочий день их пятерка завершила где-то в четыре часов дня.

часа

- Они сидели на берегУ, НО УЖЕ гораздо выше (то место, где перекусывали Билл, Бен и Эдди, ушло под воду), и смотрели вниз, на результаты своего труда.

- Думал он о «Фантазии» и о том, что Микки Маус сумел привести в действие швабры… но не знал, как их остановить.

Метлы? На картинках тоже вроде они...
2009-11-05 19:13:15 Ричины рифмы Sanja
Или как вам вариант
Ричи Тозиер я зовусь
Голоса творить берусь
М?
2009-11-05 19:07:15 глава 7. еще Sanja
1. одно из словечек Ричи, как и поржать, его вопрос: «Сегодня поржать удалось, Эдс?» - "поржать" нужно взять в кавычки

2. Этому что-то полагалось умереть двадцатью семью годами ранее, а оно каким-то образом не умерло. - Речевая ошибка, ничем не оправданная. Исправляем: либо этому ЧЕМУ-ТО полагалось умереть либо этому НЕЧТО полагалось умереть
Ну потому что несклоняемое Оно это куда ни шло еще, а вот несклоняемым местоимением "что-то"
совсем беда выходит

3. вода текла малой скоростью - о Господи. вода текла медленно//плавно//неспешно//тихо


4.Это был один из тех идеальных летних дней (в мире, где все путем и на Луче), которые не забываются никогда. - Когда писалось "Оно", той части Башни, где упоминаются Лучи еще и в проекте не было. Думаю тут просто какое-нибудь сет-икспрешн

5. очень тщательно установил ее за доской, которая стояла ниже по течению, под углом к ней, одну боковину уперев в дно, а вторую – в доску, которую держал Билл, создав тем самым подкос, как и на вчерашнем рисунке. - МАММА МИА! Что еще за ПОДКОС? :oПОДПОРКА же!

6. где-то в четыре часов дня Они сидели на берег, гораздо выше - ну тут и без моих ехидных комментариев понятно :)

7. - Е-если в-вы, па-па-парни, за-за-засмеетесь, я ни-никогда н-не бу-буду с ва-вами о-о-общаться, - начал Билл - ДРУЖИТЬ. Дети говорят "Не буду с тобой ДРУЖИТЬ"

8. Он знал, что видит на этих лицах; знал, потому что то же самое читалось и на его лице.
Подтверждение.
В оригинале Recognition.. Не пойму откуда ПОДТВЕРЖДЕНИЕ взялось. УЗНАВАНИЕ он увидел
2009-11-05 18:56:58 Глава 7. Комментарии к комментариям Sanja
Seeker предложил:
Ричи Тозиер звать меня. Голоса - моя стезя/игра.
Стэн Супермэн
однозначно голосую за оба варианта.

Общественность против слова чел. Однозначно поддерживаю, никто так не говорит. ЧУВАК. или МУЖИК.
2009-11-05 11:50:17 Плотина в Пустоши Эрик
Что-то со множеством лиц, как Лон Чейни.

Неплохо бы дать сноску.

Чейни, Лон (1883 - 1930). Легендарный американский актер, режиссер, сценарист и мастер гримэффектов, звезда немого кино. Снимался в основном в триллерах и хоррорах, часто играл изуродованных, искалеченных, деформированных героев, используя сложную новаторскую опасную для здоровья технику грима. Самый знаменитый экранный образ Лона Чейни - заглавная роль в фильме Руперта Джулиана "Призрак Оперы" (1925). За внешнее разнообразие созданных образов получил прозвище "Человек с тысячей лиц" - именно так был назван и байопик о Лоне Чейни, вышедший в 1957 году.
2009-11-05 11:31:37 Один из пропавших Эрик
(см. «Пес Барбос и необыкновенный кросс»)

(см. «Пес Барбос и необычный кросс»)
2009-11-05 11:26:25 Один из пропавших Эрик
Как в комиксе ужаса, или книге ужаса, или фильме ужаса...

Как в комиксе ужасов, или книге ужасов, или фильме ужасов...
2009-11-05 11:25:20 Один из пропавших Эрик
«Альфред Хичкок представляет» - сборники детективных рассказов, в которых публиковались многие произведения, ставшие классикой жанра.

Подозреваю, что речь все-таки идет о популярнейшем телесериале, шедшем по американскому ТВ в 1955-62 годах.
2009-11-05 11:21:48 Один из пропавших Эрик
Здесь, в Бэсси,

Вот и я о том же: в Бэсси, а не в Бэсси-Парке.
2009-11-05 11:20:49 Один из пропавших Эрик
вдоль Бэсси-Парк

вдоль Бэсси-Парка

Хотя по-прежнему считаю, что коль скоро речь идет о парке, а не о поместье, то должно быть вдоль парка Бэсси.
случайная рецензия
Очень хороший рассказ, заставляет о многом подумать, соглашусь с предыдущим комментом: переплетение с Яростью - есть, но грань очень тонкая...
Kiska_ss
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика