Notice: Undefined variable: SHOW_AUTO_AD in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/ssi/meta.html on line 5
а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
цитата
Они не желают, чтобы я вырос, потому что не хотят видеть, как становятся старыми.
Стивен Кинг. "Кристина"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Противостояние" (The Stand)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 936
Дата Тема Автор Сообщение
2010-11-25 11:17:52 2 Виктор Вебер Jedi
Ну Флинстоунов, конечно, регулярно не показывают, но думаю, вещь известная. В принципе, можно сноску оставить. Просто и так их уже много - а сколько впереди еще.

Сессионник - так что с ним, оставляем?

Гниду, я так понял, оставляем? 8)
2010-11-24 20:23:12 Сессионник, гнида, Флинтстоун Виктор Вебер
Дорогой Джеди!
Такое ощущение, что народ действительно распался на всякие-разные общности, и у всех свой птичий язык. Честное слово, сессионник никогда не слышал.
Гнида - ну очень хорошо. И вообще как это гадкое слово ни разе не попало в текст? Упущение.
Флинтстоуна можно снимать в том случае, если этот сериал у нас регулярно показывают. Я просто не знаю.
2010-11-24 17:49:48 Рассылка №5, окончание Александр
«буду засовывать в глотку, чтобы ты не задохнешься» \\ пока ты

«Ник становилось не по себе» \\ Нику

«На мгновение повисла такая тяжелая тишина, что у Ника защемило сердце» \\ Ник же все равно глухой. Какая разница какая тишина?!Не понимаю.

«много ты на себе взваливаешь» \\ себя

«Не следовало мне поддаться на ее уговоры» \\ поддаваться

«Ник жестом показа, что надо поставить подносы на койку и, взяв листок бумаги, написал» \\ 1) показал 2) после «койку» запятая

«со вниманием» \\ с вниманием

«Когда я выйду отсюда…»» \\ лишняя закрывающая кавычка

«и они свалились в кювет. У отца случился инфаркт, и он умер. Три месяца спустя мама родила меня, и я появился на свет таким» \\ три раза подряд предложения связываются через «и»

«Самое худшее заключалось не в другом» \\ как раз таки «в другом»!

«Кого это, нах, волнует» \\ кто-то тут писал, что постоянно сокращать не обязательно. «Кого это, на хрен, волнует» звучит и читается намного лучше

«карандаша с с заточенным концом» \\ одно «с» надо убрать

«Руди уехал в Африку, работал в Корпусе мира.» \\ а если так – «Руди уехал в Африку работать в Корпусе мира.»

«Покажись, какая у тебя кожа.» \\ «покажи». А вообще странное предложение

«Извини, что я раньше кричал на тебя, чел.» \\ на форуме выразили отличную замену – МУЖИК. Хотя именно в ЭТОМ предложении и «чел» смотрится уместно

«Магазин скобяных товаров вроде бы работал, но окна Торгового банка по-прежнему закрывали жалюзи» \\ а банк и магазин случайно «кавычить» не нужно? Ведь это какие-то КОНКРЕТНЫЕ банк и магазин

«он начал перечислять их, распрямляя пальцы, пока все десять не растопырились перед ним, будто веер. – Озноб. Температура. Головная боль. Слабость и ухудшение общего состояния. Потеря аппетита. Болезненное мочеиспускание. Увеличение гланд, по нарастающей. Увеличение лимфатических узлов под мышками и в паху. Дыхательная недостаточность.» \\ ПОЛУЧИЛОСЬ-ТО ВСЕГО ДЕВЯТЬ!

«общее состояние ухудшаются, лимфатические узлы и железы все увеличиваются и, наконец, смерть.» \\ 1) ухудшается 2) перед последней «и» запятая

«Ник, с серьезным лицом, кивнул.» \\ тут запятыми можно безболезненно поступиться
2010-11-24 14:50:03 CAPTAIN TRIPS - 10 Jedi
Ларри не знал, что много ли она смыслит в гигиене, но по части рта она проявила себя блестяще.

Ларри не знал, много ли она смыслит в гигиене, но по части рта она проявила себя блестяще.


Ларри тихонько застонал и попытался восстановить в памяти весь вчерашний день, начиная с невинной завязки и кончая неистовым, с заглотом, финалом.

Оно, конечно, экспрессивно звучит, но, может, так - с неистовым, пожирающим финалом?


С клубникой поверху.

С клубникой сверху.


Подчиняясь внезапному импульсу, он прошел в ванную, и не для того, чтобы отлить: хотелось заглянуть в аптечный шкафчик.

Подчиняясь внезапному импульсу, он прошел в ванную, не только для того, чтобы отлить: хотелось заглянуть в аптечный шкафчик.


Пропущено:

What was the old joke? That's right, Loot-she had a pair of 38s and a real gun. Ha-ha, very funny. He had come three thousand miles to spend the night being eaten alive by Sandra Dee.

Что там была за старая шутка? Точно, Лейтенант – у нее была пара 38-х и настоящая пушка. Ха-ха, очень смешно. Он проехал три тысячи миль, чтобы быть съеденным заживо ночью Сандрой Ди.

Тут чисто американский юмор. На русском, конечно, не звучит ни разу. Можно сделать выборочную сноску вот на это:

"Loot" is an abbreviation for "lieutenant," a military rank. In American English, this is pronounced loo-tenant, though in England it is inexplicably pronounced lef-tenant.

Some guns are 38 caliber (size of the bullet and barrel bore) so someone with a pair of 38s has two 38 caliber guns. The joke here is that she has very large breasts (38 inch measurement), so it's a pun. A pair of 38s sounds like he's talking about a gun but since he's talking about her breasts, he emphasizes this by adding "and a real gun."



Сноску про Флинстоуна убрать. :)


Пропущено:

Compleat Bronx Fishwife.

Законченная торговка рыбой из Бронкса.

Как-то так.


И постели просто дерьмо!

И в постели просто дерьмо!


Ты лузер! Засунь себе это в жопу! Отнеси своей мамочке, лузер!

Ты гнида! Засунь себе это в жопу! Отнеси своей мамочке, гнида!


Знаю, Виктор, вашу привязанность к слову "лузер", но тут ведь не loser, a louse. 8)


Насри на это, чел. - осознал, что озвучивает свои мысли, и вновь громко расхохотался.

Насри на это, чел, - осознал, что озвучивает свои мысли, и вновь громко расхохотался.


Сол Дориа, ушел со словами: «Если успех подобным образом действует на таких, как ты, Ларри, я бы предпочел, чтобы ты по-прежнему был на подхвате».

Сол Дориа, ушел со словами: «Если успех подобным образом действует на таких, как ты, Ларри, я бы предпочел, чтобы ты по-прежнему был сессионником».

Сессионный музыкант, сессионник - в музыкальных кругах известный термин. Предлагаю его.
2010-11-24 07:02:39 Дымящиеся бочки Виктор Вебер
Уважаемый Джеллико!
Как я понимаю, в бочки заливают что-то вроде мазута и поджигают. Так у них отмечают опасное место на дороге. У Кинга эти бочки встречаются и в других произведениях. Скажем, в "Оно".
2010-11-23 23:12:37 Рассылки 4-5 ~Jhellico
Из кухни тянуло запахом жарящегося бекона, неизменным…
Из кухни доносилось шипение жарящегося бекона, постоянное…
--
…никаких признаков обвисания.
После этого пропущено 4 предложения
--
…с которым мне надо увидеться, моя мама.
…с которым мне надо увидеться – моя мама.
--
Сол Дориа, ушел со словами:
Сол Дориа ушел со словами:
--
…и, вид матери, которая…
…и вид матери, которая…
--
…крикнуть Джорджетте Макгир.
…крикнуть Джорджетте Макгвайр (McGuire)
--
…причесанными и, обычно, уложенными в парикмахерской,
…причесанными и обычно уложенными в парикмахерской,
--
…он погладил дочь по волосам.
…он погладил волосы дочери.
--
…ни медсестры, которые приходят…
…ни медсестер, которые приходят…
--
…изучением складками своих брюк.
…изучением складок на брюках.
--
…«славные парни» и «закоренелые засранцы».
После этого пропущено предложение
--
…продавец в магазине только включил насос.
…продавец в магазине только включал насос.
--
…выбрать один из двух соуса…
…выбрать одну из двух марок соуса…
--
В левой руке он держал пачку сигарет.
После этого пропущено предложение
--
В воздухе тяжелый…
В воздухе стоял тяжелый…
--
«ПЛЮС-МИНУС 3 ГОДА…
«3 ГОДА…
--
…маскировавшего под обыкновенную простуду на важно не тянуло.
…маскировавшегося под обыкновенную простуду, на «важно» не тянуло.
После этого пропущено 3 предложения
--
…играл в покер с двумя другими…
…играл в покер с четырьмя другими…
--
…один из них, мужчина, который…
…один из них, человек, который…
--
…чтобы кто-нибудь так говорил.
…чтобы кто-то сказал так хорошо.
--
…одной хьюстонской ежедневной газеты…
…крупной хьюстонской ежедневной газеты…
--
Добровольно.
Добровольцем.
--
…такая тяжелая тишина, что у Ника…
…такая тяжелая тишина, что даже у Ника…
--
…убирать со стола.
После этого пропущено предложение
--
Он подумал, что…
Ему показалось, что…
--
Беременная мной – шесть месяцев - мать и отец…
Когда мать была на седьмом месяце, они с отцом…
--
…связаться с дорожной полицией…
…связаться с полицией штата…
--
…из-за патрульной дорожной полиции.
…из-за полиции штата.
--
…злиться на дорожную полицию.
…злиться на полицию штата.
--
…приедет дорожная полиция.
…приедет полиция штата.
--
Блестящей и желтой кожей напоминал…
Блестящей и желтой кожей он напоминал…
--
…на текущий момент они…
…в данный момент они…
--
Они сели скамейку,
Они сели на скамейку,
--
…прокручивает их по компьютеру…
Лучше «пробивает» или «прогоняет»
--
Выставлены дымящиеся бочки…
Зачем? :o
2010-11-22 00:02:57 Глава 19 Анисимов Алексей
стр.2 - уже забыл, какого (каково) оно, ощущать себя

- спросила Элис Андервуд, в банном халате. (одетая в банный халат?)

- стр. 4 а в кармане оставались какие-то деньги. ( кое-какие деньги?)

- стр. 5 - Ты где? Никто тебя не видит. (к сожалению, английского текста сейчас под рукой нет, но чувствую, в этой фразе что-то не так)

стр. 6 - подержала его в сейфе для наличными (для наличных)

- требующей, чтобы доплатить еще три доллара для «Мамаши Белл» - требующей доплатить еще три доллара

- кого-то ими оглоушить (может "оглоушить" лучше заменить, на "ошарашить" например?)

стр.7 - Перед мысленным взором (появилось или что, пропущено слово) ее покрасневшее от температуры лицо,

- он вспомнил, как она кашляла, и чихала, (лишняя запятая между кашляла и чихала)

- запиралась на три замка, но она никогда не задействовала все - как насчет "использовала" вместо "задействовала"

стр. 8 - Белая занавеска то взлетала над столом, то ее засасывало наружу (засасывало как-то не очень звучит)

- вновь загрохотал гром (повтор однокоренных слов)

- Развернулась на подбородке, улеглась на левую щеку. - в смысле, развернулась на подбородке - это как?

- его напугал ее правый глаз, покатившийся вверх, чтобы взглянуть - точно "покатившийся"?

- цвета рыбного брюшка - а почему не брюха?

- стр. 9 - бронхиальное дыхание - насчет бронхиального дыхания не уверен, уместно ли оно в данном случае

- Из спальни донесся отчаянный крик его мать (матери)





2010-11-21 22:03:23 Глава 16 Дмитрий Витер

по федеральной Автостраде 180
(автостраду можно с маленькой)

Отражало солнце и заднее стекло, сияло, как прожектор.
Отражало солнце и заднее стекло, сияя, как прожектор.

не могла прийти в себя ни один час.
не могла прийти в себя не один час.

Если так будем ездить, как мы вообще сможем до Нью-Йорка?
Если так будем ездить, как мы вообще сможем добраться до Нью-Йорка?

Выходи, Горбатый, мы знаем, что ты здесь.
(смешно. Но в тексте Кинга, на мой взгляд, неуместно. Кто есть Canarsie?)

На автобусе он доехал до Лас Вегаса
Лас-Вегас через дефис?

доехали на автобусе до угла улицы, на которой жил Джорджа,
доехали на автобусе до угла улицы, на которой жил Джордж,

Бурлак?
(ага, на Волге :-) Если нужно совпадающее по звучанию с Буррак слово, может быть, Бардак?)

из-за двух мелких преступников, которые и не представили себе, стали зачинщиками такого вот переполоха.
из-за двух мелких преступников, которые и не представляли себе, что стали зачинщиками такого переполоха.

пыталась выбрать один из двух соуса для спагетти
пыталась выбрать один из двух соусов для спагетти

проделав дырку в женщине, выбиравший соус
проделав дырку в женщине, выбиравшей соус

Мужчина в ковбойском костюме продолжал оберачиваться.
Мужчина в ковбойском костюме продолжал оборачиваться.

сорвав старенькую дверь с одной петли.
сорвав старую дверь с одной петли.

Я покажу тебе как стрелять в меня гребаный мудак!
Я покажу тебе, как стрелять в меня, гребаный мудак!
2010-11-21 21:01:33 Глава 17 - 18 Roland
«Помни об этом, - думал Старки, когда за спиной раздался призывно запикал интеркому интерком. – На последней стадии разрушения перегревшиеся подшипники издают звуки ронк-ронк-ронк».

Сами принять решение не могут

нет завершающей точки

Глава 18


- Эй, чурбан! - позвал Чайлдресс. – Эй, ты, гребаный чурбан! Что с тобой будет, когда мы выйдем отсюда? А? Ты подумал об этом?

чурбан навевает некоторые ассоциации...
dummy - дурак, болва́н, марионе́тка и т.д.
может использовать "придурок".


- Я лично отрежу тебе яйца и буду засовывать в глотку, чтобы пока ты не задохнешься, - пообещал Билли Уорнер. – Ты меня понимаешь?

Ник жестом показа показал, что надо поставить подносы на койку и, взяв листок бумаги, написал: «Это оплачено?».

Рука болела от того, что он так долго писал, но прервался он не по этой причине.

в этом контексте "оттого" пишется слитно.

Самое худшее заключалось не в другом: он не знал названий всего того, что окружало его.

Руди убрал руки. Он поднял половинку карандаша с с заточенным концом.

Что касается постоянной работы, думаю, я тебе что-нибудь найду, если только это эти парни не отвратили тебя от Шойо и Арканзаса.

Мужчина лет шестидесяти с торчащими во всем все стороны седыми волосами, тощей цыплячьей шеей и проницательными синими глазами.

Человек по имени Руди Спаркмен пришел, чтобы помочь мне.

далее по тексту:

Очень уж он напоминал Руди Спаркмана, который как-то сказал Нику, что Бог прибавил все всем глухонемым мужчинам два дюйма ниже пояса, чтобы компенсировать ту мелочь, которую недодал выше ключиц.

Спаркман / Спаркмен - отъединообразить.

Сколько раз говорил ли я ей, что нам не придется больше таиться, когда ты наконец будешь гнить в могиле?

У меня трое заключенных, которых сегодня их надо отправить в Камден.

Ник встретился с его апатичным, горячечным взглядом Винса и понял, что тот тяжело болен.

«Вам Вы должны поехать домой и прилечь», - написал Ник.
2010-11-21 14:43:00 poke Roland
Словарь:

poke

1. 1) толчок, тычок

2) разг. удар кулаком

3. преим. амер. разг. лентяй, лодырь; копуша


Копуша - вполне могли так назвать.
Но и удар кулаком вполне в тему.

Короче говоря, Виктор, вы правы: сноски на карманников или на другие возможные значения не нужны. ::)
2010-11-21 14:35:57 покер Roland
да уж, по поводу того, что в 1990 г. в покер играли в Интернете, я явно переборщил.

он появился, по-видимому, лет на 10 позже)))

короче, покер - это мимо.

а по поводу карманника, даже не знаю.

кличка просто так не дается, откуда Тычок? Что подразумевали его "боевые товарищи", когда давали ему такое прозвище...
2010-11-21 08:18:39 предварительные ласки Prokuror
какой курица-наседка испытывает перед лаской
(все догадаются, что ласка – это зверь? Может, заменить на лису?)

улыбнуло))))) вот это ассоциации, Дмитрий ;)
2010-11-21 07:29:17 Доктор Дементо Виктор Вебер
Уважаемый Дмитрий!
Думаю, Дитц так называет доктора Джея. Вероятно потому, что тот иногда ведет себя неадекватно. Писает кипятком. Едва ли ссылка на радиоведущего.
2010-11-21 07:15:44 Насчет Poke Виктор Вебер
Уважаемый Роланд!
Я сомневаюсь, что идет отсылка к карманникам. Помните "Место встречи..."? Карманники - воровская элита. А Тычок... сами понимаете. И насчет игрока в покер. Несомненно, интересно. Но в рамках нашего проекта. Едва ли у Тычка возникали ассоциации с покером (даже если бы в 1990 г. в него играли в Интернете). А уводить читателя в сторону от сюжета не следует.
2010-11-21 03:09:39 Глава 14 Дмитрий Витер
маленькому, размером с таблетницу, окну
(заинтересовался что это за pillbox window. Судя по фото из Гугла это вполне определенной формы окно, по-русски я бы это назвал «амбразурой»)
http://www.flickr.com/photos/dbullock/sets/72157603621910023/with/2159504310/

Полицейский, Джозеф Роберт Брентвуд, умер полчаса тому назад. Этого не было в донесении доктора Джея, но он писал кипятком.
(получается, что Брентвуд писал кипятком. Перед смертью. Ну и ну…)

Полицейский, Джозеф Роберт Брентвуд, умер полчаса тому назад. Этого не было в донесении доктора Джея, но он был вне себя от этой потери.


И однако, она больна.
Однако, она больна.

Как и доктор Деннинджер, как и люди, которые проверяют работу доктора Дементо.
(этот доктор Дементо больше ни разу не появляется в книге. Может, это ироничное сравнение, например, с этим товарищем? :
http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Demento )
2010-11-21 02:53:32 Глава 13 Дмитрий Витер
Дитц присел на краешек кровати. Маленький, смуглолицый мужчина, похожий на гнома из диснеевского мультфильма.
(пропущено про локти, опирающиеся на колени)Дитц присел на краешек кровати. Маленький, смуглолицый мужчина – то, как он сидя опирался локтями на колени, делало его похожим на гнома из диснеевского мультфильма.

Херальдо
(а не Джеральдо?)

После фразы «Херальдо уже бы сдох.» пропущен абзац:
“But you’re not taking any chances,” Stu said dryly, and cocked a thumb at the nose-filter.
“That,” Deitz said with a cynical smile, “is not in my contract.”
- Но вы всё равно принимаете защитный меры, - сухо сказал Стью, указывая на носовой фильтр.
- Этого нет в моем контракте, - ответил Дитц, цинично улыбаясь.

В общей системе и я, и Деннинджер маленькие люди
В общей системе и я, и Деннинджер - маленькие люди

Несчастный случай. От них никто не застрахован.
Несчастный случай. От такого никто не застрахован.

какой курица-наседка испытывает перед лаской
(все догадаются, что ласка – это зверь? Может, заменить на лису?)

Ох, дорогой Боже. Нет, дорогой Боже, нет».
Ох, Боже мой. Нет, Боже мой, нет».
2010-11-21 01:36:09 Мелом по лбу Prokuror
Кстати смутно представляю себе надпись МЕЛОМ на лбу.
Может оставить просто написала это слово на лбу. (про плохое слово речь)
2010-11-21 01:32:12 Главы 10-15 Prokuror
Главы 10-15
Глава 10
с.1
поджаривавшегося (7 слогов!) бекона
жарящегося -? (покороче звучит)

там же
Он перебросил ноги через край кровати
He swung his legs out of bed
свесил ноги с кровати

с.2
Пахла сигарета высушенным конским навозом
Как курильщика со стажем покоробило:)
сигарета на вкус была как...

там же
как статические помехи в радиоприемнике
«статические» - лишнее

с.7
И вообще, кому до этого дело?
И вообще, кому до этого есть дело?
И вообще, кому какое дело? (что даже лучше)

Глава 11

с.7
Маленькие мужчины и женщины с узкими глазами смотрели с выбивающей из колеи восточной вкрадчивостью.
blandness
вкрадчивость имхо соседствует с лестью. Здесь же просто выбивающая из колеи восточная вежливость.

с.12
Ма, ты не умеешь играть в кункен
Личные ассоциации – еще с Джека Лондона, у него постоянно в южных рассказах играют в Джин.

Глава 12
с.15
Это иллюзионное чувство
Иллюзорное?

с.17
Мебель в раннем американском стиле
Чаще слышал «Колониальный стиль»

с.22
и подавшись вперед плечами, входя в образ некоего странного быка, в котором проступало что-то человеческое и женское
it until she looked like some strange bull, both human and female
может попроще:
превратившись в какого-то странного быка

Глава 14
с.34
Дитц, Атланта, объект Пи-би-2, конец этого отчета
«Этого» можно убрать, и так понятно, что это конец ЭТОГО отчета.

Глава 15
с.35
И она собралась сказать об этом мистеру Салливану, если он опять выкажет себя закоренелым засранцем.
if he started being an “old poop” again tonight

Это говорит (ну или думает про себя) медсестра (а не филолог)
...если он будет вести себя как старый засранец
2010-11-21 01:23:08 4-я рассылка (Глава 10) Dandelo
Стр. 1
Ларри проснулся с похмельем, не таким уж сильным, ощущением, что маленький дракончик использовал его рот вместо ночного горшка, и чувством, что находится там, где ему быть не следует.
с похмельем (не таким уж сильным), ...

Стр. 8
Ей приходилось тянуться, и когда она это сделала, платье задралось, и поверх коричневых чулок он увидел белые полоски «апельсиновой кожи» ее бедер.
Ей пришлось тянуться, ...

Стр. 11
Думаю, самый ужасный свой проступок, на котором я тебя застукала
За которым?

Стр. 11
Никогда больше он не написал ни этого слова, ни какого другого на стене здания, заборе или столбе.
ни любого другого

Стр. 13
На лице отразилось удивление, вызванное не поцелуем, а либо самими словами, либо тоном, которым он их произнес.
На ее лице

Стр. 13
И смотрел, как злобный и безумный выходец с того света, именуемый Фредди Крюгер, засасывает подростков в пучину их собственных снов, где все они – за исключением героини - погибают.
именуемый Фредди Крюгером, затягивает
за исключением главной героини

Стр. 13
из следующего за ним ряда
in the row behind him
в следующем за ним ряду
In the row behind Larry
Потерялось направление. Позади же. Или, если без уточнений, то ряд должен быть соседним.

Стр. 27
И где-то произошел несчастный случай. Типа того, что с теми овцами в штате Юта тридцать лет назад
Типа того, что произошел с теми ...
Не особо, но без глагола тоже не очень.

Стр. 30
Издалека доносилось резкое воронье карканье. На более близком расстоянии кто-то играл на акустической гитаре, перебирая пальцами струны.
Где-то неподалеку

Стр. 31
Снаружи к маленькому, размером с таблетницу, окну прижималась темнота.
Outside the small pillbox window, dark pressed evenly against the glass.
Какое интересное словечко. Есть подозрение, что тут намекается на размер окон в этих самых оборонительных сооружениях.

Стр. 31
все будет в отчете Деннниджера
Денниджера


Продолжение все еще следует. :)
2010-11-21 00:29:21 3-я рассылка (Глава 6) Dandelo
Стр. 9
потому что закон предоставляет тебе право это рассматреть эти варианты.
это рассмотреть, этот вариант.

Стр. 16
Стью догадался, что точно также блокированы и остальные дороги, ведущие в Арнетт.
так же

Стр. 22
Норрис намеревался сказать этому мрачному сукиному сыне Стиву Корелле, что ...
сукину сыну

Стр. 23
Никогда раньше ему не приходилось видеть такого квелого ребенка.
Как-то не очень. Может, «ослабленного»?

Стр. 29
Ник спустил серые пижамные штаны, которые теперь носил, до колен, присел на корточках над унитазом и отливал, наверное, с час.
he hooked the shapeless gray pajama pants he was wearing down around his knees, squatted on the can, and urinated for what seemed at least an hour.
По-моему, тут или «которые на нем были», или вообще без уточнений – ясно же, что не чужие спустил :D, а раз спустил, то всенепременно носил.

Стр. 29
Ник подумал хорошо подготовленная и заученная речь, тщательно отрепетированная и лелеемая, приберегаемая для приезжих и бродяг, которые время от времени занимали эти банки для сардин.
Ник подумал, что это была ...

Стр. 30
«Ник Эндрос», - написал Ник
“Nick Andros,” he wrote.
Э? И почему не «он»?

Стр. 32
Comme ci, comme ca – так себе (фр.)
Comme Ci, comme Va.
Надо бы уточнить, что там в оригинале. И вторая «c» должна быть с «хвостиком»: http://multitran.ru/c/m.exe?t=265390_4_2


Продолжение следует...
2010-11-20 22:16:47 Глава 16 Roland
Пять граммов гашиша, жестяная табакерка, наполненная кокаином – сколько его там, они не знали - и шестнадцать фунтов марихуаны.

Five grams of hash, a little tin snuffbox filled with God knew how
much coke, and sixteen pounds of marijuana.

Пять граммов гашиша, жестяная табакерка, наполненная кокаином в количестве одному Богу известном, и шестнадцать фунтов марихуаны.

Ллойду Хенриду нравилось, звучание этих слов.

зачем тут-то запятая.

Чтобы они начали писать шоколадом?), одарив официантку безликой, но веселой улыбкой, после которой она не могла прийти в себя ни один час.

либо "она не могла прийти в себя несколько часов",
либо "она приходила в себя ни один час."


Пригубил третий молочный коктейль, и его чуть не вырвало. Он опустил стекло и выкинул все дерьмо, что оставалось, включая три полные стакана с молочным коктейлем.

тут и так понятно, что в стаканах.
плюс к тому "три полных стакана"

Он опустил стекло и выкинул все дерьмо, что оставалось, включая три полных стакана.


Если так будем ездить, как мы вообще сможем добраться до Нью-Йорка?

*******

Тычок и Ллойд встретились годом раньше в Браунвиллской Браунсвиллской тюрьме общего режима, рабочей ферме в Неваде.

Brownsville

и далее по тексту тоже поправить.

Эндрю Фриман, по кличке Тычок, осужденный за нападение без отягощающих отягчающих обстоятельств, освободился в апреле 1989 года.

На автобусе он доехал до Лас Вегаса, и Тычок встретил его на остановке.

Лас-Вегас - через дефис

На автобусе он доехал до Лас-Вегаса, и Тычок встретил его на остановке.

Он выполнял мелкие поручения группы людей и с итальянскими и сицилийскими фамилиями.

Ллойд в последний момент заколебался, но Тычок рассеялся рассеял его сомнения.

Тычок и Ллойд доехали на автобусе до угла улицы, на которой жил Джорджа Джордж, а ступив на дорожку, ведущую к крыльцу, надели горнолыжные маски.

Там и стоял Джордж рядом с пластиковым мешком, набитом набитым травкой.

Зачем сноска на Феникс?

Несчастный, наверное, так никогда и не узнал, что с ним произошло.

звучит странно, его убили из Магнума, естественно он "так никогда и не узнал, что с ним произошло".

лучше:
Несчастный, наверное, так и не узнал, что сразило его.

и все стоят на ушах из-за двух мелких преступников, которые и не представили представляли себе, что стали зачинщиками такого вот переполоха.

В середине центрального прохода женщина с утомленным лицом и жесткими черными волосами пыталась выбрать один из двух соуса соусов для спагетти.

Пара шарообразных стеклянных плафонов разбились вдребезги, как бомбы.

пара плафонов разбилась, но "как бомбы" тогда не звучит.
поэтому:

Два шарообразных стеклянных плафона разбились вдребезги, как бомбы.

Тычок немедленно превратил его в лжеца, проделав дырку в женщине, выбиравший выбиравшей соус.

Мужчина в ковбойском костюме продолжал оберачиваться оборачиваться.

Его отбросило назад, он взмахнул руками и со стеллажей на деревянный пол полетели пакеты с картофельными чипсами, чипсами из кукурузной муки и «Чиз-Дудлс» - В меня стрельнули, Ллойд!

нужна запятая, разделяющая два предложения.
плюс, нужна точка перед прямой речью (перед тире):

Его отбросило назад, он взмахнул руками, и со стеллажей на деревянный пол полетели пакеты с картофельными чипсами, чипсами из кукурузной муки и «Чиз-Дудлс». - В меня стрельнули, Ллойд!

Человек в бейсболке «ШЕЛЛ» упал за прилавок так внезапно, что можно было подумать, что у наблюдателя со стороны могло сложиться впечатление, будто он провалился в люк.

Человек в бейсболке «ШЕЛЛ» упал за прилавок так внезапно, что у наблюдателя со стороны могло сложиться впечатление, будто он провалился в люк.

- Чертов мудак достал меня! - крикнул Тычок. наклонился и нацелил на ковбоя «Магнум». - Я покажу тебе как стрелять в меня гребаный мудак!

запятую, вместо точки

- Чертов мудак достал меня! - крикнул Тычок, наклонился и нацелил на ковбоя «Магнум». - Я покажу тебе как стрелять в меня гребаный мудак!

- Стой! Стой, стрелять буду!

не ну так он сказал вряд ли.
Скорее:

- Стой! Стой, или я буду стрелять!
2010-11-20 21:08:25 жаргон Roland
жаргон:
ТЫЧКА - каpманная кpажа.

понятно, что Тычок подходит идеально, но мне кажется, про покер, про "Покерайзер" написать будет не лишним.
интересная игра слов.
2010-11-20 21:00:25 Poke Roland
по поводу "Тычок" - "Poke"...

Матросы рассказали, будто раньше в нечто подобное развлекали простачков мошенники-ловкачи, во время игры выуживая у вошедших в азарт и потерявших бдительность кошельки(«poke»- «кошелёк» на сленге американских карманников), окончательно задуривая жертву малопонятным «poker»(«poke» + «r»).Есть и другие версии происхождения этой карточной игры.

источник:
http://www.pokermira.com/?page=istoriya-pokera&hl=en

не стоит ли дать пояснение, что Poke - это отсылка к карманнику, т.к. цитата: «poke» - «кошелёк» на сленге американских карманников?, да и информация про предположительное происхождение названия "покер" совсем не лишне дать в сноске.

И здесь интересная, на мой взгляд, информация проявляется:
Тычок называл пистолет Тычкоствол (в оригинале Pokerizer).

А Pokerizer - это игрок в онлайн покер на PokerStars.

Все это было бы интересно прочесть в сноске.
2010-11-20 20:02:43 Глава 13, 14, 15 Roland
Тони Леоминстер, который ездил на этом большом «Интернейшнл» с радиоприемником «Кобра СВ» под приемным щитком.

приборным щитком?

Стью ничего не сказал, но его взгляд заставил Дитца опустить глаза и заняться изучением складками складок своих брюк.

Губы утонились сжались от злости, глаза горели.

«Вся это эта кукуруза, - сонно думал он. – Наверное, в Айове или Небраске, может, в северном Канзасе».

Глава 14


У него нет близких родственников в Арнетте или где-то еще, поэтому нам нечем надавить на него.

Не понимаю, как он может знать, где находится это эта хрень и как выглядит, и все-таки не в силах ее остановить.
2010-11-18 22:39:30 Глава 12 Дмитрий Витер
Туда вела маленькая дверь, менее пяти футов в высоту, аккуратно спрятавшуюся за старой дровяной кухонной плитой.
Туда вела маленькая дверь, менее пяти футов в высоту, аккуратно спрятавшаяся за старой дровяной кухонной плитой.

как оскорбленная стародевственная тетка
(как-то странно звучит… может быть, просто «старая дева?»)

Этот вопрос задал Джесси.
(звучит так, как будто он рядом в комнате)
Тот же вопрос задал Джесси.

Ты уже шлюха, а теперь хочешь стать и убийцей?
Ты хочешь стань убийцей, а не только шлюхой?

- Молчи, Фрэнни
(в оригинале Hush – это как-то мягче)
- Тише, Фрэнни

На самом деле эгоистка ты.
На самом деле эгоистка - ты.

Что ты и сделала, замкнувшись на этой комнате
Что ты и сделала, замкнувшись в этой комнате

Посвятила себя умершим членам своей семьи, забыл, что некоторые еще живы.
Посвятила себя умершим членам своей семьи, забыв, что некоторые еще живы.
случайная рецензия
Это книга закладывается в твоем сердце. Когда я дочитала Куджо, я проплакала всю ночь(читаю по ночам). Очень хорошая книга, обязательно прочтите ее. Это конечно не лучшее произведение Стивена Кинга, если сравнивать с другими его романами, но всеравно невозможно отарваться. Если кто хочет опсудить книгу Кинга, пишите мне:).
Сабина
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика