Notice: Undefined variable: SHOW_AUTO_AD in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/ssi/meta.html on line 5
а знаете ли вы, что…

РецензииВ разделе "Рецензии" собраны тысячи рецензий на книги Стивена Кинга и фильмы, поставленные по его произведениям. Поделитесь своими впечатлениями с другими фэнами Стивена Кинга!

цитата
Всякий раз, выходя за дверь, надо быть очень осторожным, потому что тропинка, начинающаяся у
крыльца, на самом деле дорога, а дорога бесконечна. И если забыть об осторожности, можно оказаться... очень далеко и обнаружить, что ты чужак в чужой стране, а как ты попал туда, неведомо и тебе самому.
Стивен Кинг. "Лангольеры"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-05-14 22:08:50 Рассылка 6 Хель
Когда он заканчивает. (зпт) Джейни достает из холодильника бутылку вина и наливает каждому по стакану («бокалу»?).

В одном из тех старых фильмов, (лишняя зпт) в твоем кабинете хотя бы стояла клетка с попугаем, который говорил бы всякие гадости потенциальным клиентам.
--> "хотя бы" вообще здесь нужно? Не лучше "..в твоем кабинете стояла бы клетка с попугаем.." ?

Прозвучало, (лишняя зпт) как ложная скромность ..

Мотивом они объявили расовую ненависть ..

Сейчас он зафиксирован («зациклен»?) на мне ..

Знаешь, что меня очень тревожит?

.. ему нужна роспись подпись.

Причин держать рот на замке нет ..

.. известие о том, что Дональд Дэвис ..

Представляет себе (зпт) с каким удовольствием врежет ..

Насчет призраков, которых слышала Оливия?

.. расследование, он не собирается ..

.. подводит курсор к иконке «Синего зонта»

Первое, любой, кто смотрит «Место преступления» ..

Спокойной тебе ночи и (зпт) МП..
--> а я бы заменила это "МП" на "кст" (от "кстати"): до расшифровки тут русскоязычному легче дойти, без сноски можно будет обойтись

сноска 6: МП/BTW - между прочим/by the way (англ.)

.. со стимулированным ожирением (зпт) ранним проявлением болезни Альцгеймера ..

.. не потрудившись прочитать ("перечитать"?).

Она указывает на «бадрочке» (в тексте «баРДочке») ..

сноска 8: .. доступ к_видео телевизионных шоу ..

.. курит «Мальборо редс», (лишняя зпт) и, вероятно, мысленно репетирует ..

На груди какая-то мальчишечья группа.
--> я бы употребила "мальчуковая" или даже "бойз-бэнд"

Если бы вы могли его услышать ..

.. треща, как сороки (зпт) и передавая ..

«алт», «ктрл» и «дилейт»
--> может, всё-таки написать "ctrl+alt+delete"? известное же, а по-русски звучит как-то дико..

Поездка сюда – повод покинуть ..

.. он заходит в супермаркет «Мир садовода», (лишняя зпт) и сразу видит ..

.. дом покинувшей этот мир Оливии Трелони в Шугар-Хайтсе ..

Никакого брата, естественно (зпт) нет ..

сноска 16: «Какао паффс»

.. в песне «Посмотри мне в глаза», образчике аудиоблевотины ..

.. в коридоре, который отходит от вестибюля ..

.. та управляется с айпадом» (лишняя квч) ..

.. въезжает на территорию больницы ..

.. появляется в восемь часов.

Да еще все эти плачущие дети… но вам это не(слитно)интересно (может, в кавычки взять?).

.. останки Элизабет Уэртон будут кремированы ..

Эти двое никогда не говорят ..

.. выслушав ее, Холли чуть улыбнулась ..

.. нельзя становиться таким толстым ..

Она также нашла, что кровать слишком жесткой ..
--> либо "нашла, что кровать слишком жесткая", либо "нашла кровать слишком жесткой"

.. вопрос, который не дает ему покоя ..

Потом с неохотой добавляет: – Какую-то роль могли и сыграть.
Ходжес проводит ..

.. вновь, я бы сделала.

сноска 18: .. первый хит группы ..

Хватает под_мышки и тащит к лестнице.

.. когда они лежали в постели, (лишняя зпт) и она снимала ..

.. есть в этом что-то смешное.
2014-05-14 19:54:56 промо Roland
Может, кому надо?

Взято из группы вКонтакте.

Владислав Закржевский
Как вы знаете, недавно вышло промо новой книги: Mr. Mercedes. Только на Facebook. Я кое-как вычленил ее и теперь вы можете ее прочесть на своих устройствах в формате PDF). Так же выкладываю промо iTunes Book Store. Оказалось, что эти промо совершенно разные, взятые из разных частей книги)) так что приятного чтения!!!

Facebook промо:
http://yadi.sk/d/H5mEcU9mQ8ikS

iTunes промо:
http://yadi.sk/d/1lJoaV6IQ93Wi
2014-05-14 15:31:25 Отравленная приманка, гл.29, 30 sogra
В итоге осознает, что остается только одно. Хватает подмышки и тащит к лестнице. К тому времени, когда добирается туда, пижамные штаны соскальзывают...

В итоге понимает, что остается только одно. Хватает мать под мышки и тащит к лестнице. К тому времени, когда добирается туда, её пижамные штаны сползают...


...и она снимала его особенно сильную головную боль...
снимала ему


Брейди затаскивает ее по лестнице, со ступеньки на ступеньку...

Тут не очень понятно, что он тащит ее именно вверх.

Брейди тащит ее вверх по лестнице, со ступеньки на ступеньку...


Пижамные штаны стягиваются до лодыжек, где и остаются.

Пижамные штаны сваливаются к лодыжкам, где и остаются.


...придется вновь поднимать фунты мертвой плоти, повисшей на костях-плечиках.

Какие плечики имеются в виду? Плечи матери? Тогда почему уменьшительно - плечики, она же тяжелая? Или плечики для предметов гардероба? Тогда это нужно пояснить.


Я тебя убью. I’m going to kill you
Ты меня не увидишь. You won’t see me coming

Немного похожего по смыслу:

Тебе конец. Ты и не заметишь.
Тебе конец. Ты и не поймешь.
Тебе не жить. Ты меня не учуешь (не почуешь).

Или даже вот пришло в голову:

Я иду искать (убивать), кто не спрятался - я не виноват.
2014-05-14 15:15:35 Рассылка 6 (дубль 4) Антон
Стр.14
После того, как Ходжес оделся, она идет с ним...
имя Джейни упоминалось более десятка фраз назад, а здесь - начало главы - более чем обоснованным будет "Джейни" вместо "она"

Останавливается лифт, двери раскрываются, Ходжес заходит в кабину.
Лифт подходит, двери открываются, Ходжес заходит внутрь.

Двери кабины сближаются
сближаться - это больше про людей, имхо :)
Двери лифта начинают сходится (закрываться)

Стр.15
под дворником штрафная квитанция
под дворником - штрафная квитанция

в это утро три сообщения. Все от Джерома
в это утро - три сообщения. Все - от Джерома

Второе и третье – оставленное
оставленные или оставлены

Оба нормальным голосом Джерома.
Оба - нормальным голосом Джерома.

но сначала заглянуть домой
но сначала - заглянуть домой

в более неприхотливые времена
во времена попроще или в старые добрые времена

Стр.16
уголовное преступление
известная в юридических кругах каламбурщина - преступление бывает только уголовно-наказуемым, иные деяния, не дотягивающие до уголовщины, зовутся административными проступками или нарушениями, потому такое выражение тождественно маслу масляному - просто преступление ;)

Стр.17
Когда прибывает Ходжес, на подъездной дорожке Робинсонов маленькая сестра Джерома и две ее подружки прыгают через скакалку.
Ходжес паркуется и видит на подъездной дорожке Робинсонов маленькую (младшую) сестру Джерома с двумя подружками - они прыгают через скакалку.

На груди какая-то мальчишечья группа
уже предлагали вариант с бойс-бэндом, он хорошо подходит, потому что мальчишечью группу можно понять, как группу, которая должна нравиться пацанам. :-/
на груди изображение какого-то бойс-бэнда.

в шортах и футболке Городского колледжа с отрезанными рукавами
или обрезанными, или, если футболка таковой и была - с короткими

Взгляд не приковывает, но пробег не такой и большой.
Глаз не радует, но и пробег невелик.

Их имена я вам не назову, так что и не спрашивайте.
Их имен не скажу, можете и не спрашивать.

Стр.19
Они говорят мне, что эс-дэ-о – разрешение на угон автомобиля.
Разрешение, очевидно, подразумевает соответствующую бумагу, которая в Штатах и выдается Разрешительной системой, а не одобрение, как можно подумать - потому надо бы заменить нашим синонимом, имеющим "бумажную" подоплеку - лицензия, доверенность. ::)

Стр.20
Марло просмотрит старые дела, не задавая лишних вопросов.
деепричастия можно избежать
Марло просмотрит старые дела без ненужных вопросов.

Циничная улыбка Джерома выглядит странно и неуместно на столь юном лице.
... для столь юного лица.

парни, которые занимаются автомобильными кражами (здесь и далее)
парни из отдела автомобильных краж

Стр.21
Подбегает Барбара, потная и запыхавшаяся.
вспотевшая

Конечно же, его вновь обнимают
поскольку сестра одна - обнимает.
Конечно же, он снова в ее объятиях

передавая друг другу поводок Одилла
раньше уже был подобный момент - девочки, а значит, не друг другу, а друг дружке

На душе тревожно.
а если старое доброе - на душе кошки скребут? ::)

Стр.22
Эджмонт-авеню выглядит, как зона боевых действий, но находится к югу от Лоубрайр, поэтому это белая зона...
Белая зона слишком много вариантов для трактования дает (плюс дважды слово "зона"), как насчет территории для белых?
Эджмонт-авеню хоть и выглядит, как зона боевых действий, но расположена южнее Лоубрайра, потому (а значит) это территория для белых...

пункты обмена чеков на наличные
слишком длинно, понятно ведь, что чеки меняют только на деньги, слышал их разговорный перевод, как точку обнала, но если нужно более литературно, то
точки обмена чеков или пункты обналичивания чеков

Смуглолицый мужчина, стоящий за прилавком
Смуглый мужчина за прилавком

Стр.23
программа «Экслорер» в настоящий момент не отвечает.
не ложится на слух, можно коротко и ясно
"Эксплоер" завис

- Вы гений!
- Вы - гений!
2014-05-14 14:59:45 Отравленная приманка, гл.28 sogra
Набралась и решила, что ей надо что-нибудь съесть...

Местоимение ей тут лишнее.


В кладовой и в холодильнике ничего путного не нашла.
путнего


Он заглядывает на несколько других сайтов – на самом деле, больше, чем несколько, - какое-то время раскладывает пасьянс.

Он заглядывает на несколько других сайтов (на самом деле - больше, чем несколько), какое-то время раскладывает пасьянс.


Когда сверху доносится громкий удар...

Сильный удар?
2014-05-14 14:52:37 Отравленная приманка, гл.27 sogra
Как и предыдущим днем, в воскресенье тепло и сухо.

Как и накануне, в воскресенье тепло и сухо.


Вновь Брейди распродает мороженое к четырем, по крайней мере, за два часа до того, как наступает обеденное время и парки начинают пустеть.

Предложение построено запутанно.

Вновь Брейди распродает мороженое к четырем, почти за два часа до того, как наступает обеденное время и парки начинают пустеть.


...возьмет обед на вынос...

В данном случае навынос - наречие, пишется слитно.


Он рывком открывает холодильник, и на верхней полке мешочек с отравленным фаршем.

Он рывком открывает холодильник и видит на верхней полке мешочек с отравленным фаршем.


Очень может быть, что она облазила все ящики и даже залезала под матрас.

Два однокоренных слова.

Очень может быть, что она облазила все ящики и даже шарила под матрасом.


Живот раздут, пуговицы едва держат.

Живот раздут, пуговицы едва держатся.


Волосы торчат во все стороны, обрамляя мертвенно-белое лицо.

Волосы торчат дыбом?


Агонизирующие глаза не отрываются от него.

Может, лучше "мертвеющие глаза"?


...и Брейди опасливо отдергивает уже протянутую руку, закрывает ладонью свой рот.

Прикрывает свой рот?


- Брейи! – хрипит она, потом следует неразборчивое, но все-таки понятное. – Пазн… девт… отн… отн!

В данном случае после слов автора нужно двоеточие:

- Брейи! – хрипит она, потом следует неразборчивое, но все-таки понятное: – Пазн… девт… отн… отн!


Снимает трубку до того как осознает: звонить нельзя.

Снимает трубку до того, как осознает - звонить нельзя.


Булькающие звуки возвращаются: вода уходит по наполовину забитому сливному отверстию.

Булькающие звуки возвращаются: будто вода стекает по наполовину забитому сливному отверстию.


Господи, наполовину кровь.

Парой предложений выше уже было слово "наполовину". Вариант:

Господи, сколько там крови.


...мне нужно на несколько минут спуститься вниз. Ты просто… просто держись, мама. Попытайся…»

Кавычки не нужны.


Сам бежит на кухню, к двери в его командный пункт.
в свой командный пункт
2014-05-14 13:14:04 Отравленная приманка, гл.26 sogra
Ходже проводит рукой по торопливо причесанным волосам
Ходжес


Расходятся двери лифта. Она входят в кабину. Она хватает его за руки. Голос нежный, но взволнованный.

Получается, кабина хватает его за руки :)

Расходятся двери лифта. Они входят в кабину. Джейни хватает его за руки. Голос нежный, но взволнованный.


Если бы пришлось сделать это вновь, я бы с делала.

Если бы пришлось сделать это снова - я бы сделала.


Мама прожила долгую жизнь. Олли, с другой стороны, имела право на еще несколько лет.

Мама прожила долгую жизнь. Олли, со своей стороны, имела право еще на несколько лет жизни.


Спрашивает, чего они так долго, а потом, не дождавшись ответа, говорит, что шведский стол оставляет желать лучшего. И если они надеются на омлет, то увы и ах.

Спрашивает, почему они так долго, не дождавшись ответа, говорит, что шведский стол оставляет желать лучшего. И если они надеются на омлет - увы и ах.
2014-05-14 13:04:01 Отравленная приманка, гл.25 sogra
...до того как принять душ...

...до того как принять душ...


...«глок» сорокового калибра, который носил с собой на службе, и начнет носить вновь.

...«глок» сорокового калибра, который носил с собой на службе, и будет носить снова.


«Веселого ударника» уже недостаточно.

Вроде бы раньше было без кавычек?


Предлагает всей гоп-компании Fun Crew...

Всей честнОй компании?


- Она также нашла, что кровать слишком жесткой, и ей пришлось принять таблетку от аллергии из-за поролоновых подушек.

- Она также нашла кровать слишком жесткой, а еще ей пришлось принять таблетку из-за аллергии на поролоновые подушки.


Она как раз застегивала бюстгальтер, а на мгновение застывает, с отведенными назад локтями, в позе, знакомой любой женщине.

Она как раз застегивает бюстгальтер и на мгновение застывает с отведенными назад локтями, в позе, знакомой любой женщине.


Не запугает меня эта женщина.

Вариант:

Тетушка меня не запугает.


Джейни плюхается на стул, на котором он, проснувшись, нашел ее плачущей, только теперь она смеется.

Вариант:

Джейни плюхается на стул, на котором ночью плакала, только теперь она смеется.


- Милый, ты очень плохой детектив, что в таком аспекте означает хороший.

"Хороший" либо отделить тире, либо взять в кавычки.


- А разве переписка на «Синем зонте» остается в компьютере? Я думала, она исчезает, как только ты уходишь с сайта.

Я нимало не специалист в компах, но в кэше много чего интересного может остаться, вроде бы ???
2014-05-14 11:13:37 Отравленная приманка, гл.24 sogra
Ходжесу и Джейни выделяют маленькую комнату с телефоном, расположенную в коридоре, который отходил от вестибюля, где они и договариваются, кто чем займется.

Вариант:

Ходжесу и Джейни выделяют комнатку с телефоном, в коридоре рядом с вестибюлем, в ней они и договариваются, кто чем займется.


...тем самым, которое занималось и похоронами Оливии...

...тем самым, что занималось и похоронами Оливии...


...и предпринимает необходимые шаги с тем, чтобы больница выдала тело сразу по прибытии катафалка.

...и предпринимает шаги, необходимые для того, чтобы больница выдала тело сразу по прибытии катафалка.


Джейни – и Ходжес завидует легкости, с которой та управляется с айпадом», - загружает...

Джейни – Ходжес завидует легкости, с какой она управляется с "айпадом», - загружает...


Джейни достает из сумки записную книжку матери и начинает обзванивать еще живых подруг.
её живых подруг


Голос плывет только раз, когда она разговаривает с Алтеей Харрис, женщиной, которая ухаживала за матерью чуть ли не десять лет.

Голос плывет только раз, в разговоре с Алтеей Харрис, которая ухаживала за матерью чуть не десяток лет.


К шести часам – примерно в это время Брейди Хартсфилд прибывает домой, где мать заканчивает приготовление салата с тунцом – большинство приготовлений закончено.

Два раза "приготовление". Может быть, этот повтор - намеренный? Если нет, можно изменить так:

К шести часам – примерно в это время Брейди Хартсфилд прибывает домой, где мать заканчивает стряпать салат с тунцом – большинство приготовлений закончено.


...въезжает на территорию больницу...
больницы


Водитель знает, куда ехать: бывал здесь неоднократно.

Двоеточие заменить тире.


- Джейни смотрит на Ходжеса, лицо бледное, губы дрожат.

Это не прямая речь, тире не нужно.


Когда возвращается в вестибюль, видит, что Джейни во дворе, вновь сидит на бампере «скорой». Садится рядом с ней, берет за руку.

Он видит ее из вестибюля, потом выходит во двор и садится рядом. Не телепортировался же он.


...подгоняет гнущегося под тяжестью чемоданов носильщика...

Под тяжестью - звучит, будто он несет их на плечах.

...подгоняет согнутого от тяжести чемоданов носильщика...


В отличие от брата-толстяка, она худая как щепка...

Или поставить тире перед словом "худая", или дать его в краткой форме - худа, как щепка.


...дочь, Холли, старая дева одного с Джейни возраста, но без единого внешнего достоинства.

...дочь, Холли, старая дева, ровесница Джейни, но без единого внешнего достоинства.


...останки Элизабет Уэртон будут премированы...
кремированы


Это двое никогда не говорят – только заявляют...
эти двое


...дядя Генри и тетя Шарлотта думают о том, что ни разу не навестили сестру за годы ее болезни. В этот период навещала миссис Уэртон только Оливия, которую тетя Шарлотта даже не называет по имени, только «та, с проблемами».

Вариант:

...дядя Генри и тетя Шарлотта думают о том, что ни разу не навестили сестру за время ее болезни. Все эти годы навещала миссис Уэртон только Оливия, которую тетя Шарлотта даже не называет по имени, только - «та, с проблемами».


Ее бормочущая дочь заказывает «сицбагель побаненный». Потом выясняется, что речь о прожаренном чизбургере.

Вариант:

Ее невнятно шепчущая дочь заказывает «сицбагель побаненный».


Дядя Генри останавливает свой выбор на феттучини альфредо...

Местоимение "свой" здесь лишнее.


...и лишился штанов в попытке освободиться (Выслушав ее, Холли чуть улыбнулась)...

Слово "выслушав" здесь писать с маленькой буквы.


...о служанке, укравшей драгоценности хозяйки, которые выпали из ее нижнего белья, когда она подавала обед.

Кажется, что выпали из белья хозяйки, когда она (хозяйка) подавала обед :)

...о служанке, укравшей хозяйские драгоценности, которые выпали из ее нижнего белья, когда она подавала обед.


За десертом (Ходжес его пропускает, во многом из-за беззастенчивого обжорства дяди Генри: нельзя становится таким толстым)...

За десертом (Ходжес его пропускает, во многом из-за беззастенчивого обжорства дяди Генри: не хочет стать таким же толстым)...


Шарлотту и Генри, похоже, радует перспектива самолично узнать, как живут богатые.
богачи?


Коринн, его бывшая, говорила, что во всех мужчинах есть червоточина.

Мне кажется, лучше так:

Коринн, его бывшая, говорила, что в каждом мужчине есть червоточина.


Голова Джейни устраивается на его плече.

Как будто голова - самостоятельная часть тела.

Джейни устраивает голову на его плече.
Джейни ложится головой ему на плечо.
2014-05-14 09:49:14 Отравленная приманка, гл.23 sogra
...в парке Макгинниса, где игры одна за другой идут на трех полях.

...в парке Макгинниса, где игры, одна за другой, идут на трех полях.


...посмотреть, как сражаются их маленькие братики...

...посмотреть, как сражаются их младшие братишки...


Такое ощущение, что они все туда идут.

Такое чувство, что туда идут все.


...не только в Макгиннесе, но и в четырех других больших парках...

Выше парк назван Макгиннис.


- Другими словами, - говорит Ширли, - ты не хочешь выходить на работу два дня подряд.
 - Правильно, - кивает он и объясняет, что его мать собралась навестить брата, а это означает, что там придется провести ночь, может, и две.

Если мать одна собралась "навестить брата", при чем тут работа Брейди? Если же и он едет вместе с матерью, здесь это не объяснено.

- Правильно, - кивает он и объясняет, что его мать собралась навестить брата, а значит, им придется там провести ночь, может, и две.


Сука смеется, отчего акры плоти приходят в малоприятное глазу движение.

Вариант:

Сука смеется, отчего горы плоти трясутся малоприятно на вид.


Если придется, но Брейди сомневается, что охота на Одилла так затянется.
Если понадобится


Только лучшее для последней трапезы Одилла!
Самое лучшее?


...открывает гараж и сгружает все купленное в «Мире садовода».

...открывает гараж и выгружает все, купленное в «Мире садовода».


Прочие продукты относит на кухню.
Остальные продукты


Там его ждет приятный сюрприз: мать посыпает перцем салат с тунцом...

Там его ждет приятный сюрприз - мать перчит салат с тунцом...


«Я тебя вздрючу, дедон». I’m going to fuck you up, Grandpa.

Что, если не "дедон", а "старпер"?


После чего играет в «Обитель зла»...
Потом играет


Салат с тунцом превосходный...

Или поставить тире перед "превосходным", или заменить краткой формой: "превосходен".


...она наливает первый за вечер стакан, большой, чтобы компенсировать три маленьких, в которых она отказала себе в этот день. К девяти часам она вновь храпит на диване.

Вариант:

...она наливает первый за вечер стакан, большой, чтобы вознаградить себя за три маленьких, от которых отказывалась сегодня. К девяти часам она уже храпит на диване.


...видеоролики на «Ю-Тьюб», в которых смеющиеся девочки обсуждают...

...видеоролики на «Ю-Тьюб», в которых смешливые девчонки обсуждают...




2014-05-14 09:05:35 Отравленная приманка, гл.22 sogra
...дом покинувшей этот мир Оливии Трелони а Шураг-Хайтсе
в Шугар-Хайтсе


Перед тем, как закрываются глаза, вспоминает, что опять оставил мобильник в бардачке «тойоты».

закрываются-вспоминает, несоответствие. Вариант:

Прежде, чем уснуть, вспоминает, что опять оставил мобильник в бардачке «тойоты».


Я дал ей оба номера, но она человек новой формации, а не старой школы, поэтому на какой телефон позвонит, если я ей понадоблюсь?

Я дал ей оба номера, но она - человек новой формации, а не старой школы, и на какой телефон позвонит, если я ей понадоблюсь?


Но будит его телефон старой школы, и, протягивая руку, чтобы снять трубку, Ходжес видит, что внутренний будильник, который никогда не подводил его на службе в полиции, похоже, вышел на пенсию. Он проспал почти три часа.

Как он это видит? Взглянув на свои наручные часы или на настольный будильник? Здесь ничего не сказано.


...ложь – не лучшее средство для укрепления отношений, которые только-только возникли.

...ложь – не лучшее средство для укрепления отношений, которые только-только начались (завязались).


- Совсем плохая.

О состоянии здоровья лучше сказать "совсем плоха".


...есть же давняя поговорка: деньги притягивают. About following the money.

Аналогичной русской поговорки не припомню, но на ум пришло такое о деньгах и родне, способное передать смысл:
Не упускай денег из виду
На запах денег
Слетелись, как мухи на мед
Манит, как магнитом



Конечно, но не знаю, как мне объяснить им твое присутствие.

Конечно, но не знаю, как объясню им твое присутствие.


Господи, как же мне сейчас нужно дружеское лицо. Я не видела Шарлотту и Генри много лет, на похороны Олли они не приезжали и уж конечно не принимали никакого участия в моей жизни.

В контексте ей скорей нужно не "лицо", а понимающий человек. Вариант:

Господи, как же мне нужен кто-то близкий рядом. Шарлотту и Генри я не видела много лет, на похоронах Олли они не были, и уж конечно, не интересовались моей жизнью.


Ты познакомилась со мной, когда приезжала, чтобы провести инвентаризацию активов твоей сестры, которые унаследовала согласно завещанию.

Ты познакомилась со мной, когда проводила инвентаризацию активов твоей сестры, которые унаследовала согласно завещанию.


Мне потребуется час. Может и меньше...

Нужна запятая после "может".


Я думаю, раз уж ты едешь, тебе лучше взять с собой смену одежды.

Я думаю, раз уж ты едешь, возьми с собой смену одежды.


Хорошо, когда есть деньги. Не упоминая о платиновой карточке «Амэкса».

...Не говоря уж о платиновой карточке «Амэкс».


Слезы душат, и договорить у нее не получается. Ходжесу продолжение и не надо, потому что он знает, о чем она.

Вариант:

Слезы душат и не дают ей договорить. Но Ходжес и так понимает, о чем она.


Думает, что найдет Джейни в комнате ожидания отделения интенсивной терапии, но она во дворе больницы...

Думает, что найдет Джейни в вестибюле при отделении интенсивной терапии, но она - во дворе больницы...


Залезает в «тойоту», как только он останавливается рядом, и осунувшееся лицо и влажные глаза говорят все, что ему надо знать.

Садится в «тойоту», когда он останавливается рядом, осунувшееся лицо и мокрые глаза говорят все, что ему надо знать.
2014-05-14 08:31:07 Призраки из машины Виктор Вебер
Уважаемый Антон!
Латыни в тексте нет. Ghost in the machine.
2014-05-14 06:40:31 I've got the bast virus detection and prevention program money can buy, and the second best backing it up. Виктор Вебер
Уважаемые участники антивирусной дискуссии!
Пожалуйста, ставьте во главу угла не Ваши знания в компьютерах, а правила английского языка. По этим правилам "it" - однозначно член первого предложения, а конкретно - антивирусная программа. Ничего другого здесь нет.
2014-05-14 00:07:13 Рассылка 5 (ч. 2) RoofDancer
стр. 12

- не только потому, что из-за чаевых миссис Роллинз
- не только из-за чаевых миссис Роллинз

стр. 14

- превращает в визгливую бабу
Визгливые ругаются, а не стенают
- превращает в причитающую клушу

стр. 15

- Лениво, чтобы скоротать время, он набирает
Трудно скоротать время, набирая 4 буквы.
- Лениво – спешить ему некуда – он набирает

стр. 18

- со старым, бодрым крючком во рту
Старый крючок – еще куда ни шло, но бодрый? Так, наверное?
- со старым, добрым крючком во рту
2014-05-13 23:52:14 Антивирус Roland

Цитата (Александр Викторов, 2014-05-13 10:48:46)

Цитата (Валерий Ледовской, 2014-05-12 14:13:55)

Джером говорит, что у него лучшая антивирусная программа и не самая плохая программа резервного копирования (тот самый back up).

Совершенно верно. Это я вам как системный администратор говорю ::)

Также, подпишусь под всеми словами Валерия. Плюсую и поддерживаю.
А меня, хоть убейте, смущает этот it.

I've got the bast virus detection and prevention program money can buy, and the second best backing it up.

Пишем по-русски, но дословно, как в оригинале:

У меня самая лучшая программа обнаружения и предотвращения вирусных атак, которую только можно купить за деньги, и не самая плохая, резервирующая it.
2 вариант: и вторая по лучшести на подстраховке.

Т.е. иначе: и вторая по лучшести дублирует ее (наш it)...

Из Мультитрана:
back up
- поддержать; подстраховывать; помогать; дублировать (файлы в компьютере для обеспечения их сохранности);
- выполнять резервное копирование (файла, системы, диска и т.п. ssn); выполнять резервное дублирование (делать резервную копию файла, системы, диска и т.п. ssn);
- подстраховать.

Иначе бы, Кинг так бы и написал, что резервируются данные, а не этот it...

Я стою на варианте РуфДансера. :-/
2014-05-13 18:13:46 Рассылка 6 (дубль 3) Антон
Стр.8
Когда Брейди приезжает домой после нескольких часов бесцельного кружения по городу, уже поздно и на двери черного хода записка
После нескольких часов бесцельного катания по городу Брейди приезжает домой - уже поздно, а на двери черного хода - записка

Домашняя лазанья в духовке
Домашняя лазанья - как-то совсем не звучит - была бы просто лазанья, но я думаю, здесь закос под название фирменных блюд (по-креольски, по-сельски) - лазанья по-домашнему - может так? ???

Обычно первым делом проверяет, как там мать
там - где?
Обычно первым делом проверяет состояние матери

он давно уже собирается его заменить, но забывает, слишком много более важных дел
"он собирается заменить его" - лучше упразднить такое сочетание однотипных наречий
его уже давно пора менять, но постоянно находятся дела поважнее

Он открывает окно над раковиной, потом дверь черного хода.
потом - дверь

идет в гостиную и проверяет, как мать.
я бы немного изменил, а то похоже на сравнение - Брейди идет и проверяет что-то подобно матери
идет в гостиную проверить мать ;)

задран на бедра
задран до бедер

Стр.9
его взгляд пробегается по ее голым ногам
точно не пробегает? ??? пробежаться взглядом - чем? Значит, взгляд - пробегает... кажется, так, но... предложу или он пробегается взглядом или его взгляд пробегает

голосовыми командами зажигает свет и включает компьютеры.
зажечь свет, тем более - голосом :-/
голосовыми командами включает свет и запускает компьютеры

вдруг сообщение от толстого экс-копа не поступило. Наоборот, боится, что поступило
вдруг сообщения от толстого экс-копа все еще нет. А что, если есть.

Стр.10
Брейди подводит курсор к «нет», потом гладит округлую спину мышки подушечкой указательного пальца
Брейди подводит курсор к «нет», поглаживает мышку указательным пальцем.

Разве это не правильное решение?
Разве не это будет верным решением?

вся эта ночная информационная реклама
информационная реклама - какое то бессмысленное словосочетание, каламбурное даже - ведь реклама - тоже информация ::)
вся эта рекламная галиматья или же, с учетом следующей фразы - про получасовую рекламу одного препарата - рекламная замануха

Стр.11
МП
как и МПТ, такие, естественные для Штатов, сокращения, выглядят неуместно в наших реалиях - надо отвлекаться от текста и думать, а не является ли оно чем-то большим, ведь обычное слово не выделялось бы так... :-/ смысловой нагрузки-то не несет (или я ее не заметил - тогда проясните), почему бы тогда просто не написать "между прочим" или "кстати" - без всяких сносок?

Стр.12
Согласно газетной статье
Согласно статье

Сердце бьется в груди, шее, висках. Он чувствует его удары деснами и языком.
Сердце ведь не может биться в шее и висках
Чувствует удары сердца, и как они отдаются в шее и висках. Ощущает их даже деснами и языком.

Стр.13
- Сначала хотел приготовить тебе завтрак. И мне.
И себе тоже.

я не знаю твой пароль
вроде бы и не страшно, но если провести аналогию - я не знаю твоего имени, тогда - я не знаю твоего пароля

Он приготовил болтушку из шести яиц, они съедают все, разделив ее пополам.
Насчет болтушки-болтуньи уже было, а я подкорректирую звучание фразы :)
Он приготовил болтунью из шести яиц, которую они и съели без остатка (дочиста).

Стр.14
Поставив тарелки в раковину, они идут к ее компьютеру и молча сидят почти четыре минуты, читая и перечитывая последний пост мерсуби.
"молча сидят почти четыре минуты" - не звучит
Отправив тарелки в раковину, они идут к компьютеру (уточнение "её" - лишнее, понятно, что он принадлежит Джейни - ведь Ходжес свой не привозил сюда :D) и проводят несколько минут в молчании (в тишине), читая и перечитывая последнее сообщение мерсуби
2014-05-13 14:27:17 Отравленная приманка, гл.21 sogra
То, что он делает, рискованно, опрометчиво, и никакой необходимости в этом нет.

То, что он делает - рискованно, опрометчиво, и никакой необходимости в этом нет.


Но он не собирается усугублять ситуацию...

Но он не будет усугублять ситуацию...
Но он не хочет усугублять ситуацию...


...яда «Суслики вон»...

...яда «Суслики - вон»...


...возможно, такая возможность представится...

...возможно, такой шанс представится...


И я бы в них совершенно не выделялся, здесь в таких половина людей.

И я бы в них совершенно не выделялся, здесь половина людей в таких.


Так что остается стоять в очереди в кассу...

Остается стоять.

Так что остается в очереди в кассу...


«Я обратила на него внимание, потому что он обильно потел», - скажет полиции смуглолицая кассирша (очень может быть, родственница Бейтула-пекаря). И потому, что он покупал яд от сусликов, который содержит стрихнин.

«Я обратила на него внимание потому, что он сильно потел, - скажет полиции смуглолицая кассирша (очень может быть, родственница Бейтула-пекаря), - и потому, что он покупал яд от сусликов, который содержит стрихнин".


Банки с ядом «Суслики вон» кричаще желтого цвета лежат на дне тележки. Брейди они кажутся цветом безумия.

Получается - банки кажутся цветом безумия. ??? Кричаще-желтый пишется через дефис.

Банки с ядом «Суслики - вон» кричаще-желтого цвета лежат на дне тележки. Брейди этот цвет кажется цветом безумия.


И правильно. Заявиться сюда, чтобы купить яд – безумие.

И верно. Заявиться сюда, чтобы купить яд – безумие.


Но тут в голову приходит успокаивающая мысль, и она – холодная рука, прикоснувшаяся к горячечному лбу...

Не обязательно упоминать голову, куда же еще приходят мысли? Вариант:

Но тут приходит успокаивающая мысль, она - как холодная рука, прикоснувшаяся к горячечному лбу...


Да, и уже тем более прорвется с этим.
уж тем более


Смуглолицая сканирует ценники покупок, на него даже не смотрит.

Ценник - это бумажная, картонная (или стикер) этикетка, на ней указана цена за единицу измерения товара. Сканируют на кассах штрих-код, указанный на упаковке, насколько я знаю.


Не смотрит, и задавая вопрос, как он будет расплачиваться, наличными или по карточке.

Не смотрит, и когда спрашивает - как он будет расплачиваться, наличными или по карточке.


Думает о ближайших планах на будущее...

Мне кажется, так нельзя сказать - ближайшие планы на будущее. Или - ближайшие планы, или - планы на будущее.


Пес должен умереть в муках, и толстый экс-коп поймет, что это его вина, даже если Робинсоны – нет.

Пес должен умереть в муках, и толстый экс-коп поймет, что это его вина, даже если Робинсоны не поймут.


...чтобы тот помариновался в собственной вине...

Может быть, сказать чуть иначе?

...чтобы тот помариновался в чувстве собственной вины...


Нечто такое, о чем будут помнить сто лет. Вопрос в том, а что это будет?

Вариант:

Что-то, о чем будут помнить сто лет. Вопрос таков - что это будет?


Цэ-ка-и

Чуть ниже вполне понятно написано - ЦКИ. Так лучше, имхо.


...хорошие парни с «БАМ-100» придержали для вас дюжину, и будем раздавать их по два, начиная с понедельника...

Понятно, что хорошие парни говорят о себе, но путаница с лицами глаголов делает звучание корявым.

...хорошие парни с «БАМ-100» придержали для вас дюжину, и будут раздавать их по два, начиная с понедельника...





2014-05-13 13:25:30 Отравленная приманка, гл.20 sogra
Эджмонт-авеню выглядит, как зона боевых действий, но находится к югу от Лоубрайр, поэтому это белая зона, населенная потомками фермеров Кентукки и Теннеси, которые перебрались сюда, чтобы работать на заводах после Второй мировой войны.

"Поэтому это" - звучит сами понимаете как. Перебрались, чтобы работать после войны, или перебрались после войны, чтобы работать здесь? Не совсем понятно. Вариант:

Эджмонт-авеню выглядит, как зона боевых действий, но находится к югу от Лоубрайр, так что это - белая зона, населенная потомками фермеров Кентукки и Теннеси, которые перебрались сюда после Второй мировой войны, получив работу на здешних заводах.



Теперь заводы стоят, и большая часть населения состоит из наркоманов, которые...

Стоят - состоит.

Теперь заводы стоят, и большая часть населения - наркоманы, которые...


Вдоль Эджмонт выстроились бары, ломбарды, пункты обмена чеков на наличные. В субботнее утро все, само собой, закрыты.

Кажется, что бары и т.д выстроились вдоль домов улицы, а не в самих домах. Вариант:

По всей Эджмонт тянутся бары, ломбарды, пункты обмена чеков на наличные. Субботним утром всё, само собой, закрыто.


Смуглолицый мужчина...

Почему не просто "смуглый"?


...указывает на картонное объявление...

...указывает на картонку с объявлением...


Экслорер
Эксплорер?


Поезда сюда – повод покинуть «ДЭ»...
поездка


Мгновение позже работа кассового аппарата восстановлена...
мгновением


2014-05-13 13:18:57 Withheld evidence Валерий Ледовской

Цитата (Антон, 2014-05-13 12:34:50)

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-13 08:35:33)

Withheid evidence
по логике вещей и контексту - речь не о сокрытой, а о закрытой информации - такой термин хорошо ложится и обозначает данные, которыми обладают лишь полиция и сам преступник - прессе они неизвестны, да и во множестве сериалов именно такой термин фигурирует в подобных моментах. А вот термин "сокрытие улик" - из другой, хоть и смежной, оперы - но касается действий должностных лиц, расследующих преступления, потому как сокрытие улик самим преступником подразумевается само собой и считается естественным.
Пример: Следователя из обвинили в сокрытии улик в деле о смертельном ДТП
В самом начале - в письме Ходжесу именно закрытой информацией (информацией только для своих) делится Брейди - о хлорке и маске, а вот и ответ Ходжеса - дескать, нифига это не закрытая инфа, ее можно в сериале почерпнуть, в отличие от настоящей закрытой инфы, которую я тебе пишу сейчас.

Соглашусь с размышлениями Антона. Да, в таком контексте лучше ложится "закрытая информация".
2014-05-13 12:34:50 Withheld evidence Антон

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-13 08:35:33)

Withheid evidence
по логике вещей и контексту - речь не о сокрытой, а о закрытой информации - такой термин хорошо ложится и обозначает данные, которыми обладают лишь полиция и сам преступник - прессе они неизвестны, да и во множестве сериалов именно такой термин фигурирует в подобных моментах. А вот термин "сокрытие улик" - из другой, хоть и смежной, оперы - но касается действий должностных лиц, расследующих преступления, потому как сокрытие улик самим преступником подразумевается само собой и считается естественным.
Пример: Следователя из обвинили в сокрытии улик в деле о смертельном ДТП
В самом начале - в письме Ходжесу именно закрытой информацией (информацией только для своих) делится Брейди - о хлорке и маске, а вот и ответ Ходжеса - дескать, нифига это не закрытая инфа, ее можно в сериале почерпнуть, в отличие от настоящей закрытой инфы, которую я тебе пишу сейчас.
2014-05-13 10:48:46 Компьютерное Александр Викторов

Цитата (Валерий Ледовской, 2014-05-12 14:13:55)

Джером говорит, что у него лучшая антивирусная программа и не самая плохая программа резервного копирования (тот самый back up).

Совершенно верно. Это я вам как системный администратор говорю ::)

Также, подпишусь под всеми словами Валерия. Плюсую и поддерживаю.
2014-05-13 09:31:06 Отравленная приманка, гл.19 sogra
...маленькая сестра Джерома и две ее подружки прыгают через скакалку. Все в ярких футболках. На груди какая-то мальчишечья группа.

...младшая сестра Джерома и две ее подружки прыгают через скакалку. Все в ярких футболках с изображением какой-то мальчишечьей группы.


Он идет через лужайку, с папкой в руке.

Запятая не нужна.


Барбара подбегает, чтобы дать пять, потом спешит обратно, чтобы схватить свой конец скакалки.

Барбара подбегает, чтобы "дать пять", потом спешит обратно к скакалке.


...футболке Городского колледжа с отрезанными рукавами...

Лучше сказать "обрезанными".


- Сначала расскажи мне, что ты нарыл.

- Сначала расскажи, что ты нарыл.


- Какого он года?
 - Ноль четвертого. Взгляд не приковывает, но пробег не такой и большой.

Взгляд не приковывает - а должен? Почему? Переделаю, как я это все понимаю:

- Какого он года?
 - Ноль четвертого. На вид не скажешь, но пробег у него небольшой.


- Я пас.

- Я - пас.


- Они ребята хорошие, но знают все плохие штучки: взлом баз данных, снятие копий, кража информации.

Если ребята всего лишь знают плохие штучки, с чего бы Джерому таить их имена? Вариант:

- Они ребята хорошие, но умеют всякие плохие штучки: взлом баз данных, снятие копий, кража информации.


Если бы вы могли его слышали...
слышать


- Мои ребята сказали мне, что перехватить код – пустяк, если иметь при себе надлежащий гаджет.

- Мои ребята сказали, что перехватить код – раз плюнуть, если иметь при себе нужный гаджет.


Его можно сделать из пульта дистанционного управления, что для телика, что для гаражных ворот, только с таким устройством нужно находиться в непосредственной близости, скажем, не дальше двадцати ярдов.

Его можно сделать из пульта дистанционного управления - что для телика, что для гаражных ворот, - только с таким устройством нужно находиться в непосредственной близости от автомобиля, скажем, не дальше двадцати ярдов.


Мои друзья говорят, что сейчас проблем прибавилось: производители модернизировали систему, и сигнал меняется после каждого нажатия кнопки, но они решаемые.

Мои друзья говорят, что сейчас проблем прибавилось - производители модернизировали систему, и сигнал меняется после каждого нажатия кнопки, - но они решаемые.


...заверил нас, что использовался ключ – Ходжес и сам чувствует, что ответ неубедительный.

Поставить точку после слова "ключ" - кончилась прямая речь.


И главный механик, и они сами, заранее убедили себя...

Запятая после "сами" не нужна.


Но парни, которые занимаются автомобильными кражами, должны это знать, правда?

Здесь ведь говорится не об угонщиках, а о копах.

Но парни, которые расследуют автомобильные кражи, должны это знать, правда?


- Джей, можем мы с Хильдой и Тоней посмотреть «Обычный мультик»?

- Джей, можно мы с Хильдой и Тоней посмотрим «Обычный мультик»?


Он не может посадить семью Робинсонов под замок, но эти три девочки такие маленькие.

Звучит странно - будто бы таких маленьких посадить под замок можно. Вариант:

Не может же он посадить семью Робинсонов под замок. Но эти три девочки такие маленькие...


- Джером, если кто-нибудь попытается к ним пристать, будет Одилл?..

Мне кажется, вопросительный знак не нужен, только троеточие.

- Джером, если кто-нибудь попытается к ним пристать, будет ли Одилл...








2014-05-13 08:51:29 Сокрытие улик Валерий Ледовской

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-13 08:35:33)

Withheid evidence

Видимо, withheld, всё же :)
А почему не сокрытие улик? Или показаний, если по контексту скрываются показания свидетелей?
2014-05-13 08:35:33 Сокрытие информации Виктор Вебер
Withheid evidence
2014-05-12 18:22:28 Рассылка 6 (дубль 2) Антон
Стр.4
Без него никуда
Без него - никуда

внешнего обаяния у него не отнять
так-с... отнять нельзя то, чего нет, логично? А того, чего в избытке - не занимать ;)

- Сейчас он зафиксирован на мне, и это хорошо.
сфокусирован, а лучше - зациклен

И чем дольше он будет думать обо мне, тем меньше вероятность, что он попытается устроить еще одно шоу ужасов
надо бы противопоставление немного скорректировать - не дольше-меньше, а больше-меньше

Стр.5
Ходжес улыбается. Улыбка освещает его лицо.
каламбур с улыбкой, лучше одну фразу сделать
Улыбка освещает лицо Ходжеса

И знаешь, как можно понять, что такие парни, как он, лгут? У них губы двигаются. Только в случае Мистера Мерседеса – это написанные письма.
Непонятка смысловая с движением губ - выходит, что не лжет только тот, кто молчит, потому что у всех остальных губы шевелятся? ???
Очевидно, должно быть "губы дрожат" - есть такой признак лжи, да и поговорка: на сердце - ложь, а на губах - дрожь ::)

- Если мы предположим, что с ней у него получилось в силу ее психологической неустойчивости…
много наречий
Если предположить, что он воспользовался ее психологической неустойчивостью (уязвимостью, слабостью)...

Ходжес смотрит на свой стакан с вином и видит, что он пуст. Начинает наполнять его, думает, как второй стакан может отразиться на его шансах на успех при возвращении в спальню...
Нестыковка: смотрит на стакан с вином - видит, что он пуст :(
и сочетание
смотрит-видит - ненаказуемо, но некомильфо
Ходжес смотрит в свой стакан - он пуст. Начинает наливать вино, попутно прикидывает, как еще один стакан отразится на его шансах в спальне...

поправляет его она, сведя брови у переносицы
ни в каком другом месте брови свести нельзя, а значит можно сказать проще - нахмурившись или нахмурив брови ;)

он из службы доставки посылок и ему нужна роспись.
Согласно вики - 3 значения росписи:
Настенная роспись — вид монументальной живописи
Роспись по телу — одно из направлений боди-арта
Роспись — прозвище вора в законе Андрея Исаева
;D
Ясное дело - речь о подписи

Стр.6
Миссис Как-ее-там.
знак вопроса в конце фразы

Упоминание ее фамилии вызывает у Ходжеса какие-то смутные ассоциации, но они уходят, прежде чем он успевает уловить, о чем речь.
нестыковочка - ассоциации мысленные, а значит никакой речи о них быть не может, также лучше дать понять читателю, что ассоциации вызвала не фамилия Мельбурн, а сам человек
Упоминание о ней вызывает у Ходжеса какие-то смутные ассоциации, которые исчезают, едва появившись.

завести его еще больше
еще сильнее

убивал женщин на площадках отдыха
не уверен, что насчет площадок отдыха подобран верный русский эквивалент - зоны отдыха, пожалуй

Стр.7
Им не приходится ждать утренней газеты: известие о том, Дональд Дэвис, ранее подозреваемый в убийстве жены, сознался в убийствах, совершенных Джо-с-большака, - главная тема одиннадцатичасового выпуска новостей.
надо усилить фразу - ранее подозревался только в убийстве жены, а тут сознался аж еще в куче смертей.
Утренняя газета им не нужна: известие о том, что ранее подозреваемый в убийстве жены Дональд Дэвис, сознался и в убийствах Джо-с-большака, - главная новость одиннадцатичасовых новостей.

он потный, ему надо принять душ
он вспотел и ему нужен душ

Когда комментатор переходит к щенку, застрявшему в трубе...
Такая формулировка имеет смысл, если речь о комментарии с места событий, если же об этой новости ведущий в студии упоминает вскользь, то - когда ведущий переходит к истории щенка, застрявшего в трубе... как на самом деле - непонятно, потому обе фразы равноценно можно применить 8)

Он думает о самодельном, но весьма эффективном оружии, которое держит в ящике комода, носке в ромбах, в который засыпаны металлические шарики.
носок в ромбах - не шибко звучит... если по аналогии с "в крапинку" и "в горошек", то носок в ромбик :)

С учетом ограничений, которые он сам и наложил на свое расследование, но не собирается еще в большей степени вовлекать в него Джерома Робинсона, но, если он собирается как-то использовать информацию миссис Уэртон о призраках, ему, возможно, придется.
слишком длинная фраза, с кучей оборотов и противопоставлениями "не собирается-собирается" - попробую переделать
С учетом ограничений его расследования, он не хочет еще больше (сильнее) вовлекать сюда Джерома Робинсона, но раз уж надо воспользоваться информацией миссис Уэртон о призраках, может, и придется.

Стр.8
«Призраки, - думает он. – Призраки из машины».
А вот здесь интересный момент - случаем, не имеет ли место отсылка к Deus ex machina (лат. «Бог из машины») — выражению, означающему неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора? Джером и есть тот самый фактор, а если перефразирование с латыни имеет место, то стоит упомянуть сноской об этом ::)

Она наклоняется и сопит ему в шею. Ее рука поглаживает плечо, отчего по телу расползается приятное тепло.
непонятно, чье плечо и тело - то ли Джейни поглаживает свое плечо, то ли, все таки, Ходжеса! Также фраза снова должна усиливать смысл - она гладит его только по плечу, но тепло распространяется по всему телу - небольшая перестановка слов поможет с этим эффектом :)
Она наклоняется и сопит ему в шею. Поглаживает его по плечу и приятное тепло распространяется по всему телу
Отредактировано: Антон, 2014-05-12 18:28:10
случайная рецензия
Слушала этот рассказ в формате аудио-книги. В феврале летала отдыхать в Египет, и просто скачала себе около десятка небольших рассказов, в том числе и этот.
И я даже не знаю, какие эмоции он у меня вызвал. Так себе. Скажем так, если бы этого рассказа не было, я бы не расстроилась))
Вероника Александровна
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика