Notice: Undefined variable: SHOW_AUTO_AD in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/ssi/meta.html on line 5
а знаете ли вы, что…
МузыкаИнформацию о песнях, написанных различными коллективами по мотивам произведений Стивена Кинга, вы можете в разделе "Музыка"! Среди известных групп, вдохновленных творчеством Кинга, значатся "Blind Guardian", "Rage", "Ramones", "Anthrax" и многие другие...
цитата
Постоянный холод – одно из верных средств сломить человека.
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Оно" (It)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 3 432
Дата Тема Автор Сообщение
2010-01-10 10:35:30 Walking Tours Jedi
Кэрол Дэннер улыбнулась, и улыбка превратила ее в ослепительную красавицу.

Кэрол Бэннер улыбнулась, и улыбка превратила ее в ослепительную красавицу.
2010-01-10 10:34:42 Walking Tours Jedi
Табличка на столе указывала, что симпатичную библиотекаршу, которая сидела за ним, зовут Кэрол Дэннер.

Табличка на столе указывала, что симпатичную библиотекаршу, которая сидела за ним, зовут Кэрол Бэннер.
2010-01-10 10:08:37 Walking Tours Jedi
Неужто что-то действительно сцепляет здесь воедино прошлое и настоящее, вышвыривая промежуточные, годы или мне это только чудится? Потому что, если не чудится, не уверен, что я этому готов.

Неужто что-то действительно сцепляет здесь воедино прошлое и настоящее, вышвыривая промежуточные, годы или мне это только чудится? Потому что, если не чудится, не уверен, что я к этому готов.
2010-01-10 10:05:14 Walking Tours Jedi
Рейган, вспомнил Бен, вел программу «Театр Джей-эл» , когда он закончил пятый класс, а Джорджу Бушу тогда не исполнилось и тридцати.

Бен вспомнил, Рейган вел программу «Театр Джей-эл», когда он закончил пятый класс, а Джорджу Бушу тогда не исполнилось и тридцати.
2010-01-10 10:01:48 Walking Tours Jedi
Сноска про Джорджа Буша явно лишняя. Все-таки не для детей книга.
2010-01-10 08:50:48 Walking Tours Jedi
Пересекая широкий зал, выстланный линолеумом с красно-черным рисунком, который теперь почти что стерся, Бен, как и всегда старался ступать неслышно – по центру взрослую библиотеку венчал купол, и все звуки усиливались.

Пересекая широкий зал, выстланный линолеумом с красно-черным рисунком, который теперь почти что стерся, Бен, как и всегда, старался ступать неслышно – по центру взрослую библиотеку венчал купол, и все звуки усиливались.
2010-01-10 08:13:18 Печенье-гаданье Виктор Вебер
Fortune cooky встречается у многих и многих авторов. В "Американе" дан перевод "печенье с сюрпризом". Потом кто-то придумал "печенье счастья". Это правильно. Все послания сугубо позитивные. Мне представляется, что вводить еще какойй-то термин смысла нет.
2010-01-10 07:42:37 lime Jedi
Peeling, скорее всего, игра слов. Так что лайм - не лайм. 8)
2010-01-09 23:50:04 lime Seeker
Батч говорит шерифу, что он, скорее, засунет эти двести долларов в то место, куда не заглядывает солнце, и слышит от шерифа следующее: «В Шенке есть фабрика по переработке лайма, и мне говорили, что после того, как человек отработает там два года, язык у него становится зеленым, как лаймовый леденец.

Что-то меня смущает сильно эта переработка лайма. Что это вообще такое? Думаю, здесь все-таки об извести речь.


Вот я тоже сначала думал, что речь там о какой-то жутко вредной кожевенной мастерской (lime pit). Но two years of pealing lime меня смутили... Возможно, речь о добыче известняка(limestone).
2010-01-09 23:18:15 Глава 11-2 Prokuror
с.19
Беверли вышла еще раньше, с небрежным взмахом руки, на одной из остановок Нижней Главной улицы
Небрежно махнув на прощанье ?

как маленький и какой-то абсурдный автобус «Мерседес»
«нелепый» - лучше

с.20
отрекошетил
отрикошетил

если уж речь про крокет, то там не мячи, а шары

зеленая черепица на многочисленных скосах крыши
скосы – по-моему изнутри, снаружи у крыши – скаты (двускатная трехскатная и т.п.)

с.21
Окна покрывала пленка грязи
смутно представляю себе пленку грязи – может просто слой грязи

Братья старились не заставлять грузовиками
старАлись

Фил Трекер сам водил трейлер
Трейлер все-таки прицеп, а водить можно например грузовик, тягач, фуру.

с.22
если ты не будешь как следует замахнешься этим ясеневым черенком
замахиваться

с.23
Чувствуя себя веселым и несчастным
Feeling both mellow and unhappy
спокойным и несчастным?

Эдди обошел здание, его туфли от «Гуччи» поскрипывали по гравию, чтобы взглянуть на площадку (получилось: туфли скрипели, чтобы взглянуть)
Эдди обошел здание, поскрипывая по гравию туфлями от «Гуччи», чтобы взглянуть на площадку

с.25
У одного бедолаги, Оуэна Филлипс[а] «бонк» этот вызвал смех

с.26
как с губ Ст[р]ингера сорвалось

с.30
Земля выпучивалась по прямой линии, соединяющей «дом» с первой базой, словно гигантский крот быстро прорывал тоннель

Земля вспучивалась по линии, соединяющей «дом» с первой базой и далее (выпучивается обычно глаз или пузырь, то бишь что-то круглое)
2010-01-09 21:17:24 Walking Tours Jedi
Тебя начинало трясти и дергать, тебя начинало гнуть и корежить, твое воображение отплясывало хип-хоп на твоих нервах.

Тебя начинало трясти и дергать, тебя начинало гнуть и корежить, твое воображение начинало играть на твоих нервах.

Вообще, тут, конечно, сленг кокретный, но hop and bop - точно не хип-хоп. Думаю, лучше его убрать и сделать более нейтрально.
2010-01-09 21:03:26 Walking Tours Jedi
Не мог; мысли возвращались к черно-серой мухе, выползающей из печенья счастья на тарелке Билла, с распластанными по спине, испещренными венами крылышками.

Не мог; мысли возвращались к черно-серой мухе, выползающей из «печенья-гадания» на тарелке Билла, с распластанными по спине, испещренными венами крылышками.
2010-01-09 20:50:47 The Second Interlude (дополнительная редакция) Jedi
От этой истории тебе будут сниться кошмары, майки?

От этой истории тебе будут сниться кошмары, Майки?


2010-01-09 20:36:48 The Second Interlude (дополнительная редакция) Jedi
- Если у меня что-то загорится, один плохой негр пристрелит тебя, босс, - предупредил я его.

- Если у меня что-то загорится, один плохой черный пристрелит тебя, босс, - предупредил я его.


Я ехал в город на велосипеде и ломал голову, о чем же сегодня с ним поговорить, страшась момента, когда выяснилось бы, что говорить больше не о чем.

Я ехал в город на велосипеде и ломал голову, о чем же сегодня с ним поговорить, опасаясь момента, когда выяснилось бы, что говорить больше не о чем.


Мы никогда не говорили о раке, и иной раз, когда молчали, я думал, что нам нужно о нем поговорить, что говорить нам больше не о чем, и мы останемся в этой паузе, как дети, которым не нашлось места в игре «музыкальные стулья», когда пианино замолкает, и я едва не впадал в панику, пытаясь найти тему для разговора, любую тему, лишь бы не касаться той мерзости, что сейчас пожирала изнутри моего папулю, который однажды схватил Батча Бауэрса за волосы, вогнал под подбородок дуло винчестера и потребовал, чтобы тот оставил его в покое.

Мы никогда не говорили о раке, и иной раз, когда молчали, я думал, что нам нужно о нем поговорить, что говорить нам больше не о чем, и мы останемся в этой паузе, как дети, которым не нашлось места в игре «музыкальные стулья», когда пианино замолкает, и я едва не впадал в панику, пытаясь найти тему для разговора, любую тему, только бы не касаться той мерзости, что сейчас пожирала изнутри моего папулю, который однажды схватил Батча Бауэрса за волосы, вогнал под подбородок дуло винчестера и потребовал, чтобы тот оставил его в покое.


В принципе, ты мог найти женщину в любом «свинарнике», для этого не пришлось бы прилагать особых усилий, многие хотели выяснить, отличается ли черный хлеб от белого, но в те дни таким, как я, или Тревор Доусон, или Карл Рун, моим тогдашним друзьям, приходилось крепко подумать на сей предмет – снимать или не снимать проститутку, белую проститутку.

В принципе, ты мог найти женщину в любом «свинарнике», для этого не пришлось бы прилагать особых усилий, многие хотели выяснить, отличается ли ржаной хлеб от белого, но в те дни таким, как я, или Тревор Доусон, или Карл Рун, моим тогдашним друзьям, приходилось крепко подумать на сей предмет – снимать или не снимать проститутку, белую проститутку.


И тут один из наших, рядовой Дик Холлорэнн, который на гражданке работал поваром, заявил, что мы сможет тут очень неплохо устроиться, если постараемся.

И тут один из наших, рядовой Дик Холлорэнн, который на гражданке работал поваром, заявил, что мы сможем тут очень неплохо устроиться, если постараемся.


Он сунул сигарету в рот и подмигнул мне.

Он сунул сигарету «Кэмэл» в рот и подмигнул мне.


Короче, реконструкция шла довольно успешно, и к середине лета мы клуб заработал.

Короче, реконструкция шла довольно успешно, и к середине лета наш клуб заработал.


Пол оставался земляным, но мы держали его обработали дорожным маслом.

Пол оставался земляным, но мы обрабатывали его дорожным маслом.


Должно быть, встретились в чьем-то доме по другую сторону лесополосы, может. в подвале, чтобы переодеться в балахоны и изготовить факелы, которыми они воспользовались.

Должно быть, встретились в чьем-то доме по другую сторону лесополосы, может, в подвале, чтобы переодеться в балахоны и изготовить факелы, которыми они воспользовались.


Некоторые скандировали: «Выходите, ниггеры! Выходите, ниггеры! Выходите, ниггеры!». (Нет точки)


Может они скандировали, чтобы напугать нас, но я хотел бы верит, что они старались нас предупредить, точно так же, как хотел бы верить, что эти факелы они забросили на кухню случайно.

Может они скандировали, чтобы напугать нас, но я хотел бы верить, что они старались нас предупредить, точно так же, как хотел бы верить, что эти факелы они забросили на кухню случайно.


2010-01-09 20:27:43 The Second Interlude (дополнительная редакция) Jedi
Батч говорит шерифу, что он, скорее, засунет эти двести долларов в то место, куда не заглядывает солнце, и слышит от шерифа следующее: «В Шенке есть фабрика по переработке лайма, и мне говорили, что после того, как человек отработает там два года, язык у него становится зеленым, как лаймовый леденец.

Что-то меня смущает сильно эта переработка лайма. Что это вообще такое? Думаю, здесь все-таки об извести речь.
2010-01-09 20:25:55 The Second Interlude (дополнительная редакция) Jedi
Я вымазался с головы до ног, не говоря уж о том, что кровь замарала мою форменку.

Я вымазался с головы до ног, не говоря уж о том, что моя куртка была вся в крови.
(Замарать - плохое слово в книжном языке. :) Да и вообще плохое. :))

Но, если бы я это сделать, то никогда бы не увидел чистого неба, только в клеточку.

Но, если бы я это сделал, то никогда бы не увидел чистого неба, только в клеточку.


Генри Уитсан… Сторк Энсон… Алан Сноупс… Эверетт Маккаслин… Хортон Сарторис… все мои друзья, все погибли на том пожаре.

Генри Уитсан… Сторк Энсон… Алан Сноупс… Эверетт Маккаслин… Хортон Сарторис… все мои друзья, все погибли в том пожаре.



В книгах по истории упор делается на «Три Ка», а не на «Легион белой благопристойности», и многие люди даже не знают о его существовании.

В книгах по истории упор делается на ку-клукс-клан, а не на «Легион белой благопристойности», и многие люди даже не знают о его существовании.

(Думаю, что ККК нужно расшифровывать. Для американского читателя эта аббревиатура вызывает четкие ассоциации, для русского - вряд ли.)

В больницах пострадавших на пожаре лечили бесплатно.

В больницах пострадавших лечили бесплатно.


- Я хочу услышать насчет пожара! – закричал я.

- Я хочу услышать о пожаре! – закричал я.


Когда в 1965 году я закончил среднюю школу, моя мать посмотрела на меня и сказала: «Как бы отец гордился тобой!».
(Не хватает точки после предложения.)


Немалая часть вооружения, с которым приходилось иметь дело солдатам той давней поры, была или несправной, или вышла из строя после долгого хранения на складах.

Немалая часть вооружения, с которым приходилось иметь дело солдатам той давней поры, была или неисправной, или вышла из строя после долгого хранения на складах.
2010-01-09 17:36:41 Гейси Виктор Вебер
В том, что Гейси появлялся в костюме клоуна, сомнений у меня не было. А ссылка из "Ловца снов" окончательно снимает вопросы. Странно, правда, что события перевраны. То ли Мастер забыл, что писал в "Оно", когда кайф вышел, то ли разные реальности. Странно, однако.
2010-01-09 11:22:38 ... Seeker
The years of 1984 and '85 were bad ones in Derry. In the summer of
1984, three local teenagers had thrown a gay man into the Canal, killing him. In the ten months which followed, half a dozen children had been murdered, apparently by a psychotic who sometimes masqueraded as a clown.
'Who is this John Wayne Gacey?' Mr Gray asked. 'Was he the one who killed the children?'
'No, just someone from the midwest who had a similar modus operandi,' Jonesy said. 'You don't understand many of the cross-¬connections my mind makes, do you? Bet there aren't many poets out where you come from.'
Mr Gray made no reply to this. Jonesy doubted if he knew what a poet was. Or cared.
'In any case,' Jonesy said, 'the last bad thing to happen was a kind of freak hurricane. It hit on May thirty-first, 1985. Over sixty people died. The Standpipe blew over. It rolled down that hill and into Kansas Street.'
(S.K. Dreamcatcher)

----------------------------------------------------------------------------------------------

Вот что говорит Lingvo про get smb. cold:

have/get smb. Cold:

иметь кого-л. в своей власти, распоряжаться кем-л

Patton sighed. ‘He hadn't ought to have given me a break like that’, he said. ‘Had me cold.’ (R. Chandler, ‘The Lady in the Lake’, ch. 40)
Дегармо не следовало бы предоставлять мне такую возможность. - Паттон вздохнул. - Я же был в его власти.


Предложу такой вариант:

And if that happens, Ben thought, It's got me. Us. Cold. - И если это случится, Оно сожрет/возьмет меня. Нас. Тепленькими.


2010-01-09 09:08:29 точно! Александр Викторов
And if that happens, Ben thought, It's got me. Us. Cold. Как-то так: И если такое произойдет, - подумал Бен, - Оно доберется до меня. До нас. Наверняка.

Да, точно) Я вспомнил как мы (моя компания) говорили, и это вроде бы вполне употребимо.
"ЖЕЛЕЗНО!"

(т.е. стопудово ;), наверняка)

А hop and bop, скорее всего, - hip-hop и be-bop/bebop.
Да, вроде так - это игра слов чтоль - Hip Hop Bee Bop (Don't Stop)
и в том же предложении
Shake, Rattle And Roll — Википедия «Shake, Rattle And Roll» — (с англ. «Трястись, вертеться и крутиться») — известная композиция, формирующая прототип двенадцатидольной блюз-формы рок-н-ролла.

Гейси
Меня смущает что Гейси написан в интересных фактах lzk ФИЛЬМА, т.е. я бы понял это так: Этот мистер был прототипом для АКТЕРА исполняющего роль Пенни, а не для прототипом (для КИнга) клоуна в КНИГЕ, Вот это меня смущает..может КИнг где в забугорных интервью рассказывал как дело было?
2010-01-09 07:58:06 Гейси Виктор Вебер
Он вроде бы еще и сам частенько изображал клоуна, то есть, не только рисовал. Я на него в самом начале книги ссылку дал.
2010-01-09 05:03:12 ... Dandelo
Стр. 3
На ленче он сказал остальным, что Пустошь – единственное месте, где ...
Опечатка.

Стр. 4
Магия состояла в том, что этот сияющий светом и жизнью цилиндр соединял два темных здания, как спасательный конец, магия состояла в том, что на твоих глазах люди шли через темное, заснеженное поле, не замечая ни темноты, ни холода.
The magic was that glowing cylinder of light and life connecting those two dark buildings like a lifeline, the magic was in watching people walk through it across the dark snowfield, untouched by either the dark or the cold. It made them lovely and Godlike.
По-моему, тут лучше подойдет "линия жизни".
2010-01-09 04:48:30 ... Dandelo
Стр. 2
«И если такое произойдет, - подумал Бен, - Оно доберется до меня. До нас. Разделается с нами».
And if that happens, Ben thought, It's got me. Us. Cold.
Как-то так:
И если такое произойдет, - подумал Бен, - Оно доберется до меня. До нас. Наверняка.
2010-01-09 04:42:49 ... Dandelo
Стр. 2
Тебя начинало трясти и дергать, тебя начинало гнуть и корежить, твое воображение отплясывало хип-хоп на твоих нервах.
You started to jitter and jive, you started to shake rattle and roll, your imagination started to hop and bop and do the funky chicken all over your nerves.
Про потерявшихся цыплят уже сказали.
А hop and bop, скорее всего, - hip-hop и be-bop/bebop.
2010-01-09 04:33:20 ... Dandelo
Стр. 1
Ссылка на тему крыльев мух:
Многие семейства двукрылых лучше всего различаются по жилкованию крыла — рисунку, который образуется на прозрачных крыльях их каркасом — жилками. У хороших летунов особенно прочно укреплен жилками передний край крыла.

Они перебегают улицы, не посмотрев направо-налево, ...
They dashed across streets without looking, ...
Ммм... Они перебегают дорогу, не глядя (по сторонам)?

Стр. 2
он думал о том, что дети лучше себя чувствовали рядом со смертью, с большой легкостью встраивали в свою жизнь необъяснимое
Как-то не звучит это "встраивали". Быть может, принимали?
2010-01-08 23:07:59 гейси Александр Викторов
Ну почему не упоминался..Я вот читал про это, правда сея ссылка относилась к фильму, а не к книге. Вот ссылка где это написано:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Оно_(фильм_1990)#.D0.98.D0.BD.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B5.D1.81.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.84.D0.B0.D0.BA.D1.82.D1.8B

Прототипом Пеннивайза послужил реальный маньяк-педофил Джон Уэйн Гэйси, который был неравнодушен к клоунам, и даже рисовал их в камере (продавая портреты желающим), ожидая казни.
случайная рецензия
За одним тянется другое, надо теперь и 2,3,4 части переписывать.
Как сказано в "Извлечении Троих": "Но в этом деле есть одна загвоздка. Маленькая, твою Богу душу мать, ЗАГВОЗДКА."
Иначе картина неполная.
Да и в самом Стрелке тоже чего-то нехватает.
Зато понравилось упоминание о роге.
bob
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика