![]() ![]() |
![]()
На другой стороне комнаты было зеркало, в его дутой серебряной глубине зеленым пламенем запылало одно-единственное слово, и слово это было - ТРЕМС.
|
![]() | ||||
Обсуждение проекта "Работа над переводом книги Стивена Кинга "11/22/63" на форуме
![]() | ||||
| ||||
| ||||
| ||||
| ||||
| ||||
| ||||
| ||||
© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2003-2005, 2009 |
![]()
Кинг, спасибо тебе за эту книгу. Я дочитывала ее ночью, я просто потрясена , тем как ты сделал связку с героями др. своих книг, что там есть личное участие писателя. Но, Ыш....
![]() Я думаю, что в след. раз когда Роланд дойдет до Темной Башни и протрубит в свой рог последний раз, действительно последний, и найдет там свое успокоение. А может я и ошибаюсь.. Ка - колесо.. Я перечитаю цикл Темная Башня еще не один раз, ее читать можно бесконечно и воспринимать по разному. Сей Кинг - ты гений! Маркиза
|