![]() |
![]() В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации
![]() |
![]()
Разве кто-нибудь из нас, кроме как в наших снах, действительно ожидает, что вновь увидит самого дорогого ему человека, даже если он уходит лишь на несколько минут, по самому обыденному делу? Нет,отнюдь. Всякий раз, как только они скрываются из виду, мы в глубине наших сердец записываем их в мёртвые. Уже получив так много, рассуждаем мы, можем ли мы ожидать, что нас не сбросят с небес, как Люцифера, за столь вопиющую самонадеянность нашей любви.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 59339
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
![]() |
2 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
![]() |
3 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
![]() |
4 | На посошок (One for the Road) |
![]() |
5 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
![]() |
6 | Плот (Raft, The) |
![]() |
7 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
![]() |
8 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
![]() |
9 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
![]() |
10 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
![]() |
11 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
![]() |
12 | 1408 (1408) |
![]() |
13 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
![]() |
14 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
![]() |
15 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
![]() |
16 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
![]() |
17 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
![]() |
18 | Бабуля (Gramma) |
![]() |
19 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
![]() |
20 | Взаперти (A Very Tight Place) |
![]() |
21 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
![]() |
22 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
![]() |
23 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
![]() |
24 | Карниз (Ledge, The) |
![]() |
25 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
![]() |
26 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
![]() |
27 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
![]() |
28 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
![]() |
29 | Ночной прибой (Night Surf) |
![]() |
30 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
![]() |
31 | Все предельно (Everything's Eventual) |
![]() |
32 | Посвящение (Dedication) |
![]() |
33 | Серая дрянь (Grey Matter) |
![]() |
34 | Дом на повороте (It Grows on You) |
![]() |
35 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
![]() |
36 | Грузовики (Trucks) |
![]() |
37 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
![]() |
38 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
![]() |
39 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
![]() |
40 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
![]() |
41 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
![]() |
42 | Пляж (Beachworld) |
![]() |
43 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
![]() |
44 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
![]() |
45 | Сезон дождя (Rainy Season) |
![]() |
46 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
![]() |
47 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
![]() |
48 | Нона (Nona) |
![]() |
49 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
![]() |
50 | Отражение (Reaper's Image, The) |
![]() |
51 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
![]() |
52 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
![]() |
53 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
![]() |
54 | Оуэну (For Owen) |
![]() |
55 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
![]() |
56 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
![]() |
57 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
![]() |
58 | Попси (Popsy) |
![]() |
59 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
![]() |
60 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
![]() |
61 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
![]() |
62 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
![]() |
63 | Кроссовки (Sneakers) |
![]() |
64 | Поле боя (Battleground) |
![]() |
65 | Обезьяна (Monkey, The) |
![]() |
66 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
![]() |
67 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
![]() |
68 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
![]() |
69 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
![]() |
70 | Щелкун (Chattery Teeth) |
![]() |
71 | Мясорубка (Mangler, The) |
![]() |
72 | Протока (Reach, The) |
![]() |
73 | Велотренажер (Stationary Bike) |
![]() |
74 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
![]() |
75 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
![]() |
76 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
![]() |
77 | Н. (N.) |
![]() |
78 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
![]() |
79 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
![]() |
80 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
![]() |
81 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
![]() |
82 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
![]() |
83 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
![]() |
84 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
![]() |
85 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
![]() |
86 | Уилла (Willa) |
![]() |
87 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
![]() |
88 | Немой (Mute) |
![]() |
89 | Аяна (Ayana) |
![]() |
90 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
![]() |
91 | Стоянка (Rest Stop) |
![]() |
вернуться к списку опросов |
![]()
Отличная книга. Очень интересная. Кому-то может не понравится способ повествования (книга написана как сценарий к фильму), но это скорее +, чем -. А так все просто круто.
P.S. Все-таки любит Кинг описавать события вот в таких вот отрезаных от всего мира местах. И это, надо заметить, у него получается БЕСПОДОБНО. ):Su_|C|_dE:(
|