![]() |
![]() ![]() |
![]()
Играй в свои игры, если тебе так хочется. Но не больше. Не заходи слишком далеко.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Самое драматичное произведение Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 61458
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
![]() |
2 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
![]() |
3 | Куджо (Cujo) |
![]() |
4 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
![]() |
5 | Оно (It) |
![]() |
6 | Лангольеры (Langoliers, The) |
![]() |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
![]() |
8 | Мизери (Misery) |
![]() |
9 | Противостояние (Stand, The) |
![]() |
10 | Талисман (Talisman, The) |
![]() |
11 | Регуляторы (Regulators, The) |
![]() |
12 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
![]() |
13 | Труп (Body, The) |
![]() |
14 | Блейз (Blaze) |
![]() |
15 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
![]() |
16 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
![]() |
17 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
![]() |
18 | Кристина (Christine) |
![]() |
19 | Худеющий (Thinner) |
![]() |
20 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
![]() |
21 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
![]() |
22 | Под Куполом (Under the Dome) |
![]() |
23 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
![]() |
24 | Бессонница (Insomnia) |
![]() |
25 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
![]() |
26 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
![]() |
27 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
![]() |
28 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
![]() |
29 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
![]() |
30 | Жребий (Salem's Lot) |
![]() |
31 | Кэрри (Carrie) |
![]() |
32 | Буря столетия (Storm of the Century) |
![]() |
33 | Темная половина (Dark Half, The) |
![]() |
34 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
![]() |
35 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
![]() |
36 | Плот (Raft, The) |
![]() |
37 | Безнадега (Desperation) |
![]() |
38 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
![]() |
39 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
![]() |
40 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
![]() |
41 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
![]() |
42 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
![]() |
43 | Бабуля (Gramma) |
![]() |
44 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
![]() |
45 | Ярость (Rage) |
![]() |
46 | Дорожные работы (Roadwork) |
![]() |
47 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
![]() |
48 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
![]() |
49 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
![]() |
50 | 11/22/63 (11/22/63) |
![]() |
51 | Нужные вещи (Needful Things) |
![]() |
52 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
![]() |
53 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
![]() |
54 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
![]() |
55 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
![]() |
56 | История Лизи (Lisey's Story) |
![]() |
57 | Бегущий человек (Running Man, The) |
![]() |
58 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
![]() |
59 | Туман (Mist, The) |
![]() |
60 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
![]() |
61 | Мобильник (Cell) |
![]() |
62 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
![]() |
63 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
![]() |
64 | Как писать книги (On Writing) |
![]() |
65 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
![]() |
66 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
![]() |
67 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
![]() |
68 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
![]() |
69 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
![]() |
70 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
![]() |
71 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
![]() |
72 | Обезьяна (Monkey, The) |
![]() |
73 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
![]() |
74 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
![]() |
75 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
![]() |
76 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
![]() |
77 | Протока (Reach, The) |
![]() |
78 | 1922 (1922) |
![]() |
79 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
![]() |
80 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
![]() |
81 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
![]() |
82 | 1408 (1408) |
![]() |
83 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
![]() |
84 | Ночной прибой (Night Surf) |
![]() |
85 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
![]() |
86 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
![]() |
87 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
![]() |
88 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
![]() |
89 | Способный ученик (Apt Pupil) |
![]() |
90 | Пляж (Beachworld) |
![]() |
91 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
![]() |
92 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
![]() |
93 | Громила (Big Driver) |
![]() |
94 | Мясорубка (Mangler, The) |
![]() |
95 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
![]() |
96 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
![]() |
97 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
![]() |
98 | Карниз (Ledge, The) |
![]() |
99 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
![]() |
100 | Грузовики (Trucks) |
![]() |
101 | Все предельно (Everything's Eventual) |
![]() |
102 | Взаперти (A Very Tight Place) |
![]() |
103 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
![]() |
104 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
![]() |
105 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
![]() |
106 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
![]() |
107 | Нона (Nona) |
![]() |
108 | Посвящение (Dedication) |
![]() |
109 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
![]() |
110 | Поле боя (Battleground) |
![]() |
111 | Попси (Popsy) |
![]() |
112 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
![]() |
113 | Черный дом (Black House) |
![]() |
114 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
![]() |
115 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
![]() |
116 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
![]() |
117 | На посошок (One for the Road) |
![]() |
118 | Шоу уродов (Creepshow) |
![]() |
119 | Отражение (Reaper's Image, The) |
![]() |
120 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
![]() |
121 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
![]() |
122 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
![]() |
123 | Дом на повороте (It Grows on You) |
![]() |
124 | Серая дрянь (Grey Matter) |
![]() |
125 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
![]() |
126 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
![]() |
127 | Немой (Mute) |
![]() |
128 | Щелкун (Chattery Teeth) |
![]() |
129 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
![]() |
130 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
![]() |
131 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
![]() |
132 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
![]() |
133 | Дюна (Dune, The) |
![]() |
134 | Оуэну (For Owen) |
![]() |
135 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
![]() |
136 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
![]() |
137 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
![]() |
138 | Велотренажер (Stationary Bike) |
![]() |
139 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
![]() |
140 | Сезон дождя (Rainy Season) |
![]() |
141 | Миля 81 (Mile 81) |
![]() |
142 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
![]() |
143 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
![]() |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
![]() |
145 | Страна радости (Joyland) |
![]() |
146 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
![]() |
147 | Кроссовки (Sneakers) |
![]() |
148 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
![]() |
149 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
![]() |
150 | Стоянка (Rest Stop) |
![]() |
151 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
![]() |
152 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
![]() |
153 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
![]() |
154 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
![]() |
155 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
![]() |
156 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
![]() |
157 | Нездоровье (Under the Weather) |
![]() |
158 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
![]() |
159 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
![]() |
160 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
![]() |
161 | Моральные принципы (Morality) |
![]() |
162 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
![]() |
163 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
![]() |
164 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
![]() |
165 | Уилла (Willa) |
![]() |
166 | Билли "Блокада" (Blockade Billy) |
![]() |
167 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
![]() |
168 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
![]() |
169 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
![]() |
170 | Н. (N.) |
![]() |
171 | Аяна (Ayana) |
![]() |
172 | Ур (Ur) |
![]() |
вернуться к списку опросов |
![]()
Книга мне понравилась. Твердая четверка! Никакой тягомотиной и не пахнет. Пусть это и не самое великое и оригинальное произведение Кинга, но старая добрая классика.
Лиля
|