![]() |
![]()
|
![]()
Человек, который не может поделиться привычкой с другим, должен от неё отказаться.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 62775
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
![]() |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
![]() |
3 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
![]() |
4 | Оно (It) |
![]() |
5 | Противостояние (Stand, The) |
![]() |
6 | Талисман (Talisman, The) |
![]() |
7 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
![]() |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
![]() |
9 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
![]() |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
![]() |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
![]() |
12 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
![]() |
13 | Взаперти (A Very Tight Place) |
![]() |
14 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
![]() |
15 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
![]() |
16 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
![]() |
17 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
![]() |
18 | Бессонница (Insomnia) |
![]() |
19 | Туман (Mist, The) |
![]() |
20 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
![]() |
21 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
![]() |
22 | Бабуля (Gramma) |
![]() |
23 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
![]() |
24 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
![]() |
25 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
![]() |
26 | Кристина (Christine) |
![]() |
27 | 1408 (1408) |
![]() |
28 | Черный дом (Black House) |
![]() |
29 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
![]() |
30 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
![]() |
31 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
![]() |
32 | Грузовики (Trucks) |
![]() |
33 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
![]() |
34 | 11/22/63 (11/22/63) |
![]() |
35 | Блейз (Blaze) |
![]() |
36 | Кэрри (Carrie) |
![]() |
37 | Пляж (Beachworld) |
![]() |
38 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
![]() |
39 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
![]() |
40 | Нона (Nona) |
![]() |
41 | Ярость (Rage) |
![]() |
42 | Громила (Big Driver) |
![]() |
43 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
![]() |
44 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
![]() |
45 | Нужные вещи (Needful Things) |
![]() |
46 | История Лизи (Lisey's Story) |
![]() |
47 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
![]() |
48 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
![]() |
49 | Велотренажер (Stationary Bike) |
![]() |
50 | Протока (Reach, The) |
![]() |
51 | Мизери (Misery) |
![]() |
52 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
![]() |
53 | Дорожные работы (Roadwork) |
![]() |
54 | Мобильник (Cell) |
![]() |
55 | Мясорубка (Mangler, The) |
![]() |
56 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
![]() |
57 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
![]() |
58 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
![]() |
59 | Регуляторы (Regulators, The) |
![]() |
60 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
![]() |
61 | Буря столетия (Storm of the Century) |
![]() |
62 | На посошок (One for the Road) |
![]() |
63 | Труп (Body, The) |
![]() |
64 | Н. (N.) |
![]() |
65 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
![]() |
66 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
![]() |
67 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
![]() |
68 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
![]() |
69 | Бегущий человек (Running Man, The) |
![]() |
70 | Карниз (Ledge, The) |
![]() |
71 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
![]() |
72 | Плот (Raft, The) |
![]() |
73 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
![]() |
74 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
![]() |
75 | Худеющий (Thinner) |
![]() |
76 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
![]() |
77 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
![]() |
78 | Серая дрянь (Grey Matter) |
![]() |
79 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
![]() |
80 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
![]() |
81 | Куджо (Cujo) |
![]() |
82 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
![]() |
83 | Обезьяна (Monkey, The) |
![]() |
84 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
![]() |
85 | Темная половина (Dark Half, The) |
![]() |
86 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
![]() |
87 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
![]() |
88 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
![]() |
89 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
![]() |
90 | Безнадега (Desperation) |
![]() |
91 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
![]() |
92 | Посвящение (Dedication) |
![]() |
93 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
![]() |
94 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
![]() |
95 | Аяна (Ayana) |
![]() |
96 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
![]() |
97 | Оуэну (For Owen) |
![]() |
98 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
![]() |
99 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
![]() |
100 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
![]() |
101 | 1922 (1922) |
![]() |
102 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
![]() |
103 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
![]() |
104 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
![]() |
105 | Под Куполом (Under the Dome) |
![]() |
106 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
![]() |
107 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
![]() |
108 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
![]() |
109 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
![]() |
110 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
![]() |
111 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
![]() |
112 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
![]() |
113 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
![]() |
114 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
![]() |
115 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
![]() |
116 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
![]() |
117 | Сезон дождя (Rainy Season) |
![]() |
118 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
![]() |
119 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
![]() |
120 | Попси (Popsy) |
![]() |
121 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
![]() |
122 | Все предельно (Everything's Eventual) |
![]() |
123 | Отражение (Reaper's Image, The) |
![]() |
124 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
![]() |
125 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
![]() |
126 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
![]() |
127 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
![]() |
128 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
![]() |
129 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
![]() |
130 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
![]() |
131 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
![]() |
132 | Ночной прибой (Night Surf) |
![]() |
133 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
![]() |
134 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
![]() |
135 | Способный ученик (Apt Pupil) |
![]() |
136 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
![]() |
137 | Щелкун (Chattery Teeth) |
![]() |
138 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
![]() |
139 | Миля 81 (Mile 81) |
![]() |
140 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
![]() |
141 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
![]() |
142 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
![]() |
143 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
![]() |
144 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
![]() |
145 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
![]() |
146 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
![]() |
147 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
![]() |
148 | Дом на повороте (It Grows on You) |
![]() |
149 | Моральные принципы (Morality) |
![]() |
150 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
![]() |
151 | Страна радости (Joyland) |
![]() |
152 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
![]() |
153 | Поле боя (Battleground) |
![]() |
154 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
![]() |
155 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
![]() |
156 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
![]() |
157 | Немой (Mute) |
![]() |
158 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
![]() |
159 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
![]() |
160 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
![]() |
161 | Кроссовки (Sneakers) |
![]() |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
![]() |
163 | Дюна (Dune, The) |
![]() |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
![]() |
165 | Ур (Ur) |
![]() |
166 | Guns (Guns) |
![]() |
167 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
![]() |
168 | Уилла (Willa) |
![]() |
169 | Нездоровье (Under the Weather) |
![]() |
вернуться к списку опросов |
![]()
Вот и я наконец-то за 2 года после выхода последней части нашел время ее прочесть. Ну что сказать, впечатлений конечно очень много оставляет. Но за финал (хотя и действительно, абсолютно правильный и честный финал, полностью укладывающийся в мифологию Башни (вспомните, ка - колесо), и даже некоторой морали), "ленивого сэя Кинга" нужно таки основательно "пнуть под зад" (с) (это не я сказал!). Жестоко он со своим главным героем...
Кое-какие мои комментраии по сюжеты и мысли... 1. Тема Алого Короля "совершенно не раскрыта" (с). Всю серию (да и не только, вспомните "Бессоницу", "Черный дом", да и вероятно в других книгах есть о нем упоминание, плюс монструозный сынок-паук) автор нагнетал интерес к этому монстру, я уж думал он перехватит пальму первенства у внепространственного паука из "Оно" или Рендалла Флегга, будет "центровым" злодеем в мифологии его книг... И что? Последнюю надежду еще питала фраза "Король путешествует в локальной буре", а в итоге - какой-то полоумный дедок, по описанию похожий на Хоттабыча, с горсткой снитчей, которые Роланд посбивал левой пяткой. Ни слова о его происхождении, ни о сущности, ни о целях, вообще ни о чем. Хотя метод расправы с Королем, безусловно оригинален (я уж думал о Патрике Денвилле Кинг забудет). 2. Опять же, история Патрика тоже не показана. Как он оказался у Дандело, как сложилась его жизнь между "Бессоницей" и "ТБ7" - ни слова. 3. А вот про Джека-Странника из "Талисмана" и "Черного дома" Кинг все-таки забыл, хотя в "ЧД" явно шло к тому что он будет в "ТБ7". Видать, решил его на "Талисман 3" оставить. 4. Зря он Джейка так рано убрал. Лучше бы Сюзанна "книжного Кинга" спасала, или Эдди, а то сцена ухода Сюзанны выглядит как-то нелепо (типа мне приснился сон, и я решила уйти). 5. Вообще, с "редисками" в этой книге вышло как-то кисло. Уж больно простовато расправился автор и с Флеггом, и с Мордредом. 6. А вот сцена подхода Роланда к Башне (где он называет имена друзей) выписана просто потрясающе. За эту сцену, пожалуй, сэю Кингу можно простить все. 7. Вообще, видно что Кинг сам здорово устал от сериала, этим похоже "провисания" в сюжете и обьясняются. Как-никак 34 года писал. И тем не менее, сериал в целом - шедевральная вещь. На мой взгляд, это действительно лучшее произведение Стивена Кинга. P.S. Кстати, книги цикла я читал на протяжении 11 лет ("Стрелка" прочитал в 1996-м). Не 34 года, но тоже не мало. Dimich
|