![]() |
![]() ![]() |
![]()
Дорога почти всегда убивает потребность шутить.
|
Gamache, Homer (Гэмэш, Хомер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Жертва Джорджа Старка в романе "Темная половина" (The Dark Half) (I-4-1). Также упоминается в романе "Необходимые вещи"/"Самое необходимое" (Needful Things) (I-4-4). | |
наверх... | |
Garber, Huey (Гарбер, Хьюи) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Машинист "тайного" поезда, развозившего трупы военных по родным городам в 1943-м. | |
наверх... | |
Garber, ? (Гарбер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Семья Гарберов проживала в г.Хэмбри. Гарберы владели участком земли под названием «Полоса К», который продали Ассоциации конезаводчиков после пожара. | |
наверх... | |
Gardener, Nolly (Нолли, Гарденер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
До уничтожения г.Салемс Лот был там младшим полицейским на полставки. | |
наверх... | |
Gardener, Reverend Sunlight (Гарднер, Роберт Солнечный) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Солнечный Гарднер был двойником Осмонда в нашем мире. Псевдоевангелист, был популярен благодаря своим "воспитательным" программам для трудных подростков-мальчишек. Условия в которых они содержались в Доме Солнечного Света (ДСС) больше напоминали тюрьму, со всеми вытекающими последствиями ( после разгрома устроенного в ДСС Волком, полиция обнаружила 5 трупов мальчиков, зарытых под забором из калючей проволоки, похороненых без всяких погребальных церемоний.) Имел седые, почти белые, волнистые волосы, длинными прядями стекавшие по плечам. Лицо было молодым и производило впечатление человека, способного продать что угодно, вплоть до собственной матери. | |
наверх... | |
Gardener, Reuel (Гарднер, Руэл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сын Солнечного Гарднера. Садист - весь в папашу. Интересно отметить, что его двойник был тусклым, т.е. частично невидимым, точь в точь как Флэгг в "Глазе Дракона". Умер в припадке эпилепсии в момент смерти своего двойника. | |
наверх... | |
Gardener, Dave (Гарднер, Дэйв) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель Дерри, первым прибежавший на помощь к Джорджи. Увы тот уже был мертв. | |
наверх... | |
Gardener, Harold (Гарднер, Гарольд) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из четырех сыновей Дэйва Гарднера, осенью, когда погиб Джорджи Денбро ему было 6 лет, в момент смерти Адриана Меллона ему было 32 и он начинал лысеть. Полицейский. Обращал внимание своего напарника Джеффа Ривза на клоуна, фигурировавшего в показаниях Дона Хагарти и Кристофера Унвина, но соглаился не упоминать о нем в суде, ибо "хотел видеть этих подонков упрятанных в тюрьму". | |
наверх... | |
Garraty, Ray Davis (Гаррати, Рей Дейвис) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Главный герой романа "Долгая прогулка". Молодой парень лет 16-ти. Хотя по описанию его поступков и поведения этого не скажешь. Соглашается участвовать в Долгой прогулке непонятно почему. В конце концов становится ее победителем. | |
наверх... | |
Garson, Kenny (Гарсон, Кенни) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Брат Лу Гарсона. Входил в компанию Билли Нолана. | |
наверх... | |
Garson, Lou (Гарсон, Лу) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Брат Кенни Гарсона. Подросток, входил в компанию Билли Нолана. | |
наверх... | |
Garson, ? (Гарсон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старшекурсник школы Тэйера, г. Спрингфилд | |
наверх... | |
Garton, John (Гартон, Джон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Прозвище - "Вебби" ("Webby"). | |
наверх... | |
Garton, William (Гартон, Уильям (брат Гитлер)) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
"Брат Гитлер", со своим приятелем Нортоном Рэндолфом по заданию слуг Алого Короля охотились на Дональда Каллагэна, убит 30-31.05.1983г. | |
наверх... | |
Gaunt, Leland (Гонт, Лиланд) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Демон-искуситель, обманом забирающий людские души. | |
наверх... | |
Gavin, Mike (Гейвин, Майк) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассник главного героя романа "Ярость" - Чарли Декера. Как персонаж играет незначительную роль в произведении. В конце повествования, наряду со всеми участвует в травле Теда Джонса, чтобы помочь ему "...осознать, в чем он не прав...". | |
наверх... | |
Gedreau, ? (Джедро, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Хозяин небольшого магазина в Дерри в 1958-м. | |
наверх... | |
Geffin, ? (Геффин, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Врач больницы Сестер милосердия в Чикаго, лечил Кэй Макколл после побоев Тома Рогана. | |
наверх... | |
Geller, Frank (Геллер, Френк) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Отец Сюзи, муж Ким Геллер. | |
наверх... | |
Geller, Frank (Геллер, Френк) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Инженер, глава рудника. | |
наверх... | |
Gendron, Bill (Гендрон, Билл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель городка Лисбон-Фоллс. | |
наверх... | |
Gendron, Charles (Гендрон, Чарльз) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Банкир из г. Риджуэй, шт. Нью-Гэмпшир. | |
наверх... | |
Gendron, ? (Гендрон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сторож в церковной школе Дерри (1958г.), был стар, плохо слышал. | |
наверх... | |
Gendron, Albert (Джендрон, Элберт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Касл-Рок. Дантист. Активный участник в организации потасовки между католиками и баптистами. | |
наверх... | |
Gienelli, Vittorio (Джинелли, Витторио) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Член мафиозного клана Джинелли. Упоминается в газетной вырезке из альбома, который "Оверлук" подкинул Джеку Торрансу | |
наверх... | |
Gillespie, Parkins (Гиллспай, Перкинс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Констебль городка Салемс-Лот. После начала вымирания города, удрал к сестре в Киттери. | |
наверх... | |
Ginelli, Richard (Джинелли, Ричард) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мафиози, член клана Джинелли, сотрудничал с Энрико Балазаром. Владелец заведений "Три брата", "Четыре папаши", однако ресторанный бизнес был лишь прикрытием для других дел. | |
наверх... | |
Giosti, Bill (Джости, Билл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Пожилой владелец, видимо, автомагазина "Мобил Джости" в Каско-Виллидж. Под его началом работали трое пьяниц-сыновей ( которым, когда они могли оторваться от своих снегоходов и мотоциклов, помогали четверо пьяниц-внуков). Цитата:" ...Биллу стукнуло семьдесят, выглядел он на восемьдесят, но пить, когда на него находило настроение, он мог, как двадцатитрехлетний...". | |
наверх... | |
Glick, Marjorie (Глик, Марджори) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Жительница г. Салемс Лот. Мать Дэнни и Ральфи Глика. | |
наверх... | |
Glick, Tony (Глик, Тони) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Отец Дэнни и Ральфи Глика. | |
наверх... | |
Glick, Ralph (Глик, Ральф) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Девятилетний черноволосый и голубоглазый мальчуган. Был принесен в жертву Стрэйкером. | |
наверх... | |
Glick, Daniel Francis (Глик, Дэнни) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Брат Ральфи Глика. Фактически - первый вампир из Салемс Лот. Якобы умер от анемии в больнице, чтобы затем восстать из гроба в качестве вампира. | |
наверх... | |
Glover, Randy (Гловер, Рэнди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Знакомый Моргана Слоута, Филиппа Сойера и Томаса Вудбайна. | |
наверх... | |
Gogan, Ruth (Гроган, Рут) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассница Керри. Как и все девицы этого класса, участвовала в травле бедной девушки. Ничем другим себя не засветила. | |
наверх... | |
Goldman, Jack (Голдман, Джек) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассник главного героя романа "Ярость" - Чарли Декера. Как персонаж играет незначительную роль в произведении. В конце повествования, наряду со всеми участвует в травле Теда Джонса, чтобы помочь ему "...осознать, в чем он не прав...". | |
наверх... | |
Goldman, Irwin (Голдман, Ирвин) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Отец Рейчел Крид. Был в сложных отношениях с Луисом Кридом, недолюбливал его. Самодовольный сукин сын. | |
наверх... | |
Goldman, Dory (Голдман, Дора) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жена Ирвина Голдмана. | |
наверх... | |
Goldman, Zelda (Голдман, Зельда) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сестра Рейчел Крид, умерла от менингита в 10 лет. Рейчел было в то время восемь. | |
наверх... | |
Goldman, Richard (Голдман, Ричард) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Возглавлял сеть магазинов детских игрушек "КидзПлей", балансировавшую на грани банкротства. | |
наверх... | |
Goldover, Sylvia (Голдовер, Сильвия) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Подружка Генри Дина зимой 1984-1985гг. По мнению Эдди была уродиной El Supremo. | |
наверх... | |
Gonyar, Richard (Ганьяр, Ричард) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Француз. Капитан охраны Шоушенка. С 1975-го - комендант Шоушенка. | |
наверх... | |
Goodis, Davis (Гуди, Дэви 1) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Автор книги "Темные аллеи" в "Мареновой Розе" (Rose Madder), упоминается в "Сердцах в Атлантиде" (Hearts in Atlantis). | |
наверх... | |
Goodman, Andrew (Гудмен, Эндрю) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Молодой чернокожий, 21 год, был убит расистами 19 июня 1964г. | |
наверх... | |
Goodwin, ? (Гудвин, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Полицейский, лейтенант. | |
наверх... | |
Gordon, Peter (Гордон, Питер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
В 1958-м - 12-летний парень из богатой семьи (жил в Западном Бродвее). Иногда ошивался с Бауэрсом, Криссом и Хаггинсом, сам же не осмеливался ни на что. | |
наверх... | |
Gordon, Jimmy (Гордон, Джимми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Участвовал в расстреле банды Бредли в 1929-м. Расстрел был кровавым побоищем, увенчавшим очередной цикл убийств в Дерри. Оно присутствовало при этом в виде парня загримированного под клоуна. | |
наверх... | |
Gordon, John (Гордон, Джон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Упоминание о нем встречается в "Воспламеняющей взглядом" (Firestarter) и "Дорожных работах" (Roadwork). | |
наверх... | |
Gossage, Rich (Госсэдж, Рич) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Администратор некой частной клиника, где содержится Тед Джонс. И весьма вероятно, что он там пробудет всю оставшуюся жизнь. | |
наверх... | |
Grace, Don (Грейс, Дон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Школьный психиатор. "Невысокого росточка, тощий, с лысой макушкой, зато с бакенбардами. Большой любитель твидовых пиджаков с кожаными заплатками на локтях. Всегда с трубкой, набитой не пойми чем, пахнущим коровьим навозом." Любит копаться в чужих мозгах. И ему это неплохо удается. Моральная победа Чарли Декера над ним - один из главных эпизодов романа "Ярость". | |
наверх... | |
Gracon, ? (Гракон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Отец Гракон - мексиканский священник, принимавший исповедь Марка Петри в городке Лос-Сапатос (Башмаки). | |
наверх... | |
Grady, Delbert (Грейди, Делберт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Был смотрителем "Оверлука". Под воздействием отеля убил свою семью - зарубил двух дочерей (шести и восьми лет) топориком, застрелил жену и застрелился сам. | |
наверх... | |
Granger, Carol (Гранджер, Кэрол) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассница главного героя романа "Ярость", Чарльза Декера. "Умна...и за словом в карман не лезет. Президент класса. На выпускном балу в июне наверняка произнесет речь... "Наша ответственность перед черной расой" или "Надежда на будущее"...". Ее откровения является неотъемлимой частью романа. | |
наверх... | |
Granger, ? (Гранджер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Mать Кэрол Гранджер, одноклассницы главного героя. "...Представьте себе плиссированную юбку и прозрачную блузу из шифона, надетые на танк "шерман". "Шерман" с двумя орудиями. По волосам прошелся ураган. Одна половина торчала в одну сторону, вторая - в другую. Обе половины охватывала ядовито-желтая лента...". Никакой роли в повествовании не играет. Участвует лишь как персонаж в неприятных воспоминаниях Чарли Декера | |
наверх... | |
Grant, Donald (Грант, Доналд) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Владелец издательства «Доналд М. Грант паблишер». | |
наверх... | |
Grayle, Henry (Грейл, Генри) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Директор школы, в которой училась Керри Уайт. Хотя он и не встречался с ней, однако он весьма смело и упорно защищает ее интересы в разговоре с отцом Крис Харгенсен - Джоном Харгенсеном, ведущим адвокатом города, хотя, возможно, и скорее всего это защита лишь чести и кошелька школы от посяганий таких субьектов как мистер Харгенсен. Описание внешности - отсутствует. Есть только "... неистребимая привычка гнуть во время серьезного разговора скрепки, рвать на мелкие кусочки салфетки или загибать углы у бумаг...". К слову сказать, для разговора с отцом Кристины Харгенсен директор заготовил "тяжелую артиллерию" - целую коробку огромных крепких скрепок. Как следует в дальнейшем из повествования, мистер Грейл "переиграл" спесивого адвоката. | |
наверх... | |
Green, Maury (Грин, Мори) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Маленький человечек, владелец похоронного бюро в Камберленде. Был обязан Джимми Коди жизнью своего сына, который чуть не утонул в озере. Коди с друзьями случайно оказался там и, сделав парню искусственное дыхание, спас того. Жена - Рэчел Грин. | |
наверх... | |
Green, ? (Грин, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Учительница по машинописи. Одно единственное упоминание о ней можно найти в самом начале романа. | |
наверх... | |
Greenberg, Bob (Гринберг, Боб) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Работник морга в Портленде. | |
наверх... | |
Greenbush, Alan (Гринбуш, Алан) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Финансист и бизнесмен. Ведет дела Веры Донован. Когда та умирает, сообщает Долорес Клейборн о том, что та является единственной наследницей покойной. И что ей причитается более 30 млн. долларов. Естественно, та отказывается от этих денег. Долорес передает их в дар одному из детских домов. | |
наверх... | |
Gregson, George (Грегсон, Джордж) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Член "Клуба" в "Методе дыхания" (The Breathing Method) (I), также упоминается в рассказе "Человек, который никогда не пожимал рук" (The Man who would not shake hands). | |
наверх... | |
Grenier, David (Греньер, Дэвид) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Прозвище: "Стагли" ("Stugley"). Избежал смерти в "Серебрянном Долларе", убежав от Клода Хэро через очко в туалете. | |
наверх... | |
Gribble, ? (Гриббл, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Участник Долгой прогулки. Упоминается в романе только одни раз, когда его убивают солдаты Сопровождения. Гриббл получает свое последнее третье предупреждение, когда пытается заняться сексом с девицей, наблюдающей за Долгой прогулкой. Ему не удается закончить начатое. Сильно страдая, Гриббл сбавляет скорость и его застреливают. | |
наверх... | |
Griffen, Charles (Гриффен, Чарльз) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Хозяин молочной фермы в окрестностях г. Салемс Лот. | |
наверх... | |
Griffen, Jack (Гриффен, Джек) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Четырнадцатилетний сын Чарльза Гриффена. | |
наверх... | |
Griffen, Hal (Гриффен, Хэл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Восемнадцатилетний сын Чарльза Гриффена, ненавидящий школу (в отличие от его брата Джека, ему там было невыносимо скушно). | |
наверх... | |
Griffen, Babs (Гриффен, Бэбс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Жительница г. Салемс Лот. Старшая сестра Джека и Хэла Гриффенов. Владелица парфюмерного магазинчика "Бэбс". | |
наверх... | |
Grinnell, Rob (Гриннел, Роб) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Бангорский врач в 1983-м. | |
наверх... | |
Grinnell, Barbara (Гриннел, Барбара) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жена Роба Гриннела. | |
наверх... | |
Grissom, ? (Гриссом, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из полководцев Джона Фарсона, против его людей сражается Роланд и последние стрелки Гилеада на Иерихонском холме. | |
наверх... | |
Groatley, Albion (Гроатли, Элбион) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Друг Джада Крэнделла в детстве. Умер к 1983-му | |
наверх... | |
Grogan, Veronica (Гроган, Вероника) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жертва Пеннивайза в 1958-м. | |
наверх... | |
Groggins, John (Гроггинс, Джек) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Священник. | |
наверх... | |
Grondin, Jim (Грондин, Джим) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Мужчина, работающий в городском управлении дорог. Участвовал в неприятной сцене с генератором. В результате этого погиб молодой носильщик Норман. Позже упился в соску и практически не воспринимал окружающих. | |
наверх... | |
Gurney, ? (Герни, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одна из клиенток курса похудения, которые вел Энди Макги в Нью-Йорке. Она похудела более чем на 35 кг за шесть недель. Естественно здесь не обошлось без дара внушения Энди Макги. | |
наверх... | |
Guttenberg, Mitch (Гаттенберг, Митч) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из компаньонов фирмы "Гаттенберг, Ферт и Патель". | |
наверх... | |
![]()
Это моя самая любимая книга из цикла.В начале ка-тет Роланда убивает мишутку(Грин пису это не понравиться)в середине мистическое извлечение Джейка,и в конце супер сумашедший поезд убийца.Вот и всё
Катберт
|