![]() |
![]()
|
![]()
Боль – причина перемен, но вся боль мира не способна изменить фактов.
|
Fadden, Marcia (Фадден, Марсия) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Одноклассница Беверли Марш и Бена Хэнскома, из богатой семьи, жила в Западном Бродвее г.Дерри. | |
наверх... | |
Fairchild, Ernest (Фэйрчайлд, Эрнст) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Главный городской судья, худощав, лицо его, испещренное морщинами, было похоже на рельефную карту, подкрашивал волосы в черный цвет. Был подкуплен Робертом "Солнечным" Гарднером. Впоследствии покончил жизнь самоубийством. | |
наверх... | |
Faraday, George (Фарадей, Джордж) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сын Нейла Фарадея, рунт. | |
наверх... | |
Faraday, Georgina (Фарадей, Джорджина) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Дочь Нейла Фарадея. | |
наверх... | |
Faraday, Neil (Фарадей, Нейл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мелкий фермер Кальи Брин Стерджис. | |
наверх... | |
Farnham, ? (Фарнем, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Учитель в средней школе Дарэма, химик по прозвищу "Храбрец". | |
наверх... | |
Farrell, Sam (Фаррелл, Сэм) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Агент Майка Энслина. | |
наверх... | |
Farren, Lewis (Фаррен, Льюис) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Капитан королевской стражи Долин, стройный высокий человек с боевым шрамом, рассекающим лицо от правого глаза до уголка рта. Что-то в нем было от стрелка - такой же рыцарь без страха и упрека. | |
наверх... | |
Farson, John (Фарсон, Джон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Лидер бунтовщиков, также известен под именами Благодетель, Добрый человек. | |
наверх... | |
Fazio, ? (Фазио, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сторож и уборщик в начальной школе Дерри, где учились Неудачники (1958г). | |
наверх... | |
Fazio, Armando (Фазио, Армандо) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Для друзей просто Мэнди. Мусорщик в 1958-м. Холостой брат мистера Фазио, был глухим, но слуховой аппарат не носил. | |
наверх... | |
Feeney, ? (Фини, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Работала в доме Моргана Слоута домохозяйкой. | |
наверх... | |
Feeny, Andrew (Фини, Эндрю) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Шофер Одетты Холмс, ирландец. Поступил на работу к отцу Одетты, когда той было 14 лет. Очень любил болтать по пустякам, отпускать недозрелые политические замечания, рассуждать о таинственных феноменах (Эндрю непоколебимо верил в летающие тарелки). | |
наверх... | |
Feldon, Amy (Фельдон, Эми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Девица из салуна в Талле. | |
наверх... | |
Felton, Frank (Фелтон, Фрэнк) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Активист движения "Друзья жизни". Был убит полицией во время нападения на Хай-Ридж. | |
наверх... | |
Ferguson, Tom (Фергюссон, Томас) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Продавец обувного магазина в Вермонте, тощий и темноволосый тип с гомосексуальными наклонностями. Воспылал страстью к Джеку Сойеру. | |
наверх... | |
Ferman, Ed (Ферман, Эд) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Главный редактор «Фэнтези и сайенс фикшн». | |
наверх... | |
Feury, John (Фьюри, Джон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Пятиклассник. Жертва Оно. Был убит 22 мая, обнаружен на Нейболт-стрит, дом 29, обе ноги были оторваны уже после смерти - умер от страха. | |
наверх... | |
Firestone, Freddie (Файэрстоун, Фрэдди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Продюсер фильма, снимавшегося по роману Билла Денбро в 1985-м в Англии. | |
наверх... | |
Fisher, Roscoe (Фишер, Роско) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Полицейский г.Касл-Рок. | |
наверх... | |
Fitzgerald, Pat (Фицджеральд, Пэт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассница главного героя романа "Ярость" - Чарли Декера. Как персонаж играют незначительную роль в произведении. В конце повествования, наряду со всеми участвует в травле Теда Джонса, чтобы помочь ему "...осознать, в чем он не прав...". | |
наверх... | |
Flagg, Randall (Флэгг, Ренделл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Флэгг фигурирует во многих произведениях Стивена Кинга. Настоящее его имя - Уолтер Падик (Walter Padick). Уолтер был сыном Сэма-мельника, родился в баронстве Истард (в Гарланде [?]). | |
наверх... | |
Flaherty, ? (Флагерти, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Родом из Бостона, слуга Алого Короля, командир отряда, преследовавшего Дж. Чемберза после боя в Дикси Пиг. | |
наверх... | |
Flarhaty, Susan (Флахерти, Сьюзен) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Ученица начальной школы городка Касл-Рок. | |
наверх... | |
Floren, Myron (Флорен, Майрон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Участник телешоу "Lawrence Welk Show". | |
наверх... | |
Fogarty, Raymond (Фогарти, Реймонт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Санитар в психолечебнице Джунипер-Хилл (1985). Крупный мужчина с выпирающим животом. Погиб во время наводнения 1985-го года в Дерри. | |
наверх... | |
Forbes, Anthony (Форбес, Энтони) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Врач, имел практику в Дерри, владел искусством гипноза. | |
наверх... | |
Foreman, Carl (Формен, Карл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Гробовщик, работник местного морга. | |
наверх... | |
Fortin, Charlie (Фортин, Чарли) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель городка Касл-Рок. | |
наверх... | |
Fournier, Michael (Форньер, Майкл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Почмейстер г.Касл-Рок. | |
наверх... | |
Foxworth, ? (Фоксворд, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Фокси. Директор кинотеатра "Алладин" в г. Дерри в 1958-м. Худой, желтый, мрачный человек. | |
наверх... | |
Framingham, ? (Фрамингэм, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Босс Джека Морта, место которого Джек надеялся занять уже в будущем году. Очень много курил. | |
наверх... | |
Frankel, ? (Франкель, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Владелец местного ювелирного магазина. Появляется один раз в романе, да и то вскользь. | |
наверх... | |
Frankel, Everett (Франкель, Эверрет) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Касл-Рок. Помощник врача. Покупатель в магазине мистера Гонта. | |
наверх... | |
Franklin, Peter (Франклин, Питер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассник главного героя романа "Ярость" - Чарли Декера. Как персонаж играют незначительную роль в произведении. В конце повествования, наряду со всеми участвует в травле Теда Джонса, чтобы помочь ему "...осознать, в чем он не прав...". | |
наверх... | |
Franks, Joanne (Франкс, Джоанна) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
В её обязанности как секретаря школы Пайпера входил ритуал подачи звонков – не каким-то там нажатием кнопки, а звоном настоящего колокольчика. | |
наверх... | |
Frazer, ? (Фрэйзер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Тренер по физкультуре в школе Тэйера, г.Спрингфилда. | |
наверх... | |
Frechette, Alma (Фречет, Альма) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Жертва Фрэнка Додда, официантка. Была убита 12.11.1970. | |
наверх... | |
Fredericks, Tommy (Фредерикс, Том) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Член компании Генри Дина. | |
наверх... | |
Freemantle, Abagail (Фриментл, Абигайль Троттс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старая негритянка-пророк. В романе "Темная Башня IV: Колдун и кристалл" упоминается в записке, найденной в Канзасе, в мире где прошел Супергрипп. | |
наверх... | |
French, Edward (Френч, Эдвард) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Школьный наставник. Его прозвище - Калоша Эд. Этим прозвищем он обязан своей привычке носить в слякоть калоши. В школе он появлялся исключительно в кедах разного цвета. | |
наверх... | |
Frovin, John Lee (Фровин, Джон Ли) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Механик с заправочной станции "Тексако". Первая жертва Тумана. | |
наверх... | |
Fulcher, Andy (Фулчер, Энди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сидел с детьми Кинга. | |
наверх... | |
Fullerton, Bill (Фуллертон, Билл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Касл-Рок. Заседает в городском комитете. | |
наверх... | |
![]()
Бредятина какая-то, Кинг реально захотел отдохнуть и, не парясь, попивая пивко, накатал эту рукопись...
Mavr
|