![]() |
![]()
|
![]()
Уход - никакая не беда, уход - это единственный выход, который имеет смысл.
|
Shyres, Helen (Шайрс, Элен) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассница Керри Уайт. Как и все девицы этого класса, участвовала в травле бедной девушки. Ничем другим себя не засветила. Разве что тем, что скорее всего знала, что задумала Крис Харгенсен и ее кодла. Знала и ничего не сказала своей подруге Сью Снелл. | |
наверх... | |
Schulkamp, Arnold (Шалткамп, Арнольд) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
54 года. Пропал без вести во время землетрясения в г.Ангола, возможно вызванного переносом Джека Сойера из Долин.. | |
наверх... | |
Sharpton, ? (Шарптон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Персонаж новеллы Кинга «Все предельно», упоминается Динки Эрншоу в романе "Темная Башня VII: Темная Башня", работал на "Северный центр позитроники". | |
наверх... | |
Schwerner, Michael (Швернер, Майкл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Молодой чернокожий, 24 года, был убит расистами 19 июня 1964г. | |
наверх... | |
Shavers, George (Шейвер, Джордж) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Молодой врач, ординатор, живущий при больнице Сестер Милосердия. Участвовал в программе "Скорый Выезд": предполагалось, что команда «скорого выезда» в критическую минуту может перетянуть чашу весов между жизнью и смертью в пользу первой. | |
наверх... | |
Sheldon, Pol (Шелдон, Пол) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Известный писатель. | |
наверх... | |
Shelton, Carol (Шелтон, Кэрол) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жена Билла, ехавшая с ним на остров Каптива, в Палм-Хаус, отмечать серебрянную свадьбу, постоянно испытывая по пути чувство, имя которому есть только на французком - Deja vu. | |
наверх... | |
Shelton, Bill (Шелтон, Билл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Муж Кэрол, известный программист. | |
наверх... | |
Sheemer, Delores (Шимер, Долорес) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мать Шими. | |
наверх... | |
Shockley, Albert (Шокли, Элберт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Друг Джека Торранса. Отец его Артур Лонгли Шокли был стальным бароном и оставил сыну в наследство состояние и огромное количество разнообразных капиталовложений и директорских постов в самых различных советах. Подружился с Джеком на почве выпивки. Бросил пить вместе с Джеком после того, как они ночью сбили чей-то велосипед, находясь в нетрезвом виде. Помог Джеку с работой смотрителя в "Оверлуке", после увольнения того из школы. | |
наверх... | |
Shaw, Greta (Шоу, Грета) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Домработница семьи Чемберс; она всегда срезала корку с сэндвичей. Единственный человек, к которому маленький Джейк был искренне привязан. Миссис Шоу называла Джейка Чемберза Бамой. | |
наверх... | |
Schumann, Lisa (Шуман, Лиза) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Ученица средней школы в г. Клив-Миллс (1970г). | |
наверх... | |
Shoemaker, Candy (Шумейкер, Кэнди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Подруга Элен Дипно. | |
наверх... | |
Quick, Andrew "Tick Tock Man" (Шустрый, Эндрю "Тик-Так") ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Правнук или внук легендарного принца Дэвида Шустрого; здоровенный, похожий на викинга и совершенно безумный главарь лудских «седых», облюбовавший для своей резиденции пусковую ракетную шахту. Прозвище получил за любовь к часам. Мечтал получить власть над городом, запустив все биполярные компьютеры, в которых, впрочем, совсем не смыслил. | |
наверх... | |
Quick, David (Шустрый, Дэвид) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Некоронованный принц армии воров и мародёров, за 90 лет до прихода ка-тета в окрестности Луда осадившей этот некогда великий город. Отличался огромным ростом и могучим телосложением; гигантский скелет в останках давным-давно разбившегося самолёта принадлежал ему. | |
наверх... | |
![]()
Фильм просто отличный. я думаю, этот фильм один из лучших экранизаций Стивена Кинга.
Simple13
|