![]() |
![]() ![]() |
![]()
Страсть внести вымысел в собственную жизнь, наверно, почти неизбежный побочный эффект сочинительства — как мозоли на кончиках пальцев от игры на гитаре или кашель от долгих лет курения.
|
Vachon, Trigger (Вашон, Триггер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Работал в "Химчистке Дерри", затем на автостоянке. | |
наверх... | |
Valera, Leven (Валера, Ливен) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Черный герцог королевства Дилэйн, жил задолго до описываемых событий (примерно за 450 лет). Сидел в бащне-Игле за убийство своей жены, которое на самом деле совершил Флэгг. | |
наверх... | |
Valera, Eleanor (Валера, Элинор) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жена Ливена Валера, была отравлена Флэггом. | |
наверх... | |
Van Allen, Ray (ван Аллен, Рей) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Врач и коронер Касл-Рока. | |
наверх... | |
Van Gelder, Rommie (ван Гелдер, Ромми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Горничная отеля "Дельфин" - ослепла от перебывания в номере 1408. | |
наверх... | |
Van Zandt, ? (Ван Зандт, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Подросток, один из узников ДСС, из компании Санни Зингера. | |
наверх... | |
Vance, ? (Вэнс, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
"Упитанный мужчина с короткой стрижкой. Только стригли его, похоже, садовыми ножницами..." Еще одна жертва Чарли Декера (пуля попала в горло). | |
наверх... | |
Vandermeer, Jimmy (Вандермеер, Джим) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старик, старый друг Ральфа Робертса, умер от рака. В молодости был коммивояжером. | |
наверх... | |
Vann, Quentin M. (Вэнн, Квентин М.) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Доктор, скорее всего невропатолог. | |
наверх... | |
Vannay, ? (Ванней/Ванни, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из учителей из детства Роланда. | |
наверх... | |
Vanness, Petie (Ваннесс, Пети) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Участвовал в расстреле банды Бредли в 1929-м. Расстрел был кровавым побоищем, увенчавшим очередной цикл убийств в Дерри. Оно присутствовало при этом в виде парня загримированного под клоуна. | |
наверх... | |
Vaughn, Sam (Вон, Сэм) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сотрудник издательства «Даблдей». | |
наверх... | |
Veazie, Don (Визи, Дон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старик, житель Дерри. Приятель Ральфа Робертса. | |
наверх... | |
Vechhio, Rudy (Векчино, Руди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из людей Балазара. Во время перестрелки с Эдди и Роландом, был придавлен Джорджем Бьонди, который при падении сломал ему три ребра. | |
наверх... | |
Vele, Coretta (Вил, Коретта) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Автор письма Стивену Кингу, жительница г. Стоув, шт. Вермонт. | |
наверх... | |
Verdon, Henry K. (Вердон, Генри К.) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Социолог из г. Норт-Конуэй, автор книги «Группы наблюдения и создание мифов». | |
наверх... | |
Verizer, Norman D. (Верайзер, Норман Джиневра) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Главный юристконсульт "Стилсоновского комитета", расследовавшего дело о покушении на Грега Стилсона. | |
наверх... | |
Verness, Pete (Вернес, Пит) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Заключенный Шенка из компании Богса Даймонда. | |
наверх... | |
Verone, Tio (Вероне, Тио) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Дядя Балазара, на которого работал пятнадцатилетний Энрико в начале своей «карьеры». | |
наверх... | |
Verrill, Grover (Веррил, Гровер) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Постоялец пансиона Евы Миллер. | |
наверх... | |
Verrill, Meleusippus (Веррилл, Мельюзиппус) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
В девичестве - Дир. Представительница Сумасшедших Шляпников, сестра Эльюзиппус Дир. Жила в Портленде. Ей было лет восемьдесят, но выглядела она старше Стоунхенджа. | |
наверх... | |
Vicananza, Tommy (Викананза, Томми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Школьник (1985г.), примерно 11 лет. | |
наверх... | |
Vickery, Delores (Викери, Долорес) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Горничная с очень небольшим сиянием, которое позволило ей увидеть труп женщины из 217 номера отеля "Оверлук", покончившей с собой в ванне. | |
наверх... | |
Vincent, Colin (Винсент, Колин "Кол") ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из людей Балазара. Колу было двадцать четыре, и последние двадцать один никто не считал его человеком надежным, к тому же он слыл «прославленным идиотом». От него исходил застарелый запах пота, а гнусная улыбка обнажала гнилые зубы. | |
наверх... | |
Vinton, ? (Винтон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жила в г.Ладлоу в 1983г., дряхлая старая женщина примерно одних лет с Джадом Крэнделлом. | |
наверх... | |
![]()
Сериал понравился ооочень. Пусть он слегка затянут, но на протяжении 15-ти эпизодов, атмосфера Кинговской вселенной чуствуется на все 100%, великолепная игра актеров, черный юмор, "странный юмор", таинственность - все это делает сериал незабываемым.
Сорокин Алексей
|