![]() |
![]() ![]() |
![]()
Физическое здоровье не предполагает духовного
|
Rademacher, Andrew (Рэдмахер, Эндрю) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Шериф г.Дерри в 80-х. | |
наверх... | |
Ragan, Sylvia (Рейган, Сильвия) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассница Чарльза Декера. Довольно раскованная особа "... с гнилыми зубами...". По мере продолжения романа подает односложные реплики. В конце повествования наряду со всеми участвует в травле Теда Джонса, чтобы помочь ему "...осознать, в чем он не прав...". | |
наверх... | |
Rainbird, John (Рейнберд, Джон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Агент Конторы. Индеец по происхождению. У него жутко изуродовано лицо. Однако это не мешает ему втереться в доверие к Чарли. А потом этим доверием широко пользоваться... Получает удовольствие от смерти других людей. Любит при этом заглядывать к ним в глаза, пытаясь найти какой-то тайный смысл. Полный псих. Погибает в конце книги. | |
наверх... | |
Raines, ? (Рейнс, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Горнист отряда Латиго. | |
наверх... | |
Randolph, Norton (Рэндолф, Нортон (брат Гитлер)) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
"Брат Гитлер", убит 30-31.05.1983г. | |
наверх... | |
Rapaport, ? (Рапопорт, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Знакомая Ральфа Робертса, жительница Дерри. | |
наверх... | |
Rasmussen, Theodore (Рейсмьюссен, Теодор) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
43 года. Пропал без вести во время землетрясения в г.Ангола, возможно вызванного переносом Джека Сойера из Долин.. | |
наверх... | |
Rastosovich, Joey (Растосович, Джой) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из разрушителей в Алгул Сьенто. | |
наверх... | |
Rastosovich, Tanya (Растосович, Таня) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
В девичестве - Лидс (Leeds). Родом из Брайса (Bryce), шт. Колорадо. Была отобрана в качестве разрушителя и попала в Алгул Сьенто вместе с Бротигэном. | |
наверх... | |
Ratcliffe, Sally (Ратклифф, Салли) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жительница г.Касл-Рок. 24 года. Очень набожна. Ярая активистка баптистской церкви. Не позволяет своему жениху Лестеру Пратту ничего лишнего. Бережется до свадьбы. | |
наверх... | |
Rathbun, Virgil (Рэтбун, Вирджил) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Житель г. Салемс Лот. Мусорщик, приятель Фрэнка Боддина. | |
наверх... | |
Rathbun, ? (Ратбун, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Одна из клиенток аптеки Каца, подсевшая на валиум. | |
наверх... | |
Ravenhead, Piet (Рейвенхид, Пайет) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Поверенный из г. Пеннилтон, феода Нью-Канаан. | |
наверх... | |
Rawlings (Magruder), Rowena (Роулингс (Магругер), Роуэна) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сестра-близнец Роуэна Магрудера. | |
наверх... | |
Reechul, Charles (Ричел, Чарльз) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Фермер. Отец Наоми Ричел. | |
наверх... | |
Reechul, Naomi (Ричел, Наоми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старшая дочь Чарльза Ричела. В будущем жена Бена Стаада. | |
наверх... | |
Reed, Brandon (Рид, Брэндон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Работал вместе с мистером Делеваном. | |
наверх... | |
Reed, James (Jim) (Рид, Джеймс (Джим)) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Белобрысый близнец, житель г.Уэнтуорт. | |
наверх... | |
Reed, James (Jim) (Рид, Джеймс (Джим)) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Начальник городской службы охраны. | |
наверх... | |
Reed, James (Рид, Джеймс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Поверенный из г.Хемпхилл, феод Нью-Канаан. | |
наверх... | |
Reeves, Jeffrey (Ривз, Джефф) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Полицейский, брал показания у Дона Хагарти вместе с Гарольдом Гарднером. | |
наверх... | |
Renfrew, Albert (Ренфрю, Альберт) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Помощник главного юристконсульта "Стилсоновского комитета". | |
наверх... | |
Renfrew, Hash (Ренфрю, Хэш) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Хэмбри, владелец ранчо «Ленивая Сюзан», а также самого большого табуна в феоде. Широкоплечий и высокий. | |
наверх... | |
Reppler, ? (Репплер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Учительница начальных классов. Старушка с крепкими нервами. Использовала для борьбы с "жителями" Тумана разного рода аэрозоли. Вместе с командой Дэвида Дрейтона бежит из магазина. Причем важно отметить, ей это удается. | |
наверх... | |
Reynolds, Clay (Рейнолдс, Клей) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из Больших Охотников за Гробами. Рыжеволосый парень, придававший немалое значение своей внешности. Был повешен через год после событий, описываемых в романе "Темная Башня IV: Колдун и кристалл". | |
наверх... | |
Rhodes, Charlie (Родс, Чарли) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Был водителем школьного автобуса номер 6 в городке Салемс Лот. Был жесток по отношению к "недисциплинированным" детям, высаживая их и заставляя идти пешком. За что впоследствии и поплатился. | |
наверх... | |
Rhulin, Andrew (Рулин, Энди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Человек, которому приписали серию чудовищных увечий в 1906-м. Его до смерти забили дубинками. | |
наверх... | |
Richards, Stanbury (Ричардс, Стэнбери) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Брат жены Квентина Вэнна. | |
наверх... | |
Richards, Barbara (Ричардс, Барбара) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Служащая Центра помощи женщинам. 35-летняя племянница Симоны Кастоньи. | |
наверх... | |
Richardson, Warren (Ричардсон, Уоррен) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Владелец конторы по делам о недвижимости в штате Нью-Гэмпшир. | |
наверх... | |
Richardson, James (Ричардсон, Джеймс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Еще один участник эксперимента с "Лот шесть". Со временем потерял все свои "суперспособности". Поэтому Контора от него отстала. Везунчик. | |
наверх... | |
Ridgewick, Norris (Риджуик, Норрис) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Полицейский в г.Касл-Рок. Помощник шерифа Алана Пэнгборна. | |
наверх... | |
Riggins, George (Риггинс, Джордж) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Помощник шерифа Эвери. | |
наверх... | |
Rimer, Kimba (Раймер, Кимба) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Канцлер мэра Торина. Министр имущества феода Меджис. Был похож на старого доктора Смерть из книжки комиксов. Несмотря на то, что Роланд был высоким юношей, Кимба возвышался над ним на добрых пять дюймов. Кожа Кимбы цветом напоминала свечной воск. | |
наверх... | |
Rimer, Laslo (Раймер, Ласло) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Брат Кимбы Раймера. | |
наверх... | |
Ringgold, Etta (Рингголд, Этта) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Жертва Фрэнка Додда. Учительница начальной школы г.Касл-Рок, обожала Роберта Браунинга | |
наверх... | |
Ripsom, Betty (Рипсом, Бэтти) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Одна из первых жертв Пеннивайза зимой 1957-58-го. | |
наверх... | |
Ripsom, ? (Рипсом, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Отец Бэтти Рипсом. | |
наверх... | |
Ripton, Cary (Риптон, Кэри) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
14-летний пацан, житель Уэнтуорта. | |
наверх... | |
Ripton, Cary (Риптон, Кэри) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Инженер, руководил вскрышными работами на шахте Рэттлснейк номер два. | |
наверх... | |
Ritter, Aileen (Риттер, Эйлин) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Возможно, когда-то была наречённой невестой Роланда Дискейна. | |
наверх... | |
Rivers, Lucas (Риверс, Лукас) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Поверенный из г. Гилеад, феода Нью-Канаан. | |
наверх... | |
Roberson, Bill (Роберсон, Билл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Друг Джона Делевана. | |
наверх... | |
Roberts, Nan (Робертс, Нэн) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жительница г.Касл-Рок. Владелица придорожной закусочной "У Нэн". Тетка в самом соку, обладет обманчивой внешностью полной идиотки. На самом деле далеко не глупа. Активистка баптистской церкви. | |
наверх... | |
Roberts, Ralph (Робертс, Ральф) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Узкоплечий, седой, лысеющий старик семидесяти лет, с огромными руками все еще способными к тяжелой работе. До выхода на пенсию 15 лет работал бухгалтером-ревизором в типографии, до этого был коммивояжером в течении 25 лет. Всю свою жизнь прожил в Дерри. | |
наверх... | |
Roberts, Carolyn (Робертс, Кэролайн) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жена Ральфа Робертса, умерла от опухоли мозга в 1993-м в возрасте 64-х лет. | |
наверх... | |
Roberts, Bertha (Робертс, Берта) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мать Ральфа Робертса. Умерла через два часа после покушения на Роберта Кеннеди в Лос-Анджелесе. | |
наверх... | |
Roberts, John (Робертс, Джонни) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Брат Ральфа Робертса, умер в преклонном возрасте от сердечного приступа. | |
наверх... | |
Robeson, Matt (Робсон, Томми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Четырехлетний малыш, послуживший щитом для Грега Стилсона. | |
наверх... | |
Robeson, ? (Робсон, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Охранник, из заговорщиков, говорил с Хаксом о поставке отравленнного мяса в Тонтоун. | |
наверх... | |
Robichaud, Helen (Робичод, Хелен) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мама Свит, самая старая дама из женского благотворительного общества при методистской церкви. | |
наверх... | |
Robichaud, Norville (Робичод, Норвилль) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
наверх... | |
Rogan, Tom (Роган, Том) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Муж Беверли, бил свою жену, подавляя ее в психологическом плане. В детстве мать Тома била его палкой за малейшую провинность - он был старшим из четырех ее детей и должен был смотреть за всеми (ему было 11 лет, когда его отец покончил с собой). Из детства он вынес один урок - "Лучше пороть, чем быть поротым". | |
наверх... | |
Rogers, Dud (Роджерс, Дад) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Сторож свалки г. Салемс Лот. "Горбун со странно вздернутой головой, как будто Господь отправил его в этот мир пинком: руки его свисающие почти до колен, отличались недюженной силой". Даду нравилось гоняться за мальчишками, собиравшими бутылки, регулировать разгрузку мусора и охотится на крыс. | |
наверх... | |
Roone, Carl (Рун, Карл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сослуживец Вилла Хэнлона, погиб при пожаре в Черном местечке в 1930-м. | |
наверх... | |
Rosario, Freddy (Розарио, Фредди) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Фермер с соседней с Тианом Джеффордсом фермы в Калья Брин Стерджис. | |
наверх... | |
Rose, William (Роуз, Уильям) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Баптистский священник Касл-Рока. Старый пердун. Любит цитировать библию и через слово вставлять "Гхм." | |
наверх... | |
Rosenberg, Michael (Розенберг, Майкл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Оператор CBS, помощник Конни Чанг. | |
наверх... | |
Rosenblatt, Michael (Розенблатт, Майкл) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Еврей, был парнем Патриции Блюм, когда ей было 18 лет. | |
наверх... | |
Ross, Tommy (Росс, Томми) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Одноклассник Керри Уайт. Местная баскетбольная звезда. Однако это не мешает ему быть отличным парнем. Его подруга - это Сью Снелл. Именно она уговаривает Тома пригласить Керри на выпускной бал в качестве искупления за все годы унижения, которые пережила та в школе. В частности, за происшедшее в душевой. Что самое странное Томми согласился. Вместе с Керри их выбрали королем и королевой бала. Роковой выбор, потому что Крис Харгенсен и ее дружок Билли Нолан, задумав против Керри план мести, заодно подвергали опасности и Томми. Так и вышло. Упавшие ведра со свиной кровью полностью вылились на Керии, а Томми пришлось хуже. От удара ведром по голове, он потерял сознание и затем умер не приходя в него, когда взорвалась щкола. Если так разобраться, то судьба к нему была милосердна. Остальных постигла более страшная участь. | |
наверх... | |
Ross, Debbie (Росс, Дебби) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Мать Брайана (друга Дэвида Карвера). | |
наверх... | |
Ross, Debbie (Росс, Дебби) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Подруга Сюзи Геллер. | |
наверх... | |
Rossiter, ? (Росситер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель Кальи Брин Стерджис, единственный наемный работник Гарретта Стронга. | |
наверх... | |
Rostov, Daneeka (Ростова, Даника) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Одна из разрушителей в Алгул Сьенто, 11 лет, русская. | |
наверх... | |
Rounds, Lathrop (Раунс, Латроп) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Прозвище: Эль-Катук. Был убит Клодом Хэро в "Серебрянном Долларе". | |
наверх... | |
Roy, Down (Рой, Доун) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жертва Оно. Был убит через 4 дня после Дэнниса Торио, 13 лет, обезглавлен. | |
наверх... | |
Royster, Eldon (Ройстер, Элдон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Шериф округа в котором находится Тэтлбек-лейн. | |
наверх... | |
Rudebacher, Dicky (Рудбахер, Дики) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Владелец ресторана "Либрук хоумстайл" (Leabrook Homestyle Diner), в котором подрабатывает Дональд Каллагэн, во время своих путешествий по тайным хайвеям. | |
наверх... | |
Ruiz, Stanley (Руис, Стенли) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Бармен в «Приюте путников» г. Хэмбри. | |
наверх... | |
Ruiz, Stanley (Sheemie) (Руис, Стенли (Шими)) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Один из жителей Меджиса (слабоумный молодой человек, прибирался в «Приюте путника», г.Хэмбри.) в романе "Темная Башня IV: Колдун и кристалл", где играет свою роль в истории Роланда и Сьюзан Дельгадо. В романе "Темная Башня VII: Темная Башня" встречается как один из разрушителей в Алгул Сьенто. Обладает уникальной способностью – телепортацией, которой и пользуется к счастью ка-тета. В рамках идеи многократного прохождения Роландом пути к Башне в "Темная Башня I: Стрелок испр." упоминается, что когда-то Роланд знавал одного Шими, у которго был мул. | |
наверх... | |
Rumbelow, Grace (Рамблоу, Грейс) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Одна из разрушителей в Алгул Сьенто (из Олдершота, графство Гэмпшир, Англия). | |
наверх... | |
Rusk, Brian (Раск, Брайан) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Касл-Рок. Паренек 11 лет. Брайан родился с заячей губой, поэтому он вынужден посещять занятия по коррекции речи, которые вела мисс Ратклифф. Ученик касл-рокской средней школы. | |
наверх... | |
Rusk, Cora (Раск, Кора) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жительница г.Касл-Рок. До беспамятства обожает Элвиса Пресли. Называет его не иначе, как Король. Домохозяйка. Имеет двух сыновей - Брайана и Шона. Замужем за невидимым мистером Раском. Невидимым, потому что последний никоим образом не появляется в романе, окромя как в мыслях его ближайших родственников. Миссис Раск целыми днями валяется на диване и жрет всякую всячину, смотря "Санту-Барабару" и болтая со своей подругой Майрой. Причем делает все это одновременно. | |
наверх... | |
Rusk, Sean (Раск, Шон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель г.Касл-Рок. Брат Брайана Раска. | |
наверх... | |
Russert, Don (Рассерт, Дон) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Житель Уотерфорда, вышедший на пенсию профессор истории из колледжа Вандербилта. | |
наверх... | |
Ryder, ? (Райдер, ?) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Жил в Ладлоу лет за 5 до приезда Кридов в 1983-м, работал в Бангорском филиале по роизводству вычислительной техники. | |
наверх... | |
Ryder, Matty (Райдер, Мэтти) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Сын мистера Райдера. | |
наверх... | |
Ryerson, Mike (Райерсон, Майк) ![]() |
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:
|
Двадцатисемилетний уборщик (фактически смотритель) трех городских кладбищ городка Салемс Лот, помощник могильщика Карла Формена. Отучился три года в колледже. Надеялся завершить (когда-нибудь) образование. Был не женат; многих отпугивала его работа. Именно он закапывал гроб Дэнни Глика, который, будучи вампиром, своей волей подчинил Майка и заставил выкопать себя. | |
наверх... | |
![]()
Эта книга пожалуй самая страшная, самый настоящий триллер.Эта была моя самая первая книга Кинга, причём я её прочитала в 8 лет, наверно поэтому сразу после неё очень долгий период вообще его не читала.Потому что ощущения остались просто не передать какие.Зато я всегда помнила, что Кинг - это тот самый писатель, который вот тогда мне засел в душу, и сечас просто захлёбываюсь его остальными произведениями...Вообще эта книга, я считаю - книга именно Стивена Кинга, именного такого каким его представляют себе миллионы людей, читавшие и нечитавшие его книги.Просто если вдруг услышится у кого-то - вот мол,Стивен Кинг, такой писатель есть и он пишет триллеры - и человека схва тит именно слово "триллеры" - то это должно быть первое произведение, прочитанное им.
Anas
|