Перейти к содержимому


Противостояние vs Исход


Ответов в теме: 18

#1 Сэй Frolov

  • Гости

Отправлено: 21 Июль 2002 - 11:24:19

Подскажите, кто знает ?
Противостояние у АСТ и Исход (полная версия)
на этом сайте. В чем разница ?...АСТ напечатала полную версию, или здесь лежит не вся ?

#2 Alex_Olaen

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 37 сообщений
  • Из: Россия

Отправлено: 04 Август 2002 - 17:11:55

АСТ вполне полную версию напечатал. Непонятно только одно. Откуда вообще взялся этот Исход? Ведь в оригинале же чётко сказано - The Stand.

#3 FoxTail

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 112 сообщений
  • Из: Павлодар

Отправлено: 06 Сентябрь 2002 - 06:28:45

А еще имеется "Армагеддон"... "Стоянка"... в чем разница? В переводчиках, не более того! :(

#4 Rok2y

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 98 сообщений
  • Из: Россия

Отправлено: 10 Сентябрь 2002 - 20:24:34

Ребят. Вы ошибайтесь.
кинг ведь писал, что Противостояние всего лишь переделанная и не много дополненная,а где и урезанная книга Исход.
затем Кинг предупреждает читателя что бы тот не тратилденьги на Противостояние , если уже читал Исход.

#5 FoxTail

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 112 сообщений
  • Из: Павлодар

Отправлено: 11 Сентябрь 2002 - 08:26:54

Цитата

Ребят. Вы ошибайтесь.
кинг ведь писал, что Противостояние всего лишь переделанная и не много дополненная,а где и урезанная книга Исход.
затем Кинг предупреждает читателя что бы тот не тратилденьги на Противостояние , если уже читал Исход.

Обе книги (и та, что была урезана в 78-м году, и та, что вышла в полном варианте в 90-м) имели название The Stand (см. библиографию Стивена Эдвина Кинга).

Ну и теперь объясни мне, ошибающемуся :D, как можно книги с ОДИНАКОВЫМ названием переводить ПО-РАЗНОМУ? "Можно", - ответят переводчики и... переводят по-разному.

#6 Rok2y

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 98 сообщений
  • Из: Россия

Отправлено: 11 Сентябрь 2002 - 21:30:30

Я имею ввиду что это одинаковые произведения.
Перевод действительно разный.

#7 The Lord of the Hamsters

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 652 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 29 Сентябрь 2002 - 01:25:47

Кстати недавно в магазине видел  2 книги :
Самое необходимое 90 руб и рядом Необходимые вещи за 50. Оби книги от АСТ . Ну как вам ?

#8 mucza

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 20 сообщений

Отправлено: 09 Декабрь 2002 - 02:40:34

чё спорить-то, одно и тоже это. кто как хотИт, тот так и переводИт  ;D я например читала её под названием "Исход", хотя "Противостояние" даже по смыслу книги ближе.

#9 Strelok

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 43 сообщений

Отправлено: 09 Декабрь 2002 - 12:39:09

Есть подозрение, что народ просто напросто делает деньги на коллекционерах, а также увеличивает объемы продаж. Не купил сабж "Самое необходимое", так вдруг купит "Нужные вещи", а если попадется полный "чайник", то и все сразу  ;) .

#10 ljasin

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 7 сообщений

Отправлено: 12 Август 2006 - 02:48:26

Совсем запутался на сайте издательства АСТ . У них там целая куча Противостояния:

1.Противостояние. Армагеддон
2.Противостояние. На грани
3.Противостояние. Круг размыкаеться

А еще есть Противостояние в двух книгах
1. http://ast.ru/item/78406/
2. http://ast.ru/item/78407/

Какие книги посоветуете купить чтоб прочитать полный роман и не лохонуться? :angry:

#11 Сэй IW-GDK

  • Гости

Отправлено: 12 Август 2006 - 11:07:20

ljasin (Aug 12 2006, 02:48 AM) писал:

Совсем запутался на сайте издательства АСТ . У них там целая куча Противостояния:

1.Противостояние. Армагеддон
2.Противостояние. На грани
3.Противостояние. Круг размыкаеться

А еще есть Противостояние в двух книгах
1. http://ast.ru/item/78406/
2. http://ast.ru/item/78407/

Какие книги посоветуете купить чтоб прочитать полный роман и не лохонуться?  :D
Я вот кастрированую прочел. Там тема Малыша например до конца не раскрыта. Теперь буду искать другой перевод. Вот Derri все по косточкам разложила:

Derri (Jun 19 2005, 11:15 PM) писал:

Так уже вроде выяснили где-то раньше, что версия выпуска 97 года в переводе Сарнова – полный вариант.
Там предисловие, 78 глав, 544+560 страниц мелким шрифтом. Версия же, которую АСТ выпустил после этого, в правообладателях значится 99 год, не перевод Сарнова, а перевод «Кедмен» - урезанная версия, 71 глава, 478+462 страницы далеко не мелким шрифтом. У меня и у самой урезанная версия.  :D  Зла не хватает.  :angry:

З.Ы. Смотреть дату надо только в правом нижнем углу той странички, где пишется аннотация, а также мелким шрифтом указываются правообладатели и год (вот если в правообладателях 97 год и переводчик Сарнов, то версия должна быть полной).  :angry:
Год же написания книги Кингом везде одинаков, и тот год, что стоит на титуле, тоже ни о чем не говорит - он у всех разный, в зависимости от того, когда печатался тираж.  :D

пысы: будем искать ©

#12 ljasin

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 7 сообщений

Отправлено: 13 Август 2006 - 19:36:35

Да... от АСТа можно всего ожидать, изврашаються над книгами как хотят... Пришлось купить урезанный двухтомник... нигде нет полноценной версии... все обошел, все укр. инет магазины перерыл... сволочи! Утешает лишь одно, что лет пять тому читал полную версию. Перечитывать придеться этот шедевр в кастрированном варианте... :)

#13 Stromy

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 50 сообщений
  • Из: Ильичевск, Украина

Отправлено: 15 Август 2006 - 22:54:32

Ура! У меня, оказывается, полная версия :blink:
А вообще - сволочи, конечно...
ljasin, попробуй заказать на Озоне - там часто находятся старые книги. Могу еще посоветовать Alib.ru - продажа, что называется, "с рук на руки".

#14 Derri

    Стрелок

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 767 сообщений
  • Из: Пермь

Отправлено: 19 Август 2006 - 23:33:48

IW-GDK (Aug 12 2006, 02:07 PM) писал:

Вот Derri все по косточкам разложила:

пысы: будем искать
Ну сейчас тот полный двухтомник искать – дело, имхо, бесполезное. Разве что «с рук», в букинистах где-нибудь, а не в магазине.
Ту, цветную серию, которая у АСТ была первым изданием Кинга, сейчас уже почти не видно.
Зато как ни зайду в книжный магазин, так обязательно вижу там Кинга в какой-нить новой обложке. Я уж запуталась, сколько их сейчас, этих оформлений.

Вот интересно, в каком варианте сейчас выпускается «Противостояние», обложек-то разных много, а вот содержание?

Теперь надо ориентироваться не на количество страниц и не на год издания, а внимательно посмотреть на количество глав (71 или 78), на наличие предисловия. И, естественно, в правообладателях, кто переводчик - Сарнов или «Кедмен».

Может, в новых изданиях снова Сарнова выпускают? :D

Еще, в качестве отличительных особенностей двух переводов, имена – у «Кедмена» Мусорный Бак, а у Сарнова вроде Мусорщик.

#15 Сэй IW-GDK

  • Гости

Отправлено: 20 Август 2006 - 09:13:05

Derri (Aug 19 2006, 11:33 PM) писал:

Зато как ни зайду в книжный магазин, так обязательно вижу там Кинга  в какой-нить новой обложке. Я уж запуталась, сколько их сейчас, этих оформлений.
Тоже самое.. на днях видел новые издания Худеющего, Долорес и кажется Бегущего. Чем отличаются? Таже бумажная обложка что и в карманых изданиях (за 70 р.) только они получились боллее вытянутыми по "высоте", просто добавлена пустота (и стоит около 100 р.). АСТ продает пустоту? ;)

Цитата

Может, в новых изданиях снова Сарнова выпускают?  :D
Противостояние, 2006 (обложка: глаза дом луна, 1 том)- как, индейская хижина "фигвам"...
пысы: в букинистах или библиотеках..





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика