Мда, я думал, что глубокоуважаемый новичЁк тока в спойлерах нашалил....Негодник. и до сюды дошел.
Цитата
Я тоже.
Цитата
Полностью уверен в состоятельности сея Вебера как переводчика. И всвязи с этим искренне непонимаю для чего ему какая-то помощь?
Все мы уверены в состоятельности. Но дело в том, Уважаемый, что переводчик, возможно, не знает некоторых тонкостей из других книг, которые к переводимому тексту имеют непосредственое отношение. Или Вы думаете, что раз господин Вебер переводит какую-то книгу Кинга, он читал все книги и все о всех персонажах знает?
Цитата
Сей Вебер переводит не первую книгу про ТБ. И подозревать, что в переводе будут какието нестыковки думаю не имеет смысла.
Во 1х...не СЕЙ, а СЭЙ. Сей - это какой, этот. СЭЙ - обращение. Во 2х...нестыковки уже были и они были исправлены фэнами.
Цитата
И вообще я против выкладывания отдельных глав на сайте. Кому это надо? Лучше я потом пойду и куплю нормальное издание и получу истинное удовольствие от его прочтения.
Ну так не читайте! Кто же вас заставляет? Или вы хотите так: не себе не ам, и другим не дам? Типа, не выкладывайте материал на сайте. я хочу прочитать книгу, когда она выйдет. А так кто-то прочтет книгу раньше меня и удовльствия меньше будет?
Вы ТАК хотите?
Цитата
Сей Вебер прекрасно знает о чем идет речь и подобных опечаток обрисованных Вами не допустит. Вот если бы переводом занимался другой переводчик то этот проэкт имел бы смысл.
Все мы уже поняли Вашу любовь к Сею Веберу.
Так в том то и дело, что фэны не зря сидалища на стуле просиживают. Господин Вебер получает от них действительную помощь. И лично я не припомню, чтобы он когда-то от нее отказывался.
Цитата
Отсюда мораль. Пусть сей Вебер делает как считает нужным, а не идет на поводу у критиков.
Он и делает так, как хочет. Слушать мнения и других и идти у них на поводу - вещи разные!
Цитата
(И качество перевода ТБ5-7 меня не впечатлило)
Если вам хочется полного соответствия то переводите сами для себя. А реалии нашей жизни таковы что идеального перевода вы не найдетё.
Браво!Эта фраза полностью противоречит всему вышесказанному!
Так вот, если, говорите, не впечатлило, то как можете утверждать, что:
а) Веберу не нужна помощь
б) что фэны отвлеакют его. Если вас такое не впечатлило, то представьте, как бы вас НЕВПЕЧАТЛИЛО, если бы уважаемый Виктор Вебер писал бы эжтот перевод один?
г) что он полностью состоятельный? Никакие изменения его делать не заставляли. Он решал все сам. Фэны только советовали.
Цитата
Урфин, а это не альтер-эго Вебера случайно?
Катрин, убей себя
Рома это было сказано так ласково, что мне аж прослезиться захотеклось.
А вообще...солидарен с Ромой и Мишей. Казнить. Нельзя помиловать.