300
#76
Отправлено: 05 Апрель 2007 - 14:12:21
А о той единственной сцене, которую снимали не в павильоне, сказал в интервью Джерард Батлер.
своих собственных мыслей.
Тибетская Книга Мёртвых
#77
Отправлено: 05 Апрель 2007 - 18:00:11
Olivia сказал:
viracocha сказал:
Собственно, в искусстве пропаганды как бы принято по умолчанию изображать врагов чёрт-те чем; к примеру, фашистов на агитках во время второй мировой рисовали, бывалоча, с копытами и рогами и натурально свиными личинами - то есть вопиющей, потрясающей воображение нелюдью.
В зооспартанцах можно проследить тот же нехитрый визуальный приём разделения
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#78
Отправлено: 05 Апрель 2007 - 18:44:18
А вот вписываются ли в дедушкину сказку интрижки царицы Горго с длинно- и краткобородыми мужиками, пока Леня на работе? Было ли это у Миллера? Или тупой перевод и голимая экранка скрыли от меня всю изУминку этой линии?
Только вместе должно быть им
#79
Отправлено: 05 Апрель 2007 - 21:08:07
#80
Отправлено: 05 Апрель 2007 - 22:00:53
Только вместе должно быть им
#81
Отправлено: 06 Апрель 2007 - 00:36:28
Samael (Mar 20 2007, 12:54 AM) писал:
viracocha (Apr 5 2007, 06:44 PM) писал:
ВотЪ
Цитата
Как вам, допустим, такая линия: когда царица на глазах у изумлённой публики пырнула клинком подлеца, и из него вместо потрохов полились золотые, весь совет радостно вскричал: "Сокровище!".
Няяяя... оно конечно, капиталец был немалый, вот только, учитывая структуру момента и специфику монет, на которых красовался профиль Ксеркса, советники явно кричали не "Treasure!", а "Traitor!", сиречь "Предатель!".
Ну и ваще за жизнь.
Тут товарищ посмотревший тоже стал возмущаться несопадениями по исторической линии и особенно ролью царицы во всех показанных перипетиях, упирая на то, что в те времена истинное воинское братство крепилось в аккурат искренней мужеской любовью к ближнему - типа лучший-то друг в бою и прикроет тебе задницу, поелику она ему самому нужна.
Красиво излагая все эти интимные тонкости бытия древних, товарищ вдруг произнёс: "... и так было по всей Римской империи".
Хаааа, и как я на это возразила? Конечно же, именно, именно так: "Какая ещё Римская империя?.. -
!!!"
С сохранением всей царственной интонации. Единственно, что как следует пнуть не взвесившего свои слова не позволил столик.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#82
Отправлено: 06 Апрель 2007 - 20:38:57
inter urinas et faeces nascimur
#83
Отправлено: 07 Апрель 2007 - 00:31:21
Особый цинизм
#84
Отправлено: 07 Апрель 2007 - 14:14:51
#85
Отправлено: 07 Апрель 2007 - 22:24:13
#86
Отправлено: 08 Апрель 2007 - 19:47:40
Агни сказал:
Агни (Mar 27 2007, 02:14 AM) писал:
И ещё спейшл Миши для - кнут:
А многострадальная фраза "Our arrows will blot out the sun" - "Then we'll fight in the shade" имеет ещё один вариант кривого перевода: "Ваша кровь закипит на солнце" - "Тогда мы будем драться в тени". Очень логично, нэ спа? Что ж там услышал переводчег-то - "blood" или "boiled"? Таки прямо терзает нездоровое любопытство.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#87
Отправлено: 09 Апрель 2007 - 04:38:09
ЗЫ Какой, однако, богатый английский язык!) CHAKK! KUNCH KUNCH KUNCH!!! CHAA! GYAA! GGAKK! HURKK! GAA! Тьфу, мля.
Особый цинизм
#88
Отправлено: 09 Апрель 2007 - 11:56:53
Отредактировано: viracocha, 09 Апрель 2007 - 11:59:04
Только вместе должно быть им
#89
Отправлено: 09 Апрель 2007 - 14:07:52
#90
Отправлено: 26 Апрель 2007 - 15:00:04
Только вместе должно быть им