"11/22/63" - Конкурс на лучший перевод вступления и 1 гл. Отзывы по переводам
#241
Отправлено: 20 Январь 2012 - 17:23:51
#242
Отправлено: 20 Январь 2012 - 17:30:40
Хочу, кстати, сказать спасибо lianak за удачный отрывок-пример. Я О.Генри по-английски читала только пару рассказов, которые в учебниках были, зато в переводе многие чуть не наизусть помню (но не этот, его, кажется, не было в трехтомнике) и все хочу почитать и сравнить, потому что переводы все прекрасные. Теперь появился лишний стимул.
#243
Отправлено: 20 Январь 2012 - 18:11:06
#244
Отправлено: 20 Январь 2012 - 19:26:08
Цитата
Отредактировано: penelope, 20 Январь 2012 - 19:26:37
#245
Отправлено: 20 Январь 2012 - 19:31:05
Интересная фраза есть из Климента нашего Ефремовича Ворошилова (1927 год):
Создана прочная в политико-моральном отношении, обученная Красная армия, зорко охраняющая советские границы. Территориально-милиционные формирования организационно окрепли и успешно справляются с военной и политической подготовкой главной массы людских резервов. Вырос в военно-техническом и политическом отношении кадр начальствующего состава всех степеней. Приведен в порядок морской флот. Достигнуты первые значительные успехи в создании воздушного флота.
#246
Отправлено: 20 Январь 2012 - 20:16:04
Уже в то время (рабовладельцеский строй) появились почти все формы ВС (войско) — постоянные, наёмные, милиционные и так далее.
Милиционные вооружённые силы (от лат. militia — войско), вооружённые силы, создаваемые на основе территориально-милиционной системы.
Строительство Советских ВС с 1923 год до конца 30-х годов осуществлялось на основе сочетания территориально-милиционных и кадровых формирований. В современных условиях с ростом технической оснащённости ВС и усложнением военного дела милиционные ВС практически себя изжили.
Никогда ранее слово "милиционный" не слышал.
Получается Венера должна быть милиционной, потому что милицейский - это чисто советское словечко, имеющее отношение исключительно к канувшей в лету милиции.
Отредактировано: Виктор Вебер, 20 Январь 2012 - 20:17:50
#247
Отправлено: 20 Январь 2012 - 20:40:57
ИМХО
#248
Отправлено: 20 Январь 2012 - 20:44:55
#249
Отправлено: 20 Январь 2012 - 20:46:23
Кстати, да, к Медицинской Венере не придерешься.
Отредактировано: Виктор Вебер, 20 Январь 2012 - 20:48:15
#250
Отправлено: 20 Январь 2012 - 21:08:07
lianak, а почему вы промолчали по поводу "пышности"?
Худышками всех этих Венер тоже трудно назвать.
#251
Отправлено: 20 Январь 2012 - 21:15:10
А что не так с пышностью? Указанные дюймы, ИМХО, вполне соотносятся с живописно-венерным стандартом и не вполне - с модельками из Нью-Йорка. В сети полно журналов мод того времени, интересные материалы есть в YouTube, можно посмотреть.
Кстати, вот тут я не уверена, но, по-моему, в магазинах готового платья манекенщицы, демонстрирующие верхнюю одежду, считались низшего сорта: в смысле, такую фигуру только под плащом и прятать.
#252
Отправлено: 20 Январь 2012 - 21:30:36
#253
Отправлено: 20 Январь 2012 - 21:54:03
ИМХО, она сама - моделька или натурщица
#254
Отправлено: 20 Январь 2012 - 22:35:14
#255
Отправлено: 20 Январь 2012 - 23:28:13
"Пышная молодая особа", что бы она о себе ни думала, сейчас не ассоциируется с красоткой модельной внешности.
Вы и сами поначалу так ее не воспринимали:
Цитата
Вывод: классический перевод со временем сам превращается в классику, требующую добавления примечаний при переиздании.