Перейти к содержимому



Новый перевод романа "Оно"


Ответов в теме: 34

#16 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 14 Сентябрь 2009 - 09:21:31

Я список проредил, как и обещал. Два пропуска - незачет. С другой стороны, три человека прибавились и работают. Пенелопу я не вычеркивал. Если ее в списке нет - какая-то накладка.

#17 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 18 Сентябрь 2009 - 09:03:26

Да, мне и третья часть не пришла. Вынуждена комментировать комментарии. Очень печально, потому что во вторник я уеду на 2 недели и точно комментировать не смогу.
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#18 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 18 Сентябрь 2009 - 09:04:13

А напомните мне, пожалуйста, чем был так плох старый перевод?...
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#19 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 18 Сентябрь 2009 - 14:46:33

Кстати, да. Хоть и влез проект, не совсем понимаю, чем так провинился старый перевод. Мне он нравится :rolleyes: С "Талисманом" ситуация куда как хуже. Перевод товарисча Ткача ужасает

Отредактировано: Kingofil, 18 Сентябрь 2009 - 14:47:36

Изображение

#20 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 18 Сентябрь 2009 - 15:42:13

Нет, перевод все-таки плохой. Посмотрела сейчас его по диагонали. Но не настолько плохой, чтобы его стоило "улучшать"...
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#21 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 19 Сентябрь 2009 - 01:07:09

Просмотр сообщенияpenelope (Sep 18 2009, 10:04 AM) писал:

А напомните мне, пожалуйста, чем был так плох старый перевод?...
Вопиющей безграмотностью и бездарностью, чудовищными фактологическими ошибками и просто несоответствием оригиналу.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#22 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 19 Сентябрь 2009 - 06:07:34

Такие вопросы нужно выяснять с Гедом, потому что рассылка идет от него. Я только контролирую список. Если кто-то уезжает на 2-3-4 недели, опять же дайте знать в этом топике, и сложившиеся обстоятельства обязательно будут учтены.

#23 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 19 Сентябрь 2009 - 15:12:54

Ну так я в этот топик и написала как бы Геду :rolleyes:
Еще раз спасибо за присланный текст.
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#24 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 571 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 20 Сентябрь 2009 - 17:33:42

Просмотр сообщенияpenelope (Sep 19 2009, 06:12 PM) писал:

Ну так я в этот топик и написала как бы Геду :rolleyes:
Еще раз спасибо за присланный текст.

Вторую часть третьей главы отправил на адрес, использованный в комментариях к переводу.
Изображение Изображение

#25 Inqvizitor

    Пыщь-пыщь, ололо, я водитель НЛО

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 6 334 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 20 Сентябрь 2009 - 21:30:01

А можно высылать переводы в воскресенье с утра?..
А то, боюсь, опять на неделе времени не будет, придется ждать до следующих выходных :rolleyes:
Curse here, curse there.
A curse for he, and she, why care.
Изображение Изображение

#26 Tular

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 58 сообщений
  • Из: Минск

Отправлено: 25 Октябрь 2009 - 21:14:32

И снова мне не пришло(( Возможно, я каким-то странным образом выбыл из списка участников, а возможно (и это наиболее вероятно) сказывается то, что мою почту на новый движок перевели. Надеюсь, текст все-таки получу - на прошлой неделе Виктор оперативно отреагировал, за что ему еще раз спасибо :)
Эх... Раз такое дело, придется заводить новое мыло.

#27 Roland88

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 139 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Рязань

Отправлено: 26 Октябрь 2009 - 01:11:09

Уважаемые Виктор и ged, огромное спасибо за предоставленную возможность.

#28 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 26 Октябрь 2009 - 06:31:45

Уважаемый Тулар!
Я Вас добавил в рассылку, но Ваш адрес, как выяснилось, никуда не девался, поэтому в новой рассылке этот адрес указан дважды. Какие-то проблемы на Вашей стороне поля. Текст высылаю, но дайте знать, дошел или нет. Все-таки Гед отправлял его по тому же адресу.

#29 Dandelo

    Avide de savoir

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 3 025 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 29 Ноябрь 2009 - 22:40:40

Отсюда:

Tular сказал:

Прошу пардону, есть просьба. Не могли бы вы не забывать указывать номер страницы и/или подглавки, когда оставляете комментарии к переводу. Так гораздо проще для навигации. Просто сначала находишь ошибки в тексте, а потом, читая комментарии, многие вычеркиваешь, чтобы не повторяться зазря.

Повторы неплохо поиском ищутся. ;)
В моем случае это AutoPager + хитрое правило:
<autopager>
<site><urlPattern>http://*stephenking.ru/translations/*</urlPattern>
<guid>D144A51F-6631-863D-C3F5-7C4A-5341-4BDC</guid>
<margin>1</margin>
<owner>dev/null</owner>
<quickLoad>true</quickLoad>
<contentXPath>//table[@width="812"]/tbody/tr[9]/td/table[@width="100%" and @cellspacing="10" and @cellpadding="10"]</contentXPath>
<testLink>http://www.stephenking.ru/translations/it/</testLink>
<linkXPath>//tr[@class="supersmall"]/td[@colspan="4"]/b/following-sibling::a[1]</linkXPath>
<desc>http://www.stephenking.ru/translations/it/</desc>
</site>
</autopager>

(скопировать и сделать импорт из буфера обмена)
Далее все сообщения можно будет загрузить в виде одной страницы.

Или вот Find In Tabs есть.
А вот для пользователей других браузеров советы у меня отсутствуют.
Я – тот кролик, который не может начать жевать траву до тех пор, пока не поймёт во всех деталях, как происходит процесс фотосинтеза.

Изображение

#30 Bizo

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 14 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Москва

Отправлено: 03 Март 2010 - 18:49:48

Какие-то святые люди взялись за перевод такой замечательной книги! Кэдменовская версия ужасает...
Очень бы хотела принять участие в этом проекте!
Всё, что ты любил когда-то, ветром унесёт. (с)





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика