Перейти к содержимому



Мешок с костями


Ответов в теме: 56

#46 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Январь 2012 - 06:16:19

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Нет. Когда речь о технической стороне, я вижу разницу. Когда о творческой - не вижу, потому что её нет.
Это не совсем так. Законы восприятия киноформата и телеформата очень сильно отличаются, что влечет за собой разницу и в подаче материала. В том числе и не только чисто техническую.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Нет. Абсолютно никакой разницы. "Талантливо" или "бездарно" не зависят от размера экрана.
"Как это верно, Ватсон!" :) Но я-то о том, что от размера экрана и разницы восприятия зависит многое другое. Иными словами, фильм, который рассчитан на восприятие в кинозале, не может не отличаться от фильма, рассчитанного на восприятие на кухне.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Да. Вы хоть прочитали, что я написал?
Очень странный вопрос... То есть вы серьезно допускаете возможность того, что я, человек в здравом уме и твердой памяти, пишу ответ на ваш пост, не прочитав оный?!

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Там ведь всё просто: этому фильму не хватает мотивировок.
То есть вы хотите сказать, что действия героев лишены логических мотиваций? Тогда это не совсем то, что вы писали ранее. Вот теперь ваша мысль вполне понятна, и с этой мыслью мне, не смотрев фильма, спорить, разумеется, было бы глупо.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Действие сокращено, потому что это кино.
А вот тут вы противоречите очевидному факту: речь не о кино, а о ТВ. Это разные вещи, подчиняющиеся разным законам и создающиеся по хотя и сходным, но во многом разным канонам.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Оставлена фабула (то, что происходит), но пропал сюжет (почему происходит; то, что стоит за фабулой).
Во-от, очень хорошо сказано, теперь я понял, что вы имели в виду. И спасибо, что разъяснили значения, которые вы вкладываете в понятия "сюжет" и "фабула", так как они в разных толкованиях разнятся вплоть до диаметрально противоложных.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Объясните, с каких пор телефильму противопоказаны психологизм, достоверность поведения и хорошая актёрская игра?
Опять перестал вас понимать: почему вы просите меня объяснить высказанное вами (так как я ничего похожего не говорил) очевидно ошибочное утверждение?!

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Вот эта оговорка Вас и выдаёт. С головой. :) Ну признайтесь же: сам понимаете, что художественное качество не зависит от формата.
Не понял, в чем меня таком выдает оговорка — я, вроде бы, предельно откровенен и ничего не скрываю... О зависимости степени художественности от формата я ровным счетом ничего не говорил — поэтому странно требовать от меня подобных признаний. Просто у меня, исходя из ваших слов, возникло впечатление, что вы ожидали от телевизионной экранизации "визуальных замен" в духе киноверсий "Парфюмера" или, скажем, "Долорес Клэйборн". А такого в телеэкранизациях просто не бывает — они всегда достаточно линейны и бедны по части операторской работы. Но это отнюдь не значит, что на ТВ невозможно снимать потрясающие экранизации, являющиеся шедеврами своего формата. Вот я, собственно, о чем. Теперь, когда вы прояснили свою мысль, я вас понял и, повторюсь, не берусь спорить, так как не видел фильма.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

А давайте вы будете иметь мнение о фильме (и то - когда посмОтрите), а не о моём мнении, ладно?
Нет уж, извините! Если вы высказываете свое мнение в форуме — то вы априори выносите свое мнение на всеобщее обсуждение, так что извольте быть готовым к тому, что о вашем мнении будут высказывать свое мнение. Благо, у любого формучанина на это есть ПОЛНОЕ ПРАВО.

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Неверно. Озвучивала студия, которая работает и для ТВ.
О, это интересно. Скажите, пожалуйста: откуда у вас эта информация, какая именно студия работала и по чьему заказу? Сиречь — где в результате ожидать выхода фильма: на DVD или на ТВ?

Отредактировано: Эрик, 01 Январь 2012 - 06:16:36

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#47 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 01 Январь 2012 - 18:43:57

*запасается попкорном*
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#48 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Январь 2012 - 19:47:03

 Flugelmann (29 Декабрь 2011 - 00:37:20) писал:

Собственно перевод сделан хорошо, не тяп-ляп. Переводчик явно читал книгу и сверялся с веберовским переводом: например, Кира именно "Кира", а не "Кайра", как они произносят.
Интересные вопрос получается. Греческое в имени девочки как раз никуда не пропадало: греческое звучание — именно "Кира", а не "Кайра". Это греческое имя, женская форма имени "Кир", означают соответственно "госпожа" и "господин". Вариантов написаний имени латиницей набирается больше десятка: Kyra, Kaira, Keera, Keira, Kira, Kyrah, Kyreena, Kyrha, Kyria, Kyrie, Kyrene, Kyrra. Всё это одно и то же имя. Фишка в том, что, согласно фонетическим правилам, при написании Kyra оно произносится как раз "Кира"! Три варианта фонетического написания латиницей выглядят вот так: [ˈkɪərə, keer-ə, KEER-ah], то есть [киэрэ, киирэ, киира]. В литературной русской транскрипции это, безусловно, должно выглядеть как Кира. Во всяком случае — по-любому не Кайра!

Какого ж черта они его так произносят в фильме?! С одной стороны — вроде как им, англоговорящим, лучше знать. А с другой — те, кто пишет статьи о правилах английской фонетики на английском же языке, тоже англоговорящие и тоже ведь, наверно, не дураки?! Очень странная ситуация со звучанием имени в экранизации получается.....

Что же касается словаря транскрипций фамилий и имен, то подарили мне его как-то на день рожденья. Я его открыл и первое же, что там прочел, — это то, что имя Jackie следует транскрибировать как "Джаки"! Я этот словарик закрыл, поставил на полочку и с тех пор оттуда не снимал! :)

Отредактировано: Эрик, 01 Январь 2012 - 20:07:52

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#49 pablo

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 383 сообщений

Отправлено: 01 Январь 2012 - 20:41:02

Kyra потому Кайра, что Tyra - Тайра. По-английски так просто.

#50 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 02 Январь 2012 - 17:26:46

 Vagabond (01 Январь 2012 - 18:43:57) писал:

*запасается попкорном*
Кина не будет: кинщик помер.

#51 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 02 Январь 2012 - 19:47:21

ну хорошо хоть не спился :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#52 Dandelo

    Avide de savoir

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 3 025 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 02 Январь 2012 - 20:04:47

Лишь бы зрители не перефлудились.
Я – тот кролик, который не может начать жевать траву до тех пор, пока не поймёт во всех деталях, как происходит процесс фотосинтеза.

Изображение

#53 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 07 Январь 2012 - 14:46:21

 pablo (01 Январь 2012 - 20:41:02) писал:

Kyra потому Кайра, что Tyra - Тайра. По-английски так просто.
Нет — по-английски как раз "Кира". Смотрите выше — я всё подробно расписал о произношении имени.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#54 pablo

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 383 сообщений

Отправлено: 07 Январь 2012 - 20:28:09

Kyra равноправно произносится и как Кира и как Кайра, кому как нравится: http://www.babynames...ng_of_Kyra.html

#55 Samael

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 3 507 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 08 Январь 2012 - 02:38:42

Отвратительная экранизация! Одна из худших у Гарриса и Кинга, вообще. Обидно за Броснана, он старался. Неряшливая, стерильная, скучная и нелепая, тьфу! :)
...the angel has spread its wings...

"...ice, ice, baby!"
Изображение

#56 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 08 Январь 2012 - 02:51:56

 pablo (07 Январь 2012 - 20:28:09) писал:

Kyra равноправно произносится и как Кира и как Кайра, кому как нравится: http://www.babynames...ng_of_Kyra.html
Да, действительно, вроде как так... Странно, что это не везде зафиксировано.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#57 Wenhold

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 54 сообщений

Отправлено: 13 Февраль 2012 - 10:02:30

посмотрел 1-ю серию
к сожелению Мешок не читал пока что.......
в общем понравилось, хотя мыльно как -то

Не могли уж для Пирса Броснона напарницу - жену актрису посипматичнее подобрать. Селёдка какаято снимается((

Отредактировано: Wenhold, 13 Февраль 2012 - 10:02:57






ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика