Перейти к содержимому



Дьюма-Ки / Duma Key (2008)


Ответов в теме: 355

#211 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 19 Январь 2009 - 21:34:21

в "ожерелье островов" florida keys, как оказалось, есть и остров cudjoe key, но это так, к слову

начал читать, захватывающе :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#212 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 19 Январь 2009 - 22:11:37

Это вы к чему? :(

Вполне даже для всех... сколько я с этой Дьюмой возился, даже шрифты использовал как в бумажной книге. Так что все красиво получилось. Осталось еще раз вычитать чтобы последние опечатки вычесать. По сравнению с тем что на либрусек "добрые люди" выкинули, просто шедевр ебукмейкинга (слово то какое придумал :) )

Отредактировано: Kingofil, 19 Январь 2009 - 22:13:32

Изображение

#213 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 19 Январь 2009 - 23:56:09

гм, а как в оригинале звучит "армячина"? :)

upd. абсолютно неизвестное мне слово qiviut, или musk-ox wool (шерсть мускусного быка); при чём здесь ткань из верблюжьей шерсти, не совсем понятно
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#214 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 20 Январь 2009 - 05:48:21

qiviut.

Там рядышком: A day later, the three old ladies at #39 once more fed me my lunch at Scrabble; c 39 канала тетеньки, как я понимаю? В перевод 39 не попало

Отредактировано: Kingofil, 20 Январь 2009 - 05:48:58

Изображение

#215 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 20 Январь 2009 - 06:43:16

На Дьюма-Ки не каналы, а дома. Тетеньки сняли дом 39. Наверное, номер упоминался выше.
Уважаемый Вагабонд! Где Вы нашли эту армячину? Глава, подглавка. Хочется заглянуть в оригинал и вспомнить, как это было на английском. Если не ошибаюсь, армячину подобрали по ходу проекта.

#216 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 20 Январь 2009 - 12:00:23

виктор, глава 9, часть 4, когда полиция прибывает на дом к кэнди брауну, а пожилые женщины снова обыгрывают фримантла

дом № 39 и правда упоминается раньше по тексту, так что это не существенно
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#217 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 20 Январь 2009 - 13:56:16

читал полночи, но это того стоило. отличный роман и, к чести переводчика, работа проделана хорошо (миша, превед!)

думаю, что обязательно будет отзыв. кинг молодец, несмотря на самоповторы, видимо, ему, как и линчу, тоже снится один и тот же сон, и он пересказывает его постоянному читателю с незначительными вариациями (люди, места, вещи)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#218 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 20 Январь 2009 - 20:18:04

Все-таки у фэнов какая-то своя психология. Такое ощущение, что создался у каждого из них некий стереотип Мастера, и, если Мастер от этого стереотипа отклоняется, начинаются поиски виновного. Обычно все валят на переводчика. Вот не верю я, что перевод "Истории Лизи" или пресловутого "Мобильника" (не самый удачный роман, не самый) хуже. Все романы в рамках проектов переведены на очень высоком уровне, и мне в этом отношение можно ставить зачет, прежде всего за саму идею. Переводчику на пару даже с ответственным и отлично знающим материал редактором (действительно, Кинг благодарит Чака Веррилла, так почему мы должны забывать Сергея Тихоненко) на такой уровень романы Кинга не вытащить. Поэтому участникам проектов еще раз спасибо. И очень бы хотелось, чтобы прежние переводы оценивали адекватно.
Др дома доберусь, посмотрю армячину.

#219 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 20 Январь 2009 - 20:43:30

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Jan 20 2009, 08:18 PM) писал:

Поэтому участникам проектов еще раз спасибо. И очень бы хотелось, чтобы прежние переводы оценивали адекватно.
вот именно что я стараюсь быть адекватным - если нормально ложится (не идеально, и даже не как могло бы, но это ваша специфика, виктор) - я и говорю: лучше. то есть конечно надежды мало, но всё же; а если благодаря влюблённым в тексты кинга людям произошло маленькое чудо, это прекрасно, потому что как иначе большинство читателей прикоснётся к фримантловским закатам и ощутит неослабевающую вибрацию струн кинговской кифары?
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#220 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 20 Январь 2009 - 22:11:52

Это удивительное слово - qiviut. В Википедии (на английском) есть. Армячина, в принципе, подходит. И там, и там речь идет о подшерстке. Правда, животные разные. Но вроде бы получилось адекватно.

#221 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 24 Январь 2009 - 18:10:46

Сегодня наконец-то добрался до "Олимпийского" и купил "Дьюму-Ки". От АСТ авторских экземплеров ждать еще долго. Прошло более полугода с того момента, как последний раз видел текст. Пока ехал домой, открыл сцену первого показа картин в галерее . Совершенно проходной момент, но захватывает и хочется читать дальше. Написано здорово и переведено, как надо. Еще раз спасибо участникам проекта. Перевод удалось отшлифовать до блеска.
И вот какой совет хочется дать читателям. Кинг по ходу книги упоминает многих малоизвестных у нас художников и разные картины. Взгляните на них в Интернете. Все они так или иначе иллюстрируют книгу.
Может и Кингофилу, который где-то что-то выложил, стоит вставить в текст эти самые картины?

#222 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 24 Январь 2009 - 19:35:24

Мне понравилась картина "лебеди отраженные в слонах" Дали. С минуту смотрел, пока дошло, где там слоны :D

Хорошая идея вообще-то. Правда наверное отдельно нужно к книге прилагать.

Изображение
Изображение

#223 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 24 Январь 2009 - 22:25:20

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Jan 24 2009, 06:10 PM) писал:

Может и Кингофилу, который где-то что-то выложил, стоит вставить в текст эти самые картины?
по крайней мере, ссылки на них, будет уже здорово :D

кинг реально перелопатил гору материала, и от деталей получаешь тот самый кайф, который и задумывался аффтаром
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#224 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 24 Январь 2009 - 23:07:17

Я то хороший текст сделал... даже шрифты как в бумажной книге. А ребята с либрусека даже не оформили нормально (ведь в тексте огромное количество курсивов, которые они проигнорировали).
Изображение

#225 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 25 Январь 2009 - 07:21:26

Там никаких ссылок и не нужно. Набираешь в гугле имя-фамилию художника и/или название картины, и ссылок тебе прорва. Потом по любой можно полюбоваться.
Только заполучив книгу, я понял, что допустил серьезную ошибку. Исправляюсь. Огромное спасибо нашим поэтессам, Ольге Кромоновой и Ксении Егоровой. Диву даюсь, как им удается вот так слова складывать.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика