Перейти к содержимому



Проект по переводу романа Cell ("Мобильник")


Ответов в теме: 21

#16 Urfin Jusse

    ...And Justice For All

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 2 970 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Москва

Отправлено: 10 Апрель 2006 - 18:36:23

Vladimir (Apr 10 2006, 05:59 PM) писал:

Считаю, проект не нужный. Переводить должны профессионалы, а читателю намного интереснее видеть книгу в окончательном варианте и целиком, а не по частям и в сыром виде. IMHO.
Екатерина это Вы? :lol:


Или просто тенденция? :angry:
Изображение

#17 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 11 Апрель 2006 - 06:08:53

Владимир, Вы просто ошиблись адресом. Здесь собираются не читатели Кинга, а его фэны. Читатели увидят книгу , само собой, в окончательном варианте и целиком, но в сентябре.

#18 Samael

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 3 507 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 12 Апрель 2006 - 09:37:38

А фэны уже читают :rolleyes:
...the angel has spread its wings...

"...ice, ice, baby!"
Изображение

#19 M@ry

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 16 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 12 Апрель 2006 - 10:04:50

То есть как в сентябре?Дык это мне самой переводить окончание придется? МАМА ДОРО(h)АЯ!ВЫ меня обрекаете на жалкое существование..........придется учить английский :rolleyes:

#20 NickMarc

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 121 сообщений

Отправлено: 12 Май 2006 - 23:25:14

Не знаю, кому именно адресовать вопрос... наверное, господину Веберу: На каком варианте названия все-таки остановится выбор? (Вдруг он уже того - остановился, и никто не в курсе, как книжка-то назыается).

#21 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 14 Май 2006 - 15:16:18

По моему разумению, закончив работу над черновыми материалами перевода романа, мы вернулись в исходную точку: выбирать нужно между "Мобильником" и "Сотовым", поскольку, закончился роман тем же, чем и начался - звонком с мобильного (сотового) телефона. "Сеть" оказалась не причем. Мне "Мобильник" с самого начала нравился больше, так что ничего менять я не стал. Но основополагающим и определяющим является мнение издательства. В сентябре увидим книгу на прилавке и прочитаем название.

Отредактировано: Виктор Вебер, 14 Май 2006 - 15:17:23


#22 Dandelo

    Avide de savoir

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 3 025 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 14 Май 2006 - 17:44:03

Виктор Вебер (May 14 2006, 04:16 PM) писал:

Но основополагающим и определяющим является мнение издательства. В сентябре увидим книгу на прилавке и прочитаем название.
А-а-а!!! :blink: :huh:
Значит будет "Мобильник" или "Мобила"... :o
АСТы за словом в карман не полезут... Вспомните обложки...

Прошу прощения, просто не мог удержаться.
Я – тот кролик, который не может начать жевать траву до тех пор, пока не поймёт во всех деталях, как происходит процесс фотосинтеза.

Изображение





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика