11/22/63 (2011)
penelope 16 янв 2012
OldFisben 16 янв 2012
Цитата
Вы явно еще не дочитали
Beau 17 янв 2012
Гениальное произведение! Только что дочитал! Тайм-трэвел в самых лучших традициях с уходом в трезвые философствования о возможных последствиях! Жаль, что собираются экранизировать - это только (имхо) все испортит, ибо времена Кена Кизи и Николсона, похоже, прошли
-=Seeker=- 17 янв 2012
Хоть Кингу с экранизациями и не очень везет, но пусть снимают. Жути там особой нет, так что может и выйдет что-нибудь путное...
Отредактировано: -=Seeker=-, 17 Январь 2012 - 21:21:07
Отредактировано: -=Seeker=-, 17 Январь 2012 - 21:21:07
pablo 25 янв 2012
На официальном сайте выложили первоначальный финал романа, который впоследствии Кинг поменял после совета своего сына, писателя Джо Хилла:
http://www.stephenki...263/112263.html
http://www.stephenki...263/112263.html
Виктор Вебер 28 апр 2012
Уважаемый Пабло!
Перевод этого "первоначального финала" романа я выложу 27 мая, но теперь, когда перевод романа подходит к концу, мне совершенно понятно, что написан он исключительно в рекламных целях, чтобы пропиарить Кинга-младшего. Ну никак он не ложится в контекст. Не может быть ни первоначальным, ни каким-то еще.
Перевод этого "первоначального финала" романа я выложу 27 мая, но теперь, когда перевод романа подходит к концу, мне совершенно понятно, что написан он исключительно в рекламных целях, чтобы пропиарить Кинга-младшего. Ну никак он не ложится в контекст. Не может быть ни первоначальным, ни каким-то еще.
Виктор Вебер 01 май 2012
Потому что очень уж гламурно-слюняво. Но ИМХО, разумеется.
Вопрос к тем, что прочитал роман на английском. По моему разумению, из жизни Сейди выпал челый день 21.11.63. То есть, по тексту романа из вечера 20.11.63 она перенесится в раннее утро 22.11.63. Безо всякого временного портала. Если так, неприятный ляп, учитывая, что этот же период для Джейка/Джорджа расписан буквально поминутно.
Вопрос к тем, что прочитал роман на английском. По моему разумению, из жизни Сейди выпал челый день 21.11.63. То есть, по тексту романа из вечера 20.11.63 она перенесится в раннее утро 22.11.63. Безо всякого временного портала. Если так, неприятный ляп, учитывая, что этот же период для Джейка/Джорджа расписан буквально поминутно.
tina 02 авг 2012
http://ru.wikipedia.org/wiki/11/22/63
Только что смотрела новости, и там рассказывали об этой книге. Говорят, что на книжных полках Украины она появилась месяц назад. Поиск по форуму не дал результатов, поэтому решила открыть новую тему. Заранее прошу прощения, если дала маху.
Кто что думает по поводу книги, кто уже читал?
Итак, узнала, что русского перевода книги ещё нет. На украинском книга вышла 27 июня 2012 года, а на английском - 8 ноября 2011. Только что скачала книгу в электронном варианте, с удовольствием почитаю на родном языке
Только что смотрела новости, и там рассказывали об этой книге. Говорят, что на книжных полках Украины она появилась месяц назад. Поиск по форуму не дал результатов, поэтому решила открыть новую тему. Заранее прошу прощения, если дала маху.
Кто что думает по поводу книги, кто уже читал?
Итак, узнала, что русского перевода книги ещё нет. На украинском книга вышла 27 июня 2012 года, а на английском - 8 ноября 2011. Только что скачала книгу в электронном варианте, с удовольствием почитаю на родном языке
Dante 02 авг 2012
Я думал, что все в курсе, что украинские переводы Кинга выходят раньше и быстрее. А на русском книгу обещают выпустить осенью.
ANIMESPIRIT 29 авг 2012
Прочитал уже 350 стр. Очень интересный роман. Затягивает с первой страницы. Кстати тоже читаю на укр. языке.