Смешное
Shadow Crawler 14 янв 2006
Может, и баян. Однако.
Цитатник Рунета - выражаясь по-буржуйски, я чуть не laughed my head off.
Цитатник Рунета - выражаясь по-буржуйски, я чуть не laughed my head off.
Kort 14 янв 2006
СМС-юмор
Сегодня начинаются дни содомии! отошли это смс 47 друзьям, и через неделю тебя вы*бут в ж*пу, или забудь об анальном сексе на 5 лет!
____
@
======@
@
это х*р удачи! отошли его 10 друзьям или он окажется у тебя в жопе!
____
надоело однообразие? пришли свой домашний адрес на 4242 и узнай на что способны 10 неудовлетворенных подростков!
Сегодня начинаются дни содомии! отошли это смс 47 друзьям, и через неделю тебя вы*бут в ж*пу, или забудь об анальном сексе на 5 лет!
____
@
======@
@
это х*р удачи! отошли его 10 друзьям или он окажется у тебя в жопе!
____
надоело однообразие? пришли свой домашний адрес на 4242 и узнай на что способны 10 неудовлетворенных подростков!
Pibl 16 янв 2006
Читать всем в абизательном парятке. Особенно камменты.
я плакаль...
Сейчас я слушаю: Milli Vanilli 'Is It Love'
я плакаль...
Сейчас я слушаю: Milli Vanilli 'Is It Love'
Victory 16 янв 2006
Pibl (Jan 16 2006, 02:28 PM) писал:
Читать всем в абизательном парятке. Особенно камменты.
я плакаль...
я плакаль...
http://lib.ru/PROZA/PETRUSHEWSKAYA/
http://www.skazka.co...sh/petrush.html
Крышу гарантированно сносит безо всякой травы. Мне вот в детстве довелось почитать сказки Петрушевской- это многое объясняет.
Чтобы было окончательно ясно, с кем имеем дело, позвольте представить вашему вниманию сказку о Чарли Чу-Чу.
Берил Эванс! Нет, Клаудия Инес Бахман! Я её сразу узнала!
Сюзанна Дин
Сэй Pickman
16 янв 2006
Victory (Jan 16 2006, 05:49 PM) писал:
Крышу гарантированно сносит безо всякой травы. Мне вот в детстве довелось почитать сказки Петрушевской- это многое объясняет.
Кстати, кто-нибудь пробовал толковать эту историю символически?
Или, скажем, с точки зрения Дао...
monstradamus 16 янв 2006
Доброй ночи!
Мне представляется, Поросёнок Пётр близок Изначальному Дао. Его сознание свободно, оно легко формирует реальность, в которой он существует. Социум пытается ограничить его свободу (волк и ворона), но он без проблем меняет контексты этих отношений (самолёт, трактор). В то же время, Пётр уделяет внимание близким людяи и испытывает радость от общения с ними (подруга собака).
Вне всякого сомнения, поросёнок просвещён в Дао.
Отредактировано: monstradamus, 16 Январь 2006 - 23:54:09
Мне представляется, Поросёнок Пётр близок Изначальному Дао. Его сознание свободно, оно легко формирует реальность, в которой он существует. Социум пытается ограничить его свободу (волк и ворона), но он без проблем меняет контексты этих отношений (самолёт, трактор). В то же время, Пётр уделяет внимание близким людяи и испытывает радость от общения с ними (подруга собака).
Вне всякого сомнения, поросёнок просвещён в Дао.
Отредактировано: monstradamus, 16 Январь 2006 - 23:54:09
Arienh 17 янв 2006
Сп*жжено у переводчиков:
Хистори раз:
Однажды современных детей-первоклашек попросили нарисовать картинку по четверостишью Пушкина:
Бразды пушисты взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
В результате получилось... Ну, начнем с того, что из всех слов самыми понятными оказались "тулуп" и "кушак". Кибитка в представлении детишек оказалась летательным аппаратом. Почему? Ну как, написано же "летит кибитка удалая". У некоторых она оказалась еще и похожей на кубик (КУБитка). Летающая удалая ки(у)битка занимается весьма воинственным делом - она взрывает.
Что, или, вернее, кого? Бразды пушистые. Это зверьки такие (пушистые же!), помесь бобра с дроздом. То, что по правилам тогда должно было быть "браздов", детей не смутило - и на бедных пушистых браздов посыпались с кибитки гранаты и бомбы.
За геноцидом браздов наблюдает некая личность в тулупе и красном кушаке и с лопатой. Это ямщик. Носитель тулупа и кушака, по мнению детей, никакого отношения не имеет к кибитке и творимым ей безобразиям.
Рожденный копать - летать (на кибитке) не может!
Самым трудным словом оказался облучок. Часть детей вообще не поняла, что это такое и с чем его едят, в результате ямщик с лопатой (а чем ему еще ямы копать, он же ямщик!) оказался сидящим на "пятой точке".
В другом варианте ему предлагалось сесть на маленький обруч (обр(л)учок) и, балансируя лопатой, наблюдать за взрыванием браздов.
В результате нету несущейся в облаке искрящегося под солнцем снега кибитки с веселым бородатым дядькой в тулупе и кушаке на козлах.
Вместо этого над землей несется кубическая летающая хреновина, под ее смертоносными ударами летят кровавые ошметки несчастных пушистых браздов, а за всем этим, балансируя на обруче на краю вырытой ямы, наблюдает люмпенская личность в тулупе и красном кушаке, с лопатой.
Хистори два:
Встречала такую байку про программистов:
Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить. По - норвежски, естественно, никто "ни бе - ни ме", общались с закзчиком по - английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык - то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что - нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово.
- Какое же?
- Слово "работа"!
Тут норвежцы заохали.
- Вы, русские, оказывается - трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово - "работа".
Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по - норвежски пишется так же, как и по английски - job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как "ёб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай ёб, поехали в гостиницу", "Мы ёбали три часа, а ты все запорол!" и т. д.
Естественно, для передачи ситуации использовали американский f**k. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один глубокомысленно заметил, что совпадение - то не совсем случайное. В том смысле, что русский ёб (то есть английский f**k) - это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.
Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок - никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу: "Хэллоу, Петтерсен пооёбан?"
Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооёбан?" - означает "Петтерсен-поо ёб ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать - чтобы сдержать спазмы в горле и ответить (словарный запас уже подрос), что - да, конечно, Петтерсен поёбан и, наверное, уже может подойти к телефону.
Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.
Отредактировано: Pibl, 17 Январь 2006 - 06:39:03
Хистори раз:
Однажды современных детей-первоклашек попросили нарисовать картинку по четверостишью Пушкина:
Бразды пушисты взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
В результате получилось... Ну, начнем с того, что из всех слов самыми понятными оказались "тулуп" и "кушак". Кибитка в представлении детишек оказалась летательным аппаратом. Почему? Ну как, написано же "летит кибитка удалая". У некоторых она оказалась еще и похожей на кубик (КУБитка). Летающая удалая ки(у)битка занимается весьма воинственным делом - она взрывает.
Что, или, вернее, кого? Бразды пушистые. Это зверьки такие (пушистые же!), помесь бобра с дроздом. То, что по правилам тогда должно было быть "браздов", детей не смутило - и на бедных пушистых браздов посыпались с кибитки гранаты и бомбы.
За геноцидом браздов наблюдает некая личность в тулупе и красном кушаке и с лопатой. Это ямщик. Носитель тулупа и кушака, по мнению детей, никакого отношения не имеет к кибитке и творимым ей безобразиям.
Рожденный копать - летать (на кибитке) не может!
Самым трудным словом оказался облучок. Часть детей вообще не поняла, что это такое и с чем его едят, в результате ямщик с лопатой (а чем ему еще ямы копать, он же ямщик!) оказался сидящим на "пятой точке".
В другом варианте ему предлагалось сесть на маленький обруч (обр(л)учок) и, балансируя лопатой, наблюдать за взрыванием браздов.
В результате нету несущейся в облаке искрящегося под солнцем снега кибитки с веселым бородатым дядькой в тулупе и кушаке на козлах.
Вместо этого над землей несется кубическая летающая хреновина, под ее смертоносными ударами летят кровавые ошметки несчастных пушистых браздов, а за всем этим, балансируя на обруче на краю вырытой ямы, наблюдает люмпенская личность в тулупе и красном кушаке, с лопатой.
Хистори два:
Встречала такую байку про программистов:
Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить. По - норвежски, естественно, никто "ни бе - ни ме", общались с закзчиком по - английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык - то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что - нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово.
- Какое же?
- Слово "работа"!
Тут норвежцы заохали.
- Вы, русские, оказывается - трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово - "работа".
Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по - норвежски пишется так же, как и по английски - job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как "ёб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай ёб, поехали в гостиницу", "Мы ёбали три часа, а ты все запорол!" и т. д.
Естественно, для передачи ситуации использовали американский f**k. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один глубокомысленно заметил, что совпадение - то не совсем случайное. В том смысле, что русский ёб (то есть английский f**k) - это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.
Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок - никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу: "Хэллоу, Петтерсен пооёбан?"
Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооёбан?" - означает "Петтерсен-поо ёб ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать - чтобы сдержать спазмы в горле и ответить (словарный запас уже подрос), что - да, конечно, Петтерсен поёбан и, наверное, уже может подойти к телефону.
Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.
Отредактировано: Pibl, 17 Январь 2006 - 06:39:03
Pibl 17 янв 2006
Victory (Jan 16 2006, 06:49 PM) писал:
.... Чтобы было окончательно ясно, с кем имеем дело, позвольте представить вашему вниманию сказку о Чарли Чу-Чу.
Берил Эванс! Нет, Клаудия Инес Бахман! Я её сразу узнала!
Сюзанна Дин
Берил Эванс! Нет, Клаудия Инес Бахман! Я её сразу узнала!
Сюзанна Дин
Цитата
... Паровоз пятился, пассажир хлопотал, а Лопата взяла и пожертвовала собой: сбросилась с кучи угля, звякнула на прощанье и завалилась через порог открытой двери - на рельсы. ...
Сейчас я слушаю: Bad Boys Blue 'Hungry For Love'
Arienh 17 янв 2006
Сколько требуется форумчан со stephenking.ru, чтобы вкрутить лампочку?
1. трое посоветуют обратиться к архивам, ибо тема уже неоднократно обсуждалась и нефиг плодить клоны.
2. пятеро новичков поделятся личным опытом в данном вопросе
3. двое скажут, что у Кинга такой темы не встречается, а значит, проблема неактуальна
4. четверо приведут цитаты из книг Кинга, где употребляется слово «лампочка»
5. Victory запостит информацию об изобретении лампочки, типологию лампочек и технические характеристики
6. Arienh поспорит с Victory на предмет значения слова «лампочка»
7. Vagabond напишет декадентское стихотворение о лампочке
8. Kak Trotsky изложит свою философскую концепцию процесса вкручивания лампочки
9. два участника скажут, что остальные нифига не понимают в лампочках, пошлют всех и будут забанены
10. Katrin выскажет мнение, что в переводе Покидаевой слово «лампочка» выглядит лучше, чем в переводе Вебера
11. десять человек начнут обсуждать «новый роман» Стивена Кинга «Лампочка»
12. придет модератор и почистит посты о романе «Лампочка»
13. семеро заметят, что согласно Конституции РФ никому не возбраняется открыто говорить о лампочках
14. пять человек предположат, что лампочки – детский страх автора темы
15. снова придет Victory и изложит свое понимание лампочки как символа Темной Башни
16. придет ged и даст полезную ссылку на сайт, специализирующийся на вкручивании лампочек
17. один человек создаст в разделе «Творчество Стивена Кинга» топик «Тема лампочек в произведениях Кинга»
Отредактировано: Arienh, 17 Январь 2006 - 09:28:06
1. трое посоветуют обратиться к архивам, ибо тема уже неоднократно обсуждалась и нефиг плодить клоны.
2. пятеро новичков поделятся личным опытом в данном вопросе
3. двое скажут, что у Кинга такой темы не встречается, а значит, проблема неактуальна
4. четверо приведут цитаты из книг Кинга, где употребляется слово «лампочка»
5. Victory запостит информацию об изобретении лампочки, типологию лампочек и технические характеристики
6. Arienh поспорит с Victory на предмет значения слова «лампочка»
7. Vagabond напишет декадентское стихотворение о лампочке
8. Kak Trotsky изложит свою философскую концепцию процесса вкручивания лампочки
9. два участника скажут, что остальные нифига не понимают в лампочках, пошлют всех и будут забанены
10. Katrin выскажет мнение, что в переводе Покидаевой слово «лампочка» выглядит лучше, чем в переводе Вебера
11. десять человек начнут обсуждать «новый роман» Стивена Кинга «Лампочка»
12. придет модератор и почистит посты о романе «Лампочка»
13. семеро заметят, что согласно Конституции РФ никому не возбраняется открыто говорить о лампочках
14. пять человек предположат, что лампочки – детский страх автора темы
15. снова придет Victory и изложит свое понимание лампочки как символа Темной Башни
16. придет ged и даст полезную ссылку на сайт, специализирующийся на вкручивании лампочек
17. один человек создаст в разделе «Творчество Стивена Кинга» топик «Тема лампочек в произведениях Кинга»
Отредактировано: Arienh, 17 Январь 2006 - 09:28:06
Сэй IW-GDK
17 янв 2006
Цитата
17. один человек создаст в разделе «Творчество Стивена Кинга» топик «Тема лампочек в произведениях Кинга»
izida 17 янв 2006
Ариш, про лампочки , хорошо -то как .... Спасибо, милая форумчанка . Жаль нельзя ещё раз тебе реп. поднять .
Kak_Trotsky 17 янв 2006
Ну спасибо!
Небольшое дополнение Думаю, что я начал бы с описания процесса её (лампочки) апокалиптического выкручивания, а затем, после долгой, изматывающей борьбы с ересями джедайского ополчения, потерял бы вектор мысли и докатился до банального глумления над электрофикацией в целом.
Небольшое дополнение Думаю, что я начал бы с описания процесса её (лампочки) апокалиптического выкручивания, а затем, после долгой, изматывающей борьбы с ересями джедайского ополчения, потерял бы вектор мысли и докатился до банального глумления над электрофикацией в целом.
Teanur 17 янв 2006
сибя нинашол.
пожалуй, я бы повыла над нелегкой судьбой лампочек, которые вкручивают им на погибель, включают и выключает, пока оная [погибель] им не наступит, а потом выбрасывают использованные, никому ненужные... *трагически рыдает*
пожалуй, я бы повыла над нелегкой судьбой лампочек, которые вкручивают им на погибель, включают и выключает, пока оная [погибель] им не наступит, а потом выбрасывают использованные, никому ненужные... *трагически рыдает*