По толпе пробежал смешок, потом люди успокоились и повернулись к мистеру Саммерсу.
- Ладно, - добавил он уже серьезно, - давайте начинать, управимся побыстрее, у нас и так дел полно. Все здесь?
- Данбар, - выкрикнуло несколько человек, - Данбар, Данбар.
Мистер Саммерс посмотрел в список. "Клайд Данбар, точно, он же ногу сломал. Кто за него будет тянуть?"
- Я, наверно, - ответила женщина, и мистер Саммерс повернулся в ее сторону.
- Жена за мужа, - сказал он. - Джейни, у тебя ведь взрослый сын, почему не играет он?
Хотя мистеру Саммерсу, как и всей деревне, ответ был отлично известен, задавать такие вопросы было обязанностью начальника лотереи.
- Хорасу еще только шестнадцать, - с сожалением ответила она, видно уж я буду за старика в этот раз.
- Ага, - сказал мистер Саммерс, вежливо выслушав ее ответ, и сделал пометку в списке. - Молодой Уотсон играет в этот раз?
- Я здесь, - раздался голос из толпы, - за себя и за мать. Высокий подросток поднял руку и теперь моргал, смущенно вобрав голову в плечи. Несколько человек сказали одобрительно: "Молодчина, Джек, мужчина в доме, вот матери опора."
- Ну что, - сказал Саммерс, - значит, все тут. Старик Уорнер пришел?
- Здесь, - донесся голос. Мистер Саммерс кивнул.
Потом прокашлялся и посмотрел в список. Внезапно толпа затихла.
- Все готовы? Я называю семьи, главный выходит и тянет бумажку. Разворачивать и смотреть нельзя, пока все не вытянули. Ясно?"
Люди играли уже столько раз, что особенно не прислушивались к правилам; большинство пошло молча, облизывая губы и оглядываясь по сторонам. Мистер Саммерс высоко поднял руку и сказал: "Адамс". От толпы отделился человек и вышел вперед.
"Привет, Стив," - сказал мистер Саммерс, и мистер Адамс ответил: "Привет, Джо".
Они нервно и невесело улыбнулись друг другу. Затем мистер Адамс протянул руку к черному ящику и вытащил бумажку. Тут же вернулся на свое место, крепко держа ее за краешек, и встал поодаль от своих родственников, не глядя вниз.
- Аллен, - сказал мистер Саммерс. - Андерсон... Бентам.
- Кажется, только играли в прошлом году, - сказала миссис Делакруа, обращаясь к миссис Грейвз в последнем ряду, - как время летит. Как будто на прошлой неделе играли.
- И оглянуться не успели, - сказала миссис Грейвз.
- Кларк... Дэллакрой.
- Мой пошел, - сказала миссис Делакруа. Она, затаив дыхание, следила за мужем.
- Данбар, - сказал мистер Саммерс. Миссис Данбар твердым шагом подошла к ящику. Женщины заговорили: "Давай, Джейни", "Вот и Джейни пошла".
- Мы следующие, - сказала миссис Грейвз. Она смотрела, как мистер Грейвз обошел ящик со стороны, степенно поздоровался с мистером Саммерсом и вытащил билет. Теперь у многих мужчин были такие свернутые билетики, они их нервно теребили руками. Миссис Данбар стояла вместе со своими двумя сыновьями и тоже держала в руках билет.
- Харберт... Хатчинсон.
- Ну, иди, Билл, - сказала миссис Хатчинсон, и люди вокруг рассмеялись.
- Джонс...
- Говорят, - сказал мистер Адамс старику Уорнеру, стоявшему рядом, что в северном поселке вроде собираются отменять лотерею.
Старик Уорнер хмыкнул в ответ. "Вот придурки, - ответил он. - Молодых послушать, так ничего им не нравится. Ничего, скоро все в пещеры вернутся, работать перестанут, а что - им так захотелось. Раньше пословица была: "Летом лотерея, кукуруза зреет". Да, их послушать, так лучше желуди жрать, как свиньи, лишь бы не работать. Лотерея спокон веку была, - добавил он раздраженно. - Мало того, что этот сопляк Джо Саммерс со всеми там перешучивается."
- В некоторых местах уже и не играют, - сказал мистер Адамс.
- Ничего хорошего от этого не будет, - твердо сказал старик Уорнер. - Молодые придурки...
- Мартин. - И Бобби Мартин посмотрел вслед своему отцу.
- Овердайк... Перси.
- Если б только они поторопились, - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. - Поторопились бы...
- Уже почти всё, - ответил тот.
- Сразу побежишь и расскажешь отцу, - велела миссис Данбар.
Мистер Саммерс назвал свою собственную фамилию, выступил вперед и достал из ящика билет. Затем вызвал следующего:
- Уорнер.
Старик Уорнер побрел сквозь толпу. "Семьдесят седьмой раз, - говорил он, - семьдесят седьмой раз я уже в лотерее."
- Уотсон. - Высокий мальчишка неуклюже стал пробираться вперед. Кто-то сказал ему: "Не волнуйся, Джек", а мистер Саммерс сказал: "Ничего, сынок, не спеши."
- Цанини.
Затем наступила долгая пауза, никто не дышал; наконец, мистер Саммерс, держа свой билет в поднятой руке, сказал: "Теперь можно". Еще немного люди простояли без движения, затем в одно мгновение все билеты были развернуты. Все женщины заговорили разом: "Кто это? Кто? Кто? Уотсон? Данбар?"
Ширли Джексон - Лотерея
Отредактировано: Diter, 13 Февраль 2010 - 13:12:12