Раритеты Стивена Кинга
Страшильщик 09 сен 2010
Desperation (Sep 8 2010, 06:37 PM) писал:
т.е. она только с сокращениями и выходила...облом......спасибо за инфу. как компрессор? продвигается?
Насколько я знаю, "Способный ученик" издавался в этой стране в полном виде - в сборнике "Копилка сатаны" под названием "Ученик дьявола". В электронном виде этой версии точно нет, однако должны существовать люди, у которых есть это издание.
Moskal 09 сен 2010
тогда не буду, ага
но если что-то другое переведете, то выкладывайте - с удовольствием почитаю, спасибо
но если что-то другое переведете, то выкладывайте - с удовольствием почитаю, спасибо
Desperation 10 сен 2010
нарыл "Weeds" на инглише.
здесь
никто не хочет взяться?
предлагаю по результатам переводов всё слить в один файл (есессна с указанием переводчиков, работавших над рассказами), и выложить. удобнее народу будет с раритетами ознакомиться.
здесь
никто не хочет взяться?
предлагаю по результатам переводов всё слить в один файл (есессна с указанием переводчиков, работавших над рассказами), и выложить. удобнее народу будет с раритетами ознакомиться.
Desperation 25 авг 2011
молчат все... перевел Brooklyn August. кинул сцылку в другую тему, но тут наверное правильнее, ибо раритет все таки
http://narod.ru/disk/22865351001/brooklyn%...0(rus).pdf.html
Сейчас перевожу:
Blockade Billy
UR
Weeds
Herman Wouk is still alive
Morality (непереведенный кусок)
The Blue Air Compressor
Squad D
The Furnace
Skybar
уйду в отпуск в сентябре, позаканчиваю некоторые, выложу где-то к октябрю поближе
По-прежнему буду благодарен если кто кинет (в любом виде на англицком):
стихи:
Dino
Mostly old men
Tommy - ЕСТЬ
прозу:
Rush Call
Jumper
Old dude's ticker
The General
Throttle
Under the weather
и (ясное дело когда выйдут):
Mile 81
The little green God of Agony
Dune
В любом виде, народ, хоть жыпегами
Отредактировано: Desperation, 25 Август 2011 - 17:32:44
http://narod.ru/disk/22865351001/brooklyn%...0(rus).pdf.html
Сейчас перевожу:
Blockade Billy
UR
Weeds
Herman Wouk is still alive
Morality (непереведенный кусок)
The Blue Air Compressor
Squad D
The Furnace
Skybar
уйду в отпуск в сентябре, позаканчиваю некоторые, выложу где-то к октябрю поближе
По-прежнему буду благодарен если кто кинет (в любом виде на англицком):
стихи:
Dino
Mostly old men
Tommy - ЕСТЬ
прозу:
Rush Call
Jumper
Old dude's ticker
The General
Throttle
Under the weather
и (ясное дело когда выйдут):
Mile 81
The little green God of Agony
Dune
В любом виде, народ, хоть жыпегами
Отредактировано: Desperation, 25 Август 2011 - 17:32:44
Desperation 26 авг 2011
Перевел Donovan's Brain.
Мозг Донована
Мдя... поэзия у СК, мягко говоря, специфическая. Я понимаю конечно, что я не Нана Эристави, но все таки... кроме "Paranoid: A chant" и "The Bone Church" я что-то пока не вижу стихотворений, интересных широким массам. Все какие-то... узкоспециализированные, что ли...
Отредактировано: Desperation, 26 Август 2011 - 15:15:51
Мозг Донована
Мдя... поэзия у СК, мягко говоря, специфическая. Я понимаю конечно, что я не Нана Эристави, но все таки... кроме "Paranoid: A chant" и "The Bone Church" я что-то пока не вижу стихотворений, интересных широким массам. Все какие-то... узкоспециализированные, что ли...
Отредактировано: Desperation, 26 Август 2011 - 15:15:51
denbrough 26 авг 2011
pablo 26 авг 2011
Да, стихи у Кинга необычные, в основном белые. Но мне лично нравится такой стиль.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%...%BD%D0%B3%D0%B0
Кстати, почему появилось название "Бруклин в августе", когда стих никогда не был переведён? Оригинальное "Brooklyn August" я бы лучше как "Бруклинский август" перевёл.
Отредактировано: pablo, 26 Август 2011 - 17:40:45
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%...%BD%D0%B3%D0%B0
Кстати, почему появилось название "Бруклин в августе", когда стих никогда не был переведён? Оригинальное "Brooklyn August" я бы лучше как "Бруклинский август" перевёл.
Отредактировано: pablo, 26 Август 2011 - 17:40:45
Desperation 26 авг 2011
да я не против. стих таки никогда не был переведен, потому и появилось, когда перевел)
Я ж не собираюсь права на эти переводы заявлять, называйте, как кому больше нравится
Я ж не собираюсь права на эти переводы заявлять, называйте, как кому больше нравится
pablo 26 авг 2011
Не, я это к тому что название уже давно фигурировало - а оказалось перевода-то никогда сделано не было.