#91
Отправлено: 11 Сентябрь 2010 - 08:31:39
A curse for he, and she, why care.
#93
Отправлено: 23 Декабрь 2010 - 13:10:12
достаточно интересный сборник, так что читайте его все)
#94
Отправлено: 23 Декабрь 2010 - 18:06:18
nzombie (Dec 23 2010, 01:10 PM) писал:
достаточно интересный сборник, так что читайте его все)
На англицком?
#95
Отправлено: 23 Декабрь 2010 - 21:07:01
#96
Отправлено: 24 Декабрь 2010 - 08:10:57
#97
Отправлено: 24 Декабрь 2010 - 17:21:37
#98
Отправлено: 24 Декабрь 2010 - 22:06:12
#99
Отправлено: 07 Февраль 2011 - 18:41:13
*читает дальше*
#100
Отправлено: 08 Февраль 2011 - 13:42:58
Dandelo (Feb 7 2011, 05:41 PM) писал:
*читает дальше*
Также пока прочел только один рассказ )))
Отредактировано: McMurphy, 08 Февраль 2011 - 13:45:08
#101
Отправлено: 08 Февраль 2011 - 20:06:20
McMurphy (Feb 8 2011, 01:42 PM) писал:
Уже два рассказа.
Второй, «Гретель», довольно-таки захватывающий, ближе к середине хочется дочитать, не отрываясь.
#102
Отправлено: 09 Февраль 2011 - 16:51:31
Dandelo (Feb 8 2011, 09:06 PM) писал:
Второй, «Гретель», довольно-таки захватывающий, ближе к середине хочется дочитать, не отрываясь.
Гретель - это ужасная отсебятина переводчика. Сказки про Hansel and Gretel и The Gingerbread Man (Колобок, по-русски, на что аллюзия в названии повести и в её сюжете) - совершенно разные сказки. Появлялся другой перевод названия, "Имбирная девушка", что тоже не лучше. "Девушка-Колобок" - то что надо было...
Отредактировано: pablo, 09 Февраль 2011 - 16:54:30
#103
Отправлено: 19 Февраль 2011 - 20:48:38
A curse for he, and she, why care.
#104
Отправлено: 25 Февраль 2011 - 14:33:29
#105
Отправлено: 26 Февраль 2011 - 21:40:23
Н. сказал:
Не знаю. Кажется, видел. Точно не знаю.
Написал семнадцать слов.
Двадцать будет лучше.
А дальше – больше.
Н. сказал:
Не пойму, как так насчитали.
Отредактировано: Dandelo, 26 Февраль 2011 - 21:50:19