Кто пишет всерьёз и надолго?
#271
Отправлено: 01 Ноябрь 2004 - 22:19:26
А честно сказать - стесняюсь я им говорить, вот и все.
#272
Отправлено: 05 Ноябрь 2004 - 21:33:10
Вот, недавно, накатал за полчаса кое-что, что выкинули из обсуждения переводов ТБ7... может, кому-то инетересно.
ИНТЕРВЬЮ С ПЕРЕВОДЧИКОМ.
ОПЯТЬ ВСТУПЛЕНИЕ:
- Жизнь трудна, мистер Слокум, - философствует Форджоне (сказал бы я ему, куда он может употребить эту свою философию). – Он должен усвоить уже теперь, что должен опередить всякого другого. Это один из уроков, который мы стараемся преподать ему сегодня, чтобы он был готов к завтрашнему дню.
- Мне жаль другого.
- Ха-ха.
- Кто он, этот другой? Вот бедняга.
- Ха-ха.
- Может, мой мальчик и есть другой.
- Потому-то мы сейчас и стараемся его натренировать. Вы ведь не хотите, чтоб с ним случалось такое? Вы ведь не хотите, чтоб его все и всюду обходили и обгоняли, чтоб он всегда оказывался последним?
Джозеф Хеллер. «Что-то случилось».
Не знаю, близко к это к теме или нет, но… Это мой вариант импровизированного интервью с вымышленным переводчиком; участником конкурса на лучший перевод первой главы ТБ7. Многое автобиографично, но не все.
- Ну, скажите, как участник, вам понравилось участвовать в конкурсе?
- В принципе нормально, только времени совсем не хватает. Чертова работа совсем замучила. Вот мне иногда кажется: брошу я ее ко всем чертям и пусть за меня работает кто-то другой.
- А где вы работаете?
- На Атомной станции. Сижу перед гигантским монитором, чуть ли не каждый день сдаю новые «Правила поведения и нормы», и каждый раз приходится их учить по ночам, как в институте. А глаза слабеют. Раньше зрение у меня было отличное: единица-на-еденицу, а теперь сущее говно: ноль-три; ноль-семь; скоро стану очкастым, и буду поправлять очки большим пальцем.
- Вас волнует потеря зрения?
- Конечно. Сначала целый день перед гигантскими мониторами на работе, а потом еще и дома приходиться сидеть. Подумываю купить печатную машинку. Кхе-кхе.
- У вас нездоровый смех.
- Такой он у меня с детства.
- А сколько часов в день вы переводили?
- Ну… если посчитать… Шесть часов в день. Да; точно. Приходил в семь. Ужинал, смотрел телик, а потом тащился к компьютеру. Где-то с девяти до двадцати трех сидел… а потом с полпервого и - пока глаза сами не закроются.
- Вы хорошо знаете английский язык?
- Неплохо. Раньше переводил, потом забросил: теперь снова перевожу.
- А какими словарями пользуетесь?
- В.К. Мюллера – большим, синим, издательства «Русский язык»; 1978 год. И еще недавно установленным «ABBYY Lingvo» - ну это и дерьмо, вы уж извините. Ничего не знает! Он меня просто раздражает!
- А какой режим вашей работы; расскажите чуть-чуть про это.
- Да ничего особенного. Беру банку пива, ставлю ее рядом с Синим Гигантом и перевожу. Когда что-нибудь никак не хочет переводиться, иду в ванную и умываю лицо холодной водой. Потом снова подхожу, и негромко ругаюсь, если что-либо все равно не переводится. Выбрасываю этот кусок на потом, оставляя в тексте английские буковки.
- Вы много пьете?
- Нет. Обычно одну или две банки пива, но это не много.
- Еще наверно курите при этом?
- С чего вы взяли?
- У вас нездоровые круги под глазами.
- Все вы видите только нездоровое! Я не курю. Говорят, это убивает. Да и потом, на работе тем, кто курит, урезают заплату.
- Это же незаконно!
- Да, но я-то не курю.
- Ладно. Следующий вопрос: как вы относитесь к английскому языку? Какой он, на ваш взгляд?
- Терпеть не могу английский язык. По сравнению с русским, он – пресный, безэмоциональный и скучный. Для меня, по крайней мере. И еще терпеть не могу английские имена и название в русской жизни. И вообще – на заметку – Стефан Цвейг – не правильно. Правильное «Стивен Цвейг».
- Это вы к чему?
- Да так, к слову.
- А как вы относитесь к американцем? Когда-нибудь встречались с ними?
- Да, однажды, когда отдыхал около Ботика Петра, попросил у одного американца закурить.
- Вы же сказали, что не курите!
- А я и не хотел курить. Просто хотел что-нибудь у него выпросить. И в итоге он дал мне жвачку: какую-то зарубежную. У меня до сих пор коробочка хранится. Мне американцы не нравятся. Они самодовольные и глупые, как Буш. И еще мне не нравится, что Стивен Кинг в «Сердцах Атлантиде» назвал Б. Пастернака пустышкой. Меня это знаете, разозлило!
- Давайте о Стивене Кинге? Когда вы первый раз с ним познакомились?
- Стивен Кинг? Первое, что я у него прочитал – «Монстр» в синей обложке (сейчас этот роман переводят правильно – «Сияние»), не помню, в каком году это было. А потом «Оно» тем же способом и «Четыре после полуночи». Кстати, все кто купил новую книгу «Четверть после полуночи», советую сходить в библиотеку и взять ту, которую издали в начале девяностых. Там перевод гораздо лучше. (Пусть и упущен эпиграф).
- Вам нравится читать Стивена Кинга?
- В последнее время не очень: хочется чего-нибудь другого. Сейчас читаю классику американского детектива. Недавно прочел «Проклятье Дейнов» Дэшила Хеммета. Это супер!
- А кто из переводчиков Стивена Кинга вам нравится больше всего?
- Больше всего нравится И.Гурова, хотя, как ни печально, ближе всего к Кингу В.Вебер. Ближе по духу: присутствует некоторая попсовость, как и у Стивена Кинга и некоторое самодовольство. Печально, но факт.
- Может, только для вас?
- Может, но интервью-то вы берет у меня!
- Да, точно. А как вам обсуждение переводов?
- Нормально. Интересные люди; интересные мысли. Все довольно интересно.
- А какое-то произведение у Стивена Кинга любимое?
- Раньше: «Труп»; сейчас «Сердца в Атлантиде». В очень скором времени будет какое-нибудь другое.
- Вы много читаете?
- Да, довольно. Единственное, что ограничивает – деньги, которые приходится тратить на книги. Родительская библиотека мне не очень по душе. В месяц, минимум, десять книг читаю.
- А кино любите?
- Обожаю! Думаю, что скоро буду снимать и сам.
- Серьезно?
- А что!?
- А какое больше всего нравится?
- Больше всего фильмы Квентина Тарантино и Братьев Коэн. На сегодня любимый фильм: «Фарго». Обязательно его посмотрите!
- Музыку любите?
- Да. Слушаю американский рок. Печально, но американцы нас кое в чем обогнали: в музыке. У нас нет ничего подобного, что есть у них.
- А что из современной русской литературы читаете?
- Ничего.
- Совсем ничего?
- Совсем ничего. Друзья уговаривают почитать Акунина – но я посылаю их к черту. Вообще считаю, что русская литература где-то потерялась. Не исчезла, не пропала, а потерялась. Никак не может найти себе в Нашем Мире.
- Чем вы еще занимаетесь?
- Да ничем.
- А спортом увлекаетесь?
- Ну да: могу сыграть в футбол, кроме того, регулярно играю в боулинг. Если герой «Вишневого Сада» все свое состояние потратил на карамельки, то я, похоже, стану бомжем из-за книг и боулинга. Вы не представляете, сколько много денег я трачу на то и другое!
- Хотите стать знаменитым и богатым?
- Ну да, неплохо было бы. Тогда бы мог всю жизнь читать.
- А чем бы еще занимались?
- Не знаю. Тестировал наркотики.
- Вы наркоман?
- Да нет же. (Я спер эту шутку у Экслера).
- Что вы еще можете сказать о литературе?
- Да ничего. Думаю, это отличная штука. Жаль, что сейчас так много тупиц, которые калякают бумагу своей невыносимой фигней, а так все в норме. Читайте и наслаждайтесь.
- А как вы относитесь к государству? Какова ваша позиция; как гражданина.
- Мне наплевать на государство, пока оно не лезет в мои частные дела. Как гражданин, ненавижу евреев, с их вечным еврейским великодушием и щедростью (это из КВН); ненавижу всех японцев, кроме Кости Дзю…
- Костя Дзю не японец.
- Какая разница! Фамилия японская. Всех, кроме Кости Дзю и Годзиллы. Ненавижу чеченцев и грузин. Мне ни близка ни их культура, ни их язык, ни их обезьянья внешность.
- Вы расист!
- Нет. Просто не нравится, что на Юге они как у себя дома. Недавно написал статейку про это – хорошую статью – и отправил в журнал. Пришел ответ: не можем напечатать; наших читателей волнует больше аспект Европа и Россия.
- Не боитесь разжечь межнациональную рознь?
- Нет. Она и так уже вовсю горит. Недавно перед мои домом в пять утра подростки насмерть забили чеченца. И при том, этим подросткам я лекции про Юг и грузин не читал.
- Хорошо. Мы отвлеклись. Что вы можете сказать участникам конкурса и вообще всем, кто занимается литературой?
- Не робейте. Трусость самое последнее качество в любом виде искусства, а особенно в писательстве. Пишете смело; называйте вещи своими именами; вы должны буквально поиметь мир своими произведениями – и это не в грубом значении этого слова. Люди должны упасть от того, что они прочитают. И еще советую побольше читать.
- А переводчикам что вы можете сказать?
- Все тоже. Переводите, читайте. Со временем вы поймете – ваше это или нет.
- Большое спасибо, может, еще встретимся.
- И вам спасибо. Кхе-кхе.
#273
Отправлено: 10 Ноябрь 2004 - 14:23:38
#274
Отправлено: 11 Ноябрь 2004 - 19:06:42
Tess (Nov 10 2004, 11:23 AM) писал:
это было ИНТЕРВЬЮ С ПЕРЕВОДЧИКОМ.
ЗЫ\там между первым абзацом и фразой "ОПЯТЬ ВСТУПЛЕНИЕ:" написано
#275
Отправлено: 17 Ноябрь 2004 - 01:15:13
Технически интервью написано достаточно грамотно, я бы сказал, неплохо для первого раза. Хотя эпизод с шовинистическими высказываниями создает впечатленье, будто опрашиваемый в какой-то миг не совладал с манией величия и вообразил себя Жириновским. По-моему, это лишнее...
А вообще свой долгий и ничем не мотивированый путь в журналистику я начинал с того же. Правда, амбиций у меня было побольше и первое интервью я взял... у жены Арнольда Шварценеггера. Почему у неё? А просто в голову хороший заголовок пришёл - жаль терять было.
Заголовок такой: "Мария Шрауер: "В постели Арни - ничтожество" (исповедь жены Терминатора). Ну и там она типа рассказывает историю знакомства с Арни на одной вечеринке, где тот был бухой, громко ржал, жрал, как свинья, развлекался тем, что сбрасывал официантов в бассейн, а под конец избил тогдашнего бойфренда Марии, ну а её затащил в машину и того... чики-чики.
Инвертью было опубликовано в самиздатовской газетёнке, напечатанной в одном экземпляре, рукописным текстом на нескольких листах конспекта по "Мировой культуре" (Самое место). Называлась газета "Бредоносец", девиз, выражающий отношение к цензорам и критикам: "Не при немцах - не укажешь". Так вот.
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"
Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"
#276
Отправлено: 24 Ноябрь 2004 - 21:02:37
Я не совсем понял, каково ваше мнение, но если это - ловкая издевка, радуйтесь, что мой кулак не может дотянуться до вашего лица. За такое пробивают в морду. И даже Шварценегер (и его жена) вам не помогут.
Если это изощренный юмор, вам давно пора на передачу "Деньги не пахнут". Трахтенберг его оценит.
#277
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 10:56:56
З.Ы: Тока не спиши кидаться с кулаками на редактора издательства, в которое ты занесёшь свой шедевр. Удачи! Не знаю только, на каком поприще: писательском или том, где морду пробивают
З.З.Ы: Aegis, респект за поддержку.
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"
Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"
#278
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 14:47:32
И потом, ты постоянно всех называешь графоманами (и в самом первом топике тоже) - вот этого уж точно не надо. Может, ты и графоман, а я (и многие другие) писатели. По себе других не судят, you known? И потом: крикити я негде не видел. Вы, видимо, не можете выразить своим мысли прямо - только в поддевках и юморе-аля-Трахтенберг.
#279
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 15:49:48
А насчёт некого Трахтенберга - то я с таким не знаком и даже не слышал, в то время, как ты похоже БА-АЛЬШОЙ знаток его "поддевок и юмора". Верным путём идёшь, товарищ!
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"
Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"
#280
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 15:50:28
Не люблю низких людей. И прежде чем чего-то пыжиться, докажи, что ты умеешь это делать, а нет сопи в тряпочку и не спорь со старшими. А то гляди, пойду против правил и повышу тебе рейтинг.
Критика была очень мягкой и веселой, отнеслись к твоему бреду с юмором. Хотя, может надо было тебе сказать все в резкой форме, может и не выделывался бы. И кулаки побереги, если пишешь (в чем я сомневаюсь ) они тебе пригодятся, зайчик
#281
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 16:02:38
#282
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 16:06:03
Да вот, собсно, и всё, что я хотел сказать. Не дала в обиду старичка с противной аватаркой.
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"
Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"
#283
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 16:14:03
#284
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 16:31:36
Михалыч, а Михалыч, а хочешь я тебе в рейтинге ещё плюсик поставлю? За популяризацию топа. Ты ж, наверное, в курсе, что я, как создатель темы, получаю кой-какие мани в зависимости от её живучести и посящаемости. Так что... всё что ты скажешь, будет использовано... не против тебя, но в мою пользу. Кста, те твои наезды уже принесли мне... (счас подсчитаю на куркуляторе... ) 50 центов. Ну-ка, скажи ещё че-нить.
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"
Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"
#285
Отправлено: 25 Ноябрь 2004 - 16:39:40