#136
Отправлено: 09 Май 2005 - 18:08:34
Может, я отбираю вовсе не крылья, а наркотик, который дает иллюзию полета и вскорости пошатнет рассудок?
поразительное различие мышления!
#137
Отправлено: 09 Май 2005 - 19:06:59
Arienh (May 9 2005, 02:13 PM) писал:
Кинг не любитель поиска истины.
Он даже про Гана ни хрена не знает. Так что-то типа сверхсозидающей силы в одной из мифологий.
Виктори отдельный репескт-проспект за фантазию и пытливость!
Так что в тексте стоило бы дать просто сноску о Майя, а имя Шардика должно быть Миэ.
З.Ы.Может скоро и вправду мемуары получатся!?
#138
Отправлено: 09 Май 2005 - 19:47:58
#139
Отправлено: 11 Май 2005 - 10:54:57
Victory (May 7 2005, 11:52 PM) писал:
Поддерживаю версию, что слово mir почерпнуто Кингом из русского языка (станция "Мир"). Но это только на "внешнем" уровне... Не знаю, как вы, а я воспринял "коду" серьезно и считаю, что события ТБ не "выдуманы" Кингом, не "сконструированы" им - а как бы "явились" ему. И в очобенности это должно относиться к именам собственным и словам древнего языка (точно как у Лавкрафта). Так что, даже если собственно перевод должен ограничиваться "внешним" уровнем, в обсуждении этим можно и не ограничиваться...
#140
Отправлено: 11 Май 2005 - 11:04:18
Arienh (May 9 2005, 04:13 PM) писал:
Что же касается людей, которые могут быть введены в заблуждение - то у них своя голова на плечах должна быть. Это не аргумент, чтобы пресечь на корню весьма спорные, но интересные идеи, которые здесь выдвигались.
#141
Отправлено: 11 Май 2005 - 11:17:57
Aegis (May 11 2005, 10:54 AM) писал:
Поддерживаю версию, что слово mir почерпнуто Кингом из русского языка (станция "Мир"). Но это только на "внешнем" уровне... Не знаю, как вы, а я воспринял "коду" серьезно и считаю, что события ТБ не "выдуманы" Кингом, не "сконструированы" им - а как бы "явились" ему. И в очобенности это должно относиться к именам собственным и словам древнего языка (точно как у Лавкрафта). Так что, даже если собственно перевод должен ограничиваться "внешним" уровнем, в обсуждении этим можно и не ограничиваться...
Поясняю, как так получилось: непосредственно до изысканий по поводу спрашивала о произношении у - не носителя языка, но адски активного пользователя, то есть - по русски он говорит реже и посему как бы в плане "чего и как сказать" доверия заслуживает. Первый же встречный вопрос был: "Речь идёт о станции "Мир"? Если нет - то читается "Майэ", если да - "Миэ"."
Так что надо потрясти ещё и носителей языка, пусть они тоже скажут...
Станция "Мир" как инспирация к написанию имени - может быть и так. Тогда и олимпийский Мишка, улетевший в неизвестный лес, тоже заслуживает быть упомянутым. А также тот аспект, что СССР всегда носил символическое определение "русский медведь" .
О, Ган-с-Розой, да у меня медведей - целый зоопарк. Рой, я извиняюсь, медведев так и лезет в улики.
Сюзанна Дин
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#142
Отправлено: 11 Май 2005 - 11:19:45
Но когда речь начинает заходить о том, чтобы подобный бред экзальтации печатать в книге в качестве сноски, я буду биться насмерть.
Цитата
А до кучи в сноски предлагаю еще пчелку Майю и пса Шарика (чем не Шардик без буквы "д"?). Без них сумасшествие не будет полным =)
Отредактировано: Arienh, 11 Май 2005 - 11:43:04
#143
Отправлено: 11 Май 2005 - 12:25:25
Derri (May 8 2005, 12:49 AM) писал:
Дерри, я имел в виду только то, что Mir и Мир - созвучны. Вот такой миру - мир получается
inter urinas et faeces nascimur
#144
Отправлено: 11 Май 2005 - 22:24:10
Arienh (May 9 2005, 03:13 PM) писал:
Я поддерживаю ваши стремления, но надеюсь на ваше благоразумие и чувство меры.
Одно дело - заниматься собственными изысканиями и искать параллели между кинговскими чудами-юдами и героями других книг и мифологий – это действительно крайне интересно, другое – выдавать эти исследования за официальную инфу. Что бы это ни было, это всего лишь наши догадки, как бы они ни были аргументированы.
Кинг, когда чего-то заимствует, обычно довольно популярно на это намекает или говорит прямым текстом – автор такой-то, фильм такой-то, миф сякой-то, сказка такая. Это чтобы даже необразованному читателю было ясно, что и к чему, а то ведь не все способны сами догадаться.
Поэтому если уж он позаимствовал Шардика, то так и сказал: «Вот книжка Адамса на глаза попалась, я идейку прихватизировал». Да, раз есть у того же Адамса нечто отдаленно похожее на Mir, то это вполне может быть продолжением аналогии и заимствованием по некой ассоциации. А может и не быть. Он мог взять отрывок какого-нибудь мифа и переделать его, придумать собственное имя, мог у кого-нибудь этого имя взять… точно мы тут ничего не знаем, и знать не можем.
Я не говорю, что не надо искать то, чего нет, тогда этот форум стал бы просто бессмысленным… мы много где высказываем такие мысли, которых Кинг никогда не имел в виду. Но от этого наши мысли не становятся менее ценными. Это интересно и познавательно, почему нет?
И, вполне возможно, что многим явлениям из его книг, мы можем найти прямую аналогию в литературе и мифологии.
Допускаю также, некоторые тут смыслят в этой самой мифологии и т.п. больше, чем сам Кинг и могут все объяснить так, как сам Стив никогда бы не объяснил. И возможно даже наша-ваша точка зрения более логична, цельна, красива и т.д, чем его….
Но все же книги, которые мы здесь обсуждаем, написали не мы, а Кинг, и не нам принадлежит право последнего слова. Если он нигде не заимствовал какое-то название, или придерживается совершенно иной точки зрения на историю созданного им мира, то не нам решать и приписывать Мастеру то, чего он не имел в виду.
Если нет никаких иных свидетельств, кроме пусть интересных, но все же только наших домыслов, то это никак не может считаться достоверной информацией, претендующей на истинность и однозначность. (а тем более на сноску в книге).
Если в американском издании второе имя Шардика никак не объясняется ( а уж там-то за изданием присматривает Кинг либо его агент), и Стив не считает нужным чего-то поведать об истории этого имени, кроме того, что оно обозначает «Мир под покровом другого мира», то не нам ставить все с ног на голову.
В общем, я только хотела сказать - ПОБОЛЬШЕ ТЕОРИЙ, ХОРОШИХ И РАЗНЫХ. Просто будем искать, но не присваивать наши мысли Кингу
#145
Отправлено: 12 Июль 2005 - 09:54:40
Интересно, вот почему упорно переводят "Pet Sematary" как "Кладбище домашних животных"?
Имею в виду - без ошибок, которые должны быть, ведь всё-таки - не cemetery там прописано...
Взяли и облагородили донельзя, тем самым, ей-богу, вырвав элемент безнадёги, сквозящей в самом названии.
Такие страшные, окончательные слова, написаные детской рукой и с ошибками: перед ликом смерти все мы - дети... и все ошибаемся.
Название на русском языке должно соответствовать оригиналу:
"Pet Sematary" / "КлаТбище дАмашних жЫвотных"
Гатична, б/п.
Сюзанна Дин
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#146
Отправлено: 12 Июль 2005 - 10:59:01
Victory (Jul 12 2005, 10:54 AM) писал:
"Pet Sematary" / "КлаТбище дАмашних жЫвотных"
Хладбище домашних животных
Тут тебе и ошибка в написании, и могильный холод древних камней
inter urinas et faeces nascimur
#147
Отправлено: 12 Июль 2005 - 12:46:48
Vagabond (Jul 12 2005, 11:59 AM) писал:
Хладбище домашних животных
Тут тебе и ошибка в написании, и могильный холод древних камней
Только вместе должно быть им
#148
Отправлено: 12 Июль 2005 - 13:20:09
АСТовский перевод лучше (сам текст имею в виду), но "Хладбище..." ПОЛНЕЕ! Гребанный АСТ опять, как и в "Жребии", похезал "лишние куски"!
#149
Отправлено: 12 Июль 2005 - 18:25:19
Vagabond (Jul 12 2005, 10:59 AM) писал:
Хладбище домашних животных
Тут тебе и ошибка в написании, и могильный холод древних камней
Холод холодом, но ТАКУЮ "АшиПку" редкий даун допустит. "Хладбище"! Вот так прононс, не говоря дурного слова.
Тут, конечно, оттолкнулись в переводе от изменения первой буквы (Сemetery/Sematary), но со взаимозаменяемостью К/Х в русском языке можно ещё и поспорить.
Тем паче - там три ошибки на словосочетание - согласная и две гласных.
Коль скоро детской рукой написано и продумано детским умом, то логично предположить, что ребёнок сориентировался в написании по слуху...
Сюзанна Дин
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#150 Сэй Pickman
Отправлено: 11 Сентябрь 2005 - 10:22:54
Цитата
Имею в виду - без ошибок, которые должны быть, ведь всё-таки - не cemetery там прописано...
Взяли и облагородили донельзя, тем самым, ей-богу, вырвав элемент безнадёги, сквозящей в самом названии.
Не пойму, а чем вы в этом топе с таким остервенением занимаетесь? Вспомните, в "Как писать книги" Кинг заявил что-то вроде (цитирую по памяти): "Меня часто спрашивают, что, мол, вы имели в виду, когда одели свою героиню в зелёное платье... Да ничего я не имел в виду! Захотелось мне, увидел я её в зелёном платье - и всё."
Вообще, МИА создана специально для молодой кожи
Цитирую мисс Джейн (из одного оффтопа):
Цитата
Скажите, когда называют фамилии "Репин, Пушкин, Горбачёв, Пугачёва", часто вы думаете о репе, пушке, горбе, пугаче? Я никогда. Выступаю за перевод имён через транслитерацию, но с учётом всех традиций и некоторых случайных моментов. Этому принципу буду следовать, когда... если буду работать переводчиком.
Мне было противно читать перевод ВК, наполненный Сумкинсами, Торбинсами и проч. Толкин создавал свой мир, основываясь на германские языки с добавлением финского и некоторых других. Славянизмы выглядят здесь неудачно.
Ещё пример: на каком-то сайте возмущались, что Сергей Ильин, переводя трилогию "Горменгаст" Мервина Пика, оставил фамилию графской династии - Groan , не заменив её на русский перевод "Стон". Глупо.
Может быть, и Стивена Кинга заменим Степаном Королёвым (Короленко)?
Другое дело, что для разъсянения не грех говорящие фамилии растолковывать в комментариях.