Перейти к содержимому



Дьюма-Ки / Duma Key (2008)


Ответов в теме: 355

#46 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 6 333 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 23 Март 2008 - 20:16:07

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Mar 23 2008, 04:53 PM) писал:

Специально для Троцкого. Монстр есть. Big boy. Обязательно назову большим мальчиком, чтобы у длинного появился братишка.
:)
Виктор, не поверите, я дошел до стадии искреннего любования Вашими переводами. Все, хватит, я сдаюсь, не нужны Кингу ни Таск, ни Покидаева. Чорт с ним, с Кингом.
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#47 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 23 Март 2008 - 20:18:44

Виктор, опять проблемы с пониманием текста? Я где-то писала, что в вашем переводе Дьюма-Ки без дефиса? Человек спросил, как пишется. Я ответила.
Изврач, получили благодарность за защиту переводов г-на Вебера? :)
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#48 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 24 Март 2008 - 06:27:26

Уважаемая Пенелопа! Пишут и на заборах. Предлагаете и это читать? Похоже, Вам и правда нужно все разъяснять по слогам. В рабочих материалах перевода Дьюма-Ки ВЕЗ-ДЕ ПИ-ШЕТ-СЯ ЧЕ-РЕЗ ДЕ-ФИС. А упоминанием Флорида-Кис Вы так походя оскорбили интеллект (это я цитирую Эксперта) Изврача, причем, в отличие от меня, заранее не извинились.
Уважаемый Троцкий! В веберофилы вас не возьмут, напрасный труд. Будьте самим собой, оставайтесь в образе. Я вот читаю ваши посты в "Блейзе" и диву даюсь. Откуда столько человечности, столь не свойственныой большевикам?
И чего Вы помянули только Таска и Покидаеву? Где Володарский? Я до сих пор помню "Поле боя" в "Юном технике". А почему забыта Татьяна Перцева, мастер перевода женского романа? Ирина Гурова? Наталья Рейн? Список можно продолжать долго. Если Сергей Таск так запал в душу, хоть напишите, чем?

#49 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 24 Март 2008 - 09:03:28

Виктор, я вам предлагаю либо НЕ читать мои сообщения, либо читать ВНИМАТЕЛЬНО, а не кидаться радлостно изобличать. Писать по слогам, видимо, бесполезно. Попробую, вслед за вами, кэпслоком, как для блондинок:
Я НЕ ПИСАЛА, ЧТО В ВАШИХ МАТЕРИАЛАХ ДЬЮМА-КИ ПИШЕТСЯ БЕЗ ДЕФИСА! МНЕ ГЛУБОКО БЕЗРАЗЛИЧНО, КАК ОНА ТАМ ПИШЕТСЯ - ХОТЬ ЧЕРЕЗ ДВОЕТОЧИЕ!
Я отвечала Изврачу на вопрос, нужно ли писать ее через дефис. Ответ был: "Да, нужно, по аналогии с Флорида-Кис и Ки-Вест". Если Изврач сочтет себя оскорбленным, он сам может мне об этом сказать. Если Эксперт считает, что я оскорбила чей-то интеллект, он тоже может мне сказать об этом сам. А если вы не смените тон в общении со мной, то я вынуждена буду нажать кнопку "Сообщить шерифу".
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#50 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 24 Март 2008 - 12:08:42

Просмотр сообщенияKak_Trotsky (Mar 23 2008, 06:35 PM) писал:

Митя просто перепил ликера - простим ему это
(посыпает голову пеплом)

нет, о нет, мне нет прощенья!
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#51 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 24 Март 2008 - 21:52:31

Уважаемый К.Троцкий! По ходу перевода наткнулся на любопытную личность, Андре Бретона. Хороший знакомец того господина, фамилию которого Вы позаимствовали для ника. Вот я теперь и думаю, а вдруг Бретон Вам ближе, чем Троцкий.

#52 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 6 333 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 25 Март 2008 - 09:02:54

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Mar 24 2008, 03:27 AM) писал:

Если Сергей Таск так запал в душу, хоть напишите, чем?

Не знаю, давно не открывал эти потрепанные книжки, но на мой субъективный - у Таска самый аутентичный Кинг получается.
Но я, конечно, сужу по Детям кукурузы и прочему "старью", не думаю, что в его переводе та же Лиззи зазвучала бы кардинально по-другому, там не в языке проблемы...

Цитата

Вот я теперь и думаю, а вдруг Бретон Вам ближе, чем Троцкий.

Из всего наследия Бретона мне знакомо только знаменитое его высказывание: "Идеальная сюрреалистическая акция - это разрядить пистолет в толпу", что, конечно же, не может не внушать определенного уважения к этому теоретику революционного искусства)) Это вам не благоглупости вроде: "Ярость не печатают - и это хорошо!"
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#53 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 25 Март 2008 - 09:56:49

Я-то вообще впервые о нем услышал, а упомянул, потому что, согласно Интернету, он и Лев Троцкий в 1919 г. основали Независимую федерацию революционного искусства (правда или нет - не знаю что это такое - тоже не знаю). Наверное, приведенная Вами фраза и стала первым пунктом устава этой федерации

#54 Dandelo

    Avide de savoir

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 3 025 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 25 Март 2008 - 19:12:10

Просмотр сообщенияKak_Trotsky (Mar 21 2008, 10:30 PM) писал:

Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн! :)
Не могу удержаться:
Пх’нглуи мглв’нафх Ленин Москва вгах’нагл фхтагн..
(увы, с башорга уже успели удалить... ;))
Я – тот кролик, который не может начать жевать траву до тех пор, пока не поймёт во всех деталях, как происходит процесс фотосинтеза.

Изображение

#55 izvrach

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 91 сообщений
  • Из: horror.ru

Отправлено: 25 Март 2008 - 23:45:16

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Mar 23 2008, 04:53 PM) писал:

Где Вы хоть раз видели Дьюма Ки? Кто-нибудь видел? Вопрос о дефисе это что-то.
Уважаемый Вебер, чтобы увидеть Дьюма Ки достаточно набрать в браузере stephenking.ru
а если перейти по ссылке "Уважаемые Фэны Стивена Кинга! В настоящее время Виктор Вебер работает над переводом романа Стивена Кинга "Дьюма Ки" (Duma Key)", то можно попасть на страницу обсуждений, где я и прочитал сообщения, касающие названия книги. Кто-то предлагал назвать книгу "Риф Дюма" ибо "Дьюма Ки" звучит для русского уха сомнительно. От себя могу добавить, что если добавить туда дефис, то и выглядеть будет сомнительно :)

Из всех моих знакомых англичан самыми достойными экспертами в области произношения выглядели ди-джей местного радио и учитель английского в школе для английских студентов. Им я и показал книгу, спросив о правильном произношении. Первый сказал это как "Думэ-Ки", а второй - учитель - повторил это и еще написал транскрипцию
du:mǽ ki:

(прошу отметить, что они оба коренные англичане, которые живут и работают в Лондоне, вполне возможно, что американцы произносят это слова через "дью" тем более что дальнейший разговор с учителем подверждает это)


так же я выслушал лекцию о фонетике, которая является любимым топиком учителя, о различных диалектах и акцентах на территории Великобритании; из этой лекции я сделал два вывода:

во-первых, мне не нравится ливерпульский акцент и я не понимаю, что нашел весь мир в Битлз ;))

во-вторых, как бы Вы не написали название острова, для 70% англоговорящих людей это будет неправильно ибо все они говорят кто во что горазд

небольшое исследование, проведенное в интернете, выявило, что duma - это заимственное русское слово - Дума, поэтому неудивительно, что англичане произносят его как можно ближе к русскому варианту

http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dic...ary&va=duma

для меня странно Ваше желание писать слово, вернувшееся к нам рикошетом, как Дьюма, по мне так гораздо проще перевести название как "Ключ в Думу" - не знаю, что напишут критики в своих ЖЖ по этому поводу, но я уверен, что так АСТ заработает больше денег ;)

#56 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 26 Март 2008 - 06:31:56

Уважаемый Изврач! Наверное, я взял слишком широко и вопрос следовало сформулировать иначе: "Где вы видели "Дьюма Ки" в черновых материалах перевода? За других я, сами понимаете, не в ответе. У нас другой топик называется "Блэйз".
При переводе необходимо ориентироваться не на англоговорящих, а на русскоговорящих. Стараемся-то для них. И тут, мне кажется, стремление уйти от думы совершенно понятно. Это ведь не только государственный орган, но еще и демон. Охота с ними связываться? АСТ, кстати, думаю тоже неохота. На ключах много денег не сделаешь. А приманка на обложке и так есть: "Стивен Кинг". Помните перечень немецких названий? Наверняка немцы назовут роман "Остров". Уж не знаю, как он там пишется на немецком. Это был бы вполне приемлимый вариант и на русском, но мешает популярный фильм.
Так что лучше поучаствуйте в самом проекте. Роман более чем достоин того, чтобы до массового читателя дошло как можно меньше ошибок.

#57 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 27 Март 2008 - 20:16:27

Уважаемые фэны! Я думал, что пошутил насчет большого мальчика, ан нет. Аккурат перед тринадцатой главой появляются свидетельства того, что это роман-ужастик. И, между прочим, этого большого мальчика очень неплохо обсудить. Тот самый случай, когда одна голова хорошо. а много - лучше. С одной стороны big boy. Так и написано, черным по белому. Встречается до 13 глазы раза три-четыре. А потом выясняется, что это некая лягушка (или лягух). Причем поминает его в предыдущих главах только Элизабет, которая прекрасно знает, о ком речь. Вот такие дела.

#58 izvrach

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 91 сообщений
  • Из: horror.ru

Отправлено: 29 Март 2008 - 02:45:34

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Mar 26 2008, 03:31 AM) писал:

Наверняка немцы назовут роман "Остров". Уж не знаю, как он там пишется на немецком. Это был бы вполне приемлимый вариант и на русском, но мешает популярный фильм.
"Остров Дум" :)

#59 izvrach

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 91 сообщений
  • Из: horror.ru

Отправлено: 21 Май 2008 - 13:12:35

на оф.форуме натолкнулся на следующий пост модератора

Moderator сказал:

I recently sent this thread to Steve to read and he asked me to post this message:

Several astute readers have commented on Edgar's last name. The answer is yes, of course he is related to Abagail Freemantle. He is in fact her great-great-grandson. (One has to remember, however, that the Abagail Freemantle readers know existed in an alternate Stephen King universe....call it the Stand-verse.) He has no idea of his Afro-American heritage.
Steve


#60 taciturnterse

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 22 сообщений

Отправлено: 21 Май 2008 - 17:15:02

izvrach, я вас умоляю! Кинг давно уже забыл, использовал он где-нибудь то или иное имя или не использовал. А когда фанаты спросили "неужто?" автору ничего другого не оставалось, как ответить "конечно!", и улыбнуться с ленинским прищуром, дескать, у меня тут все под контролем, а вы как думали?!





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика