Противостояние / The Stand (1978, полное и...
ital 17 июн 2005
Да, про спиритические сеансы у меня в новой нет вообще!
Может я чего-то не понимаю, но в новой книге Флегг описан как чернокожий (афро-американец). Он везде такой, или я "супервнимательная" была раньше?
Нет описания работы Похоронного комитета в Свободной Зоне, нет места, где Лоудер стал худой и его начали называть Соколом, и где его бросила в аварии Надин, и его самоубийства...Козлы они!
Может я чего-то не понимаю, но в новой книге Флегг описан как чернокожий (афро-американец). Он везде такой, или я "супервнимательная" была раньше?
Нет описания работы Похоронного комитета в Свободной Зоне, нет места, где Лоудер стал худой и его начали называть Соколом, и где его бросила в аварии Надин, и его самоубийства...Козлы они!
Victory 17 июн 2005
ital (Jun 17 2005, 06:20 AM) писал:
Может я чего-то не понимаю, но в новой книге Флегг описан как чернокожий (афро-американец). Он везде такой, или я "супервнимательная" была раньше?
Тоже, кстати, впервые узрев такой пассаж с переменой цвета кожи, надолго была задумавшись о своей внимательности...
Просто переводчик "Кэдмена" проявил неслыханную политкорректность в трактовке выражения "тёмный человек" .
Сюзанна Дин
Blacky 17 июн 2005
Не надо про Кэдмен. Их переводы мне ночами снятся в кошмарах. Особенно, что они с "Оно" сотворили.
А у меня название "Армагеддон". Старое издание "Мастера остросюжетной мистики". И тоже безобразный перевод.
А у меня название "Армагеддон". Старое издание "Мастера остросюжетной мистики". И тоже безобразный перевод.
Derri 19 июн 2005
Цитата
Где-то выше в этом же топе писали про полную и урезаную версии. Сообщи пжлста данные старого и нового издания. Мне надо знать.
Цитата
У меня "Противостояние" издательства АСт, 1998 года в переводе Б. Сарнова. И по всей видимости это полное издание, оно включает авторское предисловие в двух частях. А потом в этих же цветных обложках стал издаваться неизвестно кем кастрированный вариант, котрый сейчас переиздан и в чёрной обложке. Хотя даты написания в конце романа стоят такие же, как у полного....
Так уже вроде выяснили где-то раньше, что версия выпуска 97 года в переводе Сарнова – полный вариант.
Там предисловие, 78 глав, 544+560 страниц мелким шрифтом. Версия же, которую АСТ выпустил после этого, в правообладателях значится 99 год, не перевод Сарнова, а перевод «Кедмен» - урезанная версия, 71 глава, 478+462 страницы далеко не мелким шрифтом. У меня и у самой урезанная версия. Зла не хватает.
З.Ы. Смотреть дату надо только в правом нижнем углу той странички, где пишется аннотация, а также мелким шрифтом указываются правообладатели и год (вот если в правообладателях 97 год и переводчик Сарнов, то версия должна быть полной).
Год же написания книги Кингом везде одинаков, и тот год, что стоит на титуле, тоже ни о чем не говорит - он у всех разный, в зависимости от того, когда печатался тираж.
Анна 03 авг 2005
всем привет! совсем недавно прочитала эту фантастически интересную книгу буквально на одном дыхании. жутко понравилось. однако, прочитав отзывы, я обнаружила, что у меня тот самый астовский вариант и кэдмэнский перевод! Обыдно! оказывается меня надули как шарик на 1 мая!
но меня интересует другое. как вы считаете, кого из героев автор по-хорошему любит? мне кажется он тепло и с симпатией относится к Ларри! Кстати, запутанная вышла "любовная линия" Ларри-Надин
но меня интересует другое. как вы считаете, кого из героев автор по-хорошему любит? мне кажется он тепло и с симпатией относится к Ларри! Кстати, запутанная вышла "любовная линия" Ларри-Надин
Alt 04 авг 2005
По моему с симпатией Мастер относился ко многим персонажам - Стью Редман, Том Каллен, Ник Андрос, пожалуй тоже. А что ты вкладываешь в понятие "симпатия автора"?
Анна 04 авг 2005
просто поначалу, Ларри был далеко не "положительным" героем: звёздная болезнь, ничем необязывающие связи, напряжённые отношения с ма, Рита... Мне показалось, он в полне мог примкнуть к западному лагерю. но Кинг вроде даёт ему шанс... и к тому же Ларри попадает в число отважных смертников...
Отредактировано: Анна, 04 Август 2005 - 13:41:46
Отредактировано: Анна, 04 Август 2005 - 13:41:46
Alt 17 авг 2005
Это с какой стороны смотреть. Образ жизни Ларри до эпидемии нельзя назвать отрицательным - слишком уж емкое это понятие. Все зависит от того, что для тебя плюс, а что минус.
Анна 17 авг 2005
да в том-то и дело, что в ПРОТИВОСТОЯНИИ нет ни по-хорошему "положительных", ни "отрицательных" героев. таков мой эпиниэн
Мелатерайн 25 авг 2005
Всем привет.
Пробежала глазами темку и расстроилась - приобрела недавно П. , а здесь вычитала, что издание у мя не полное. Что ж мне теперь не читать? Восприятие книги сильно пострадает от урезанного варианта?
Пробежала глазами темку и расстроилась - приобрела недавно П. , а здесь вычитала, что издание у мя не полное. Что ж мне теперь не читать? Восприятие книги сильно пострадает от урезанного варианта?
Alt 26 авг 2005
В общем-то сюжетная линия не пострадала. Из урезанной части исчезла масса деталей, а также "второстепеннные" (но на мой взгляд не менее важные) жизнеописания людей во время и после эпидемии. А вообще читай топик внимательно, это уже обсуждалось.
T-34 10 сен 2005
Aiwelin (Apr 2 2004, 10:18 AM) писал:
... И бабуля сильно испугалась за свою жизнь, а не за кур. Т.е. в первую очередь подумала о себе. Это и есть гордыня.
Но я решительно не понимаю смысл речей волка в ее сне. Да и , по-моему, смерть - слишком суровое наказание за такой грешок для женщины, сплотившей вокруг себя лучших из выживших. Хотя, как там в Безнадеге? "Бог жесток", так? В общем, мой вопрос остается в силе.
З.Ы. А помните эпизод, когда Стью приснилось, что Френ родила Флегга? Если бы так и было... вот был бы крутой поворот сюжета!!!
Но я решительно не понимаю смысл речей волка в ее сне. Да и , по-моему, смерть - слишком суровое наказание за такой грешок для женщины, сплотившей вокруг себя лучших из выживших. Хотя, как там в Безнадеге? "Бог жесток", так? В общем, мой вопрос остается в силе.
З.Ы. А помните эпизод, когда Стью приснилось, что Френ родила Флегга? Если бы так и было... вот был бы крутой поворот сюжета!!!
В общем, выходит, что смерть для представительницы Бога была не наказанием, а избавлением.
Если я неправ, заранее приношу свои извинения
jacks35 02 дек 2005
Насколько мне уже давно известно Стивен Кинг написал роман (The Stand) в 1978 году а в 1990 году несколько дополнив его выпустил как бы обновленную версию этого произведения немного дополнив его.
Так появилась книга (The Stand, The Complete and Uncut Edition)
АСТ выпустил две версии этого романа вначале версию 1978 года а потом 1990 ( дополненную )
Так что АСТ ничего не резал !!!!
Так появилась книга (The Stand, The Complete and Uncut Edition)
АСТ выпустил две версии этого романа вначале версию 1978 года а потом 1990 ( дополненную )
Так что АСТ ничего не резал !!!!
Dandelo 03 дек 2005
jacks35 (Dec 2 2005, 03:55 PM) писал:
Так что АСТ ничего не резал !!!!
февраль 1975 - декабрь 1988
А судя по тому, что говорят, это все-таки сокращенная версия.