Перейти к содержимому



The Last Tragedy of Shakespeare


Ответов в теме: 5

#1 Сэй Pickman

  • Гости

Отправлено: 20 Январь 2006 - 02:20:38

Наконец-то я решился.
Я учусь, как многие знают, на факультете романо-германской филологии, на английском отделении. Есть у нас такая традиция: каждый год, в апреле, проходит факультетский вечер, посвящённый дню рождения не кого-нибудь, а Вильяма Шекспира. Все желающие могут принять участие в представлении: приветствуётся, пожалуй, всё - лишь бы про Вильяма. :D Чаще всего это сценки на манер КВН, или переделки шекспировских пьес на новый лад, или... Ну а я, не изменив своему пристрастию к страшненькому и тёмненькому, написал в прошлом году маленькую пьеску, где обыграл один из шекспировских вопросов, и вместе с одногруппниками сделал вполне удачную постановку. Теперь предлагаю этот пустячок вам. К сожалению, перевода у меня нет... да, может, это и к лучшему... я стесняюсь. :)
Язык, как можно догадаться, не ахти какой... не будьте слишком строги.
В пьесе приводится пара цитат из Шекспира.
Буду рад любым отзывам.
P.S. Я играл Гамлета.

The Last Tragedy of Shakespeare

by Vladislav Zhenevsky


DRAMATIS PERSONAE:

Museum:
• Young man
• Young lady
• Old man

Shakespeare’s chamber:
• William Shakespeare in his old years
• Phantom of Hamlet
• Phantom of Othello
• Phantom of King Lear
• Phantoms of Romeo and Juliet
• Painter



INTRODUCTION

A wall in some museum. Shakespeare’s portrait hangs on the wall.
Plays music in Baroque taste


Young man and young lady appear

YOUNG MAN:
Oh, darling, look, that’s Father Shakespeare…

YOUNG LADY:
What, “Father”?

YOUNG MAN:
Father, yes. This noble face
Accompanied my childhood… more than father
An icon, god… an idol, rather
His eyes so smart, his modest beard…
Ideals… (a pause) Poet, he appeared
As deed of Lord…

YOUNG LADY:
But wait a minute.
Don’t you remember those old verses,
That classic verse by old Ben Jonson,
Like this:

That Figure, that thou here seest put,
It was for gentle Shakespeare cut;
Wherein the Graver had a strife
With Nature, to out-do the life;
O, could he but have drawn his wit
As well in brass, as he hath hit
His face; the print would then surpass
All, that was ever writ in brass.
But, since he cannot, Reader, look,
Not on his Picture, but his Book.


YOUNG MAN:
All right, but still, this splendid picture…

Old Man appears from a shadow, previously unobserved

OLD MAN:
A fake, a hoax, a mere fiction!

YOUNG MAN:
Who are you?

OLD MAN:
It… it doesn’t matter.
Begone, illusions!!! Phantoms, shatter!!!

YOUNG LADY:
There was no Shakespeare, you believe?
But it was proved, proved long ago!

OLD MAN:
He did exist. But just one thing:
The man depicted is not him. The painter
Was told to draw whomever he could find…

YOUNG MAN:
But why not Shakespeare?

OLD MAN:
They had reasons.
You can believe me… I do know
The story. Well, it runs like so…

Music dies down, settings are being changed

SHAKESPEARE’S CHAMBER

Plays theme from “The Shining” (TV version).
Shakespeare sits at a table. A single candle on the left of him.
The table is heaped up with manuscripts.
Shakespeare speaks as if he is drowsy – and he is.


SHAKESPEARE:
The painter’s late… It’s so strange, my first portrait
May be the last. The threshold is at hand…
But, well, my will’s prepared now
They only need to keep the vow,
My children…
(smiles, looking around the table)
More than two or three,
Most wondrous children that can be…
And hundreds, hundreds… on these pages.
I didn’t care for special wages.
I wrote because I loved – when loved.
When hated – wrath filled up my plays.
One saves his wife, another slays.
Oh, kings and slaves, oh, earls and fools…
I love you, children, all for one,
(starts to nod)
You’ll live for ever, happy, high,
While earthy children’re… doomed… to… die
(falls asleep)

Everything is still for a moment, then Phantoms appear from different corners, walking slowlytowards the sleeping poet. The tallest phantom starts to speak. Soundtrack – the sound of heartbeat

PHANTOM OF HAMLET:
He’s sleeping! Coward! Villain! Devil!
Wake up, Old William, time to pay… argh.

SHAKESPEARE:
(gives a start, his voice quavers with fear) Who’s there?

PHANTOM OF HAMLET:
Just friends, Bill, old, old friends…
Just brilliant slips of struggling pens,
Ink monsters, things of black and blue...
All that… But really, really – who?

SHAKESPEARE:
Thy face’s familiar to me…

PHANTOM OF HAMLET:
You’re precious warm, Bill… Who are we?

SHAKESPEARE:
Impossible… you’re Hamlet, sir!

PHANTOM OF HAMLET:
(laughs bitterly) Oh, Bill, I really wish I were!!!
In some way – true. But mostly – not!!!
The heaven’s warm, the hell is hot,
And our chambers – ice & silence,
Not single move ever beguiles us.
We dwell between the halls of death
And dreams of living ones. Forget
My… your proud monologues of rubbish!!!
(sarcastically)
“To be, or not to be: that is the question!”
It’s not!, it’s not! To be… by half!!!
That is the question. D’you want more?!
(sarcastically)
“O, that this too too solid flesh would melt
Thaw and resolve itself into a dew!”
How funny! Flesh! Argh, mortal flesh!
I didn’t have. I shall not have, my Bill!!!

SHAKESPEARE:
(turns to the door, in terror) Hey, butler, how, against my will,
Did you, you dare let him in,
This madman?!

PHANTOM OF HAMLET:
(very calmly) He’s asleep.
I am not mad… but not alone.
There’re some mad here. Shakespeare, turn! (final word is prolonged)

Shakespeare turns around, sees Phantom of King Lear, who has been behind his back for some time, then Shakespeare shrinks back;
the blind king follows, holding out his hands.


SHAKESPEARE:
King Lear!

PHANTOM OF KING LEAR:
My son!..

PHANTOM OF HAMLET:
Your father!

PHANTOM OF KING LEAR:
(ignoring Hamlet, still trying to touch Shakespeare) Oh, my son!
I’m blind again. Eternal darkness
Upon my eyes… And woe is me! My daughters,
They kill again, they die again,
Betrayed again, and mad again!
My son, just tell me, what is “when”?
Eternity… implies no time, but cycles,
Infinite spinning… Hopeless, lifeless,
We bear the burden – half-existence.
And I repeat: “Spit, fire! spout, rain!
Nor rain, wind, thunder, fire’re my creators:
I tax not you, you elements, with unkindness;
You never gave me kingdom, children… madness,
You owe me no subscription: then let fall
Your horrible pleasure: here I stand, your slave,
A poor, infirm, weak, and despised old man:
But yet I call you servile ministers,
That have with heartless Shakespeare join’d
Your high engender'd battles 'gainst a head
So old and white as this. O! O! 'tis foul!”

SHAKESPEARE:
(still receding) It cannot be!

PHANTOM OF HAMLET:
You’re genius, Shakespeare.
You’re a creator. Imitating God,
You did not fail. Descendants’ll be delighted.
But us?

SHAKESPEARE:
You cannot blame me!!!
I only did my duty. Mortals
Can’t follow God! I’m just a poet!

PHANTOM OF HAMLET:
Indeed cold comfort we get for it!
Another friend!

Shakespeare turns around, sees Phantom of Othello.

PHANTOM OF OTHELLO:
(growls hoarsely) Have you pray'd to-night, Lord Shakespeare?
I’d smother you, if I had flesh. The dragon,
Whose name is Jealousy, burns me inside,
And heart is slowly melting. On my skull
There is a hell hound: evil, never resting,
It gnaws my brain… O’ER AND O’ER.
It’s Conscience, Father. Bloodstained hands
Cannot be washed clean. All the lands
Know Shakespeare’s name. Every day
In theatres, schools, here and away,
My crime’s repeated; never ending
My torments, they…
(groans impotently, covers his face with his hands)

PHANTOM OF HAMLET:
(calmly) Yes, ceaseless suffering –
Is all we get. “Abandon hope all ye who enter here”…
The realm of Mighty Lord Shakespeare!!!


SHAKESPEARE:
(in the middle of the room) What can I do? I do not KNOW…

Phantoms of Romeo and Juliet approach from opposite sides,
each step corresponds to a single remark


PHANTOM OF ROMEO:
Oh, surely NO.
PHANTOM OF JULIET:
Oh, deadly NO.
PHANTOM OF ROMEO:
NO Juliet.
PHANTOM OF JULIET:
NO Romeo.
PHANTOM OF ROMEO:
NO knowing who we were.
PHANTOM OF JULIET:
NO knowing who we are.
PHANTOM OF ROMEO:
NO moon and sun.
PHANTOM OF JULIET:
NO wind and stars.
PHANTOM OF ROMEO:
NO woods.
PHANTOM OF JULIET:
NO meadows.
PHANTOM OF ROMEO:
NO light.
PHANTOM OF JULIET:
Thus NO shadows.
PHANTOM OF ROMEO:
NO moves.
PHANTOM OF JULIET:
NO breath.
PHANTOM OF ROMEO:
NO life.
PHANTOM OF JULIET:
NO death.
PHANTOM OF ROMEO:
NO Satan.
PHANTOM OF JULIET:
NO God.
PHANTOM OF ROMEO:
NO angels.
PHANTOM OF JULIET:
NO demons.
PHANTOM OF ROMEO:
Salute us!
PHANTOM OF JULIET:
Receive us!

When they almost touch Shakespeare with stretched hands,
Phantom of Hamlet beckons them to step back


SHAKESPEARE:
(staggered) But all my comedies… The world of light,
And laughter, joy…
PHANTOM OF HAMLET:
Oh, they’re all right,
Or, namely, dead. Your youthful fancy
Was weak at that time. Well, as I see,
We’ve had enough, my friends… Finale’s near…
D’you want to add something, Shakespeare?
SHAKESPEARE:
(putting himself together) You threaten me? My life is at its end…
PHANTOM OF HAMLET:
(laughs) The gift of death – to you? Oh, God forefend!
SHAKESPEARE:
My family?
PHANTOM OF HAMLET:
Don’t care for them. What next?
SHAKESPEARE:
My… manuscripts?
PHANTOM OF HAMLET:
My lord, I’m slightly vexed
By your slow-wittedness. We have no power to
Destroy them. We are pure spirit.
SHAKESPEARE:
(almost whispering) What then? I pray, my torturer… say it!
PHANTOM OF HAMLET:
Your soul… at least its bright manifestation…

Phantom of Hamlet stays silent for a moment, then rises his hands
and starts his mantra (=prayer). Other phantoms join, rounding Shakespeare up.


ALL PHANTOMS:
STAY UNKNOWN
WHERE GRIEF DEVOURS,
LOSE YOUR OWN,
TAKING OURS!!!

The mantra is repeated until Shakespeare’s screaming figure
is tightly rounded. Phantoms stand still and silent with their hands risen.
After the initial chords of “Hades” by Sopor Aeternus they
lean over Shakespeare abruptly, as if tearing him. After a while
music dies down, and Phantoms leave noiselessly. Utter silence.
Shakespeare sits on the floor, with his back to the audience.

Painter comes in.


PAINTER:
Mister Shakespeare, my apologies…
(sees Shakespeare, shrinks back in terror)
Mister Shakespeare!..

Shakespeare stands up, slowly walks to the edge of the stage.
Removes his hands from his face… and we see nothing but bare surface,
because his features have been erased (the author wishes he knew
some way to carry out this technically).
Plays “Белая ночь” ДДТ. The museum wall appears again,
hiding Shakespeare’s chamber. Old man, alone, slowly
comes up to the portrait and tears it down with the last notes
of the song, opening a silhouette with a question-mark on it.


The End


#2 Shadow Crawler

    Dolt Devourer

  • Пользователи
  • ****
  • 654 сообщений
  • Из: Инфернальный город Владивосток :)

Отправлено: 20 Январь 2006 - 02:48:11

За язык - отдельные аплодисменты. :D А за сюжет... Идея "создания автора прихосят к автору" уже, имхо, не нова. Но как это подано - блеск.

#3 Сэй Pickman

  • Гости

Отправлено: 20 Январь 2006 - 08:17:47

Shadow Crawler (Jan 20 2006, 04:48 AM) писал:

За язык - отдельные аплодисменты. :D А за сюжет... Идея "создания автора прихосят к автору" уже, имхо, не нова. Но как это подано - блеск.
Да, сюжетообразующая идея и впрямь не из революционных (кажись, и С. Кинг о том же как-то писал... или я ошибаюсь?). Я больше пёкся о том, что они с ним сделают.
За нехваткой бутафории и прочего на лицо Билли призраки натянули белую шапочку для плавания... Sancta simplicitas!
Спасибо, Кроу!

#4 R.F.

    Blood man

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 1 546 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Беларусь

Отправлено: 20 Январь 2006 - 09:37:07

Shadow Crawler (Jan 19 2006, 10:48 PM) писал:

За язык - отдельные аплодисменты. :D
Ага, точно! Присоединяюсь! :) Отличный язык! Мне осталось только его выучить :) А эта Mission, как грится, Impossible :) :)
"...Моё будущее - мысль,
Моё прошлое - лишь слово.
Но я - это мгновение"

Morten Harket "JEG KJENNER INGEN FREMTID"

#5 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 20 Январь 2006 - 12:36:15

Влад, отлично сделали :)

На русский переводить не стоит, пьеса может потерять свою аутентичность. Язык и правда хорош, в меру архаичен, есть находки в плане рифмы. А сюжет, как ты верно заметил, всего лишь обрамление для идеи.

А эти слова можно поместить на титульном листе программки:

Abandon hope all ye who enter here…
The realm of Mighty Lord Shakespeare!!!

смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#6 Сэй Pickman

  • Гости

Отправлено: 20 Январь 2006 - 13:37:22

Vagabond (Jan 20 2006, 02:36 PM) писал:

Влад, отлично сделали :huh:
Ну, ещё бы! Так ему и надо (гы-гы-гы). Недавно вообще предположили, что Шекспир был женщиной...

Цитата

На русский переводить не стоит, пьеса может потерять свою аутентичность.
Точно.

Цитата

Язык и правда хорош, в меру архаичен, есть находки в плане рифмы.
Спасибо. Насчёт архаики: я, наивная душа, хотел большего... даже томик трагедий на английском принялся было мусолить. Дальше первой страницы не ушёл - уровень не тот. Ну и слава Дагону: и так в зале никто ничего не понял. (Я надеюсь, всем понятно, что в реплике Лира использован оригинальный, слегка изменённый фрагмент? Я не скромничаю; эти строки действительно принадлежат Шекспиру :) )

Цитата

А сюжет, как ты верно заметил, всего лишь обрамление для идеи.
Да. Кроме того, со скудными студенческими возможностями (и отнюдь не смоктуновскими (!) актёрскими способностями) особо не размахнёшься.

Цитата

А эти слова можно поместить на титульном листе программки:
Уже поместили. Я разве не сказал, чт пьесу ставят в Большом? Честно, вот вам перевёрнутый крест!

R.F.:

Цитата

Ага, точно! Присоединяюсь!  Отличный язык! Мне осталось только его выучить  А эта Mission, как грится, Impossible 
Звиняй, брат! Ты пока учи английский... но для себя, потому что русский я люблю куда больше, да и не Набоков я, чтобы на басурманском книжки кропать... Больше я русичей не буду тарабарщиной мучить (и себя, кстати, тоже).

Всем спасибо. Сыч в маске удаляется.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика