Перейти к содержимому



"Под Куполом" (Under the Dome) - Конкурс на лучший перевод 1,2 гл. Отзывы по переводам


Ответов в теме: 166

#121 midnight_dark

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 20 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 20:07:43

Про shiny thing up я вообще думала, что это авиагоризонт. На приборной панели Сенеки, если судить по Гуглу, это как раз самый блестящий циферблат, и вообще авиагоризонт подсвечивается обычно на панели и как раз помогает пилоту не перевернуться. Это я из небольшого опыта с "Штурмовиком Ил-2" исхожу. Верхняя часть циферблата авиагоризонта фосфорецирует в темной кабине, а как раз верхняя и показывает небо. Пытаясь исправиться, Клодетта как раз и могла резко потянуть штурвал и нос у Сенеки дернулся.
Я в конкурсе участвую, но кто я - не скажу. :)

#122 TripleX

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 172 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 20:32:40

Нее, ну сговора то точно никакого не было :) Выступаю как А) независимый читатель Б) потом уже расставляю по местам, как человек, который только что сам пытался это переводить.
По поводу пятого места вопрос спорный. Я бы на самом деле его бы и не присуждал. Слишком тонкая у этого пятого места грань, слишком много претендентов. ПОчему выбрал Коровьева, собственно, написано в голосовании - перевод в принципе близок к требуемому.

ПС. Хотя если бы успел Прокурор - быть ему в моих призах (не скажу на каком месте B)
Нельзя не уважать того, кто умеет написать слово «Суббота», даже если он пишет его неправильно, но правильнописание – это еще не все. Бывают такие дни, когда умение написать слово «Суббота» просто не считается. (С) Кролик

#123 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 21:21:35

Просмотр сообщенияProkuror (Apr 21 2010, 08:57 PM) писал:

Предлагаю старую добрую мексиканско-вероникокастровскую: Дикую Розу.
бгг, кто тебя спрашивать будет :) эглантерия, как и было сказано!

(возвращается обратно)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#124 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 704 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 21:25:21

Про улицы еще скажу. Улица Вязов-это как раз редкий пример удачного переводного варианта названия улицы.Вон Кеннеди на элм стрит шлепнули и ничего. Так и идет в справочниках. А вот Главная улица - имхо нонсенс. Навскидку: в ближайших городах, точнее в городках -не встречал. Может это и не название вовсе, а типа термин? У нас такие улицы как правило - Московские :)

Просмотр сообщенияVagabond (Apr 21 2010, 10:21 PM) писал:

Просмотр сообщенияProkuror (Apr 21 2010, 08:57 PM) писал:

Предлагаю старую добрую мексиканско-вероникокастровскую: Дикую Розу.
бгг, кто тебя спрашивать будет B) эглантерия, как и было сказано!

(возвращается обратно)





Ну почему же? Малышка то с Громадой остались B)) в википедию даже попали

#125 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 21:29:13

Насчет ресторана(или что это), мне очень нравится вариант "сладкая роза" :)
Изображение

#126 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 22:26:49

А мне очень нравится вариант "Серебристый единорог"....
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#127 Baron_Migel

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 8 сообщений

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 00:10:02

Просмотр сообщенияmidnight_dark (Apr 21 2010, 09:07 PM) писал:

Про shiny thing up я вообще думала, что это авиагоризонт.

Про Shiny side уже обсуждали выше. См здесь: http://www.articlesbase.com/marketing-arti...ing-229361.html

#128 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 05:01:16

Просмотр сообщенияpenelope (Apr 22 2010, 01:26 AM) писал:

А мне очень нравится вариант "Серебристый единорог"....
Уж всяко лучше эглантерии^^
Изображение

#129 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 05:26:44

Роза нехороша в названии и потому, что хозяйку зовут Роза . Но, если в тексте это как-то будет обыгрываться, то лучше "Дикой розы" не найти. А пока, само собой, "Эглантерия". Никогда раньше этого слова не слышал, такое красивое. Надо донести до массового читателя.

#130 AlexStartov

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 4 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия, Екатеринбург

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 06:22:43

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 20 2010, 10:15 PM) писал:

Матвей Левий!Хорошой перевод. Очень хороший. В целом. Но дьявол таится в мелочах. А вот с мелочами у нас беда. И эта Свитбрайер Роуз, И Воскресные новости. Ладно, лица в них похоронены, хотя на самом деле люди просто уткнулись в газету, но "Санди таймс" издание достаточно известное, чтобы его не уродовать. Опять же "произошли две вещи". Ну и украденная секунда. В этоге впечатление сильно смазано.

Виктор, в случае с "Санди Таймс" я просто решил заменить английскую транскрипцию на что-то более простое и ясное. (Хотя, тем не менее, сам все-таки посчитал, что зря нарушаю "правило перевода имен собственных", но в целом тут все ясно). Хотелось бы услышать пояснение насчет "Свитбрайер Роуз"? Что с ней не так?

Отредактировано: AlexStartov, 22 Апрель 2010 - 06:25:51


#131 AlexStartov

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 4 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия, Екатеринбург

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 07:45:57

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 22 2010, 08:31 AM) писал:

Из 19 переводов, на мой взгляд, только три ниже среднего уровня.

Виктор Вебер, а не секрет которые? 

Отредактировано: AlexStartov, 22 Апрель 2010 - 08:13:47


#132 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 775 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 08:52:58

Кстати, Прокурор, вчера забыла сказать: мне тоже оч нравится вариант "Дикая роза", несмотря на мексиканские ассоциации. Я даже сама хотел его предложить, да вовремя опомнилась B)
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#133 midnight_dark

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 20 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 10:40:22

Просмотр сообщенияBaron_Migel (Apr 22 2010, 01:10 AM) писал:

Просмотр сообщенияmidnight_dark (Apr 21 2010, 09:07 PM) писал:

Про shiny thing up я вообще думала, что это авиагоризонт.

Про Shiny side уже обсуждали выше. См здесь: http://www.articlesbase.com/marketing-arti...ing-229361.html
В принципе, авиагоризонт и позволяет не перевернуться брюхом кверху.  B)

Нашла!

Цитата

Шиповник здесь - роза эглантерия, одна из его разновидностей. По-английски называется еще sweetbrier.
Изображение
Так что можно смело называть "Шиповник", чай, не ботанический атлас переводим.

#134 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 11:06:25

Прошу учитывать, что взгляд у меня субъективный, вкус, соответственно, тоже.
Мне кажется, что слабее остальных Барон Майгель, Бегемот и Жорж Бенгальский. Воланду почему-то оценку не поставил, наверное, потому что он был последним, но точно не понравился. Вожможно, и его следует довавить к вышеуказанной троице.

#135 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 704 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 22 Апрель 2010 - 11:19:55

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 22 2010, 06:26 AM) писал:

Роза нехороша в названии и потому, что хозяйку зовут Роза . 

А вот не соглашусь опять. Знаете сколько у нас в провинции (типа Милла) магазинов, кафе с названиями типа Светлана, Татьяна, Ника и т.п. Так что это наоборот здоровенный плюс к варианту Дикая Роза, а соответственно минусок к Шиповнику. (Про Галантерею молчу, ибо что-то мне чуется сарказм и смайл в высказываниях Виктора Анатольевича по этому поводу)





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика