Warning: Missing argument 3 for GetSources(), called in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/fanfics/index.php on line 743 and defined in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/fanfics/index.php on line 351
Иннокентий Соколов. Сменщик - Фэнфики - Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга
Стивен Кинг.ру - Фэнфики
а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
цитата
В темноте разум беспомощен, а логика всего лишь призрак. В темноте он думает кожей.
Стивен Кинг. "Мизери"
Иннокентий Соколов
"Сменщик"
2007
Страница: 1 2 3 4 5 6 7  < предыдущая | следующая >


чемоданы, приближаясь к цели.
Туда, где в дальнем конце столовой призывно светит вывеска бара, и там, за дверями, так похожими на крылья летучей
мыши, тепло и уютно, и можно пропустить стаканчик-другой виски, крякнуть, ставя на стойку пустой бокал, и пока бармен
наливает следующий, бросить на развеселую публику скучающий, ленивый взгляд.
Грейди вполз в бар «Колорадо», сгорая от желания объяснить все мистеру Дервенту, НАСТОЯЩЕМУ хозяину отеля. Он
без сомнения выслушает его, в отличие от ублюдка Уллмана, который только и думает о том, как бы прикрыть свой жирный зад.
У него найдется парочка аргументов, которые наверняка заинтересуют руководство отеля. Грейди не хотелось даже думать
о том, что все его старания могут оказаться напрасны. Он сделал точь-в-точь, как ему было велено, а если и внес чуточку
разнообразия, добавил так сказать от себя – то все для пользы дела.
Мистер Дервент поймет…
Делберт добрался до двери, и замер, обдумывая следующий ход. Даже если он и заползет в бар, большим сытным
червячком, вряд ли кому-то будет дело до жалкого пропойцы, что ворочается на полу, пытаясь обратить на себя внимание.
(Нет, малыш, и ты знаешь, каким будет ответ!)
Грейди застонал.
Сначала он встал на колено, затем одним невероятным толчком послал вверх ставшее вдруг невесомым тело.
Так он и стоял, покачиваясь, пытаясь удержать рвущийся из груди стон.

***

В баре было людно.
Грейди вошел, ковыляя, словно оживший мертвец. Впрочем, кое-что в нем и в самом деле умерло. Еще тогда, когда он
полз по бесконечной лестнице, проклиная каждую ступеньку, что оставляла неизгладимый след в душе.
Кабинки были заполнены орущей публикой. Запах виски вновь окутал сгорбленную фигуру Грейди, словно приглашая
присоединиться к незабываемой атмосфере.
(Давай малыш – самое время немного поправить здоровье!)
Грейди обвел взглядом кабинки. Как и раньше – ни одного свободного места. На эстраде бесновался оркестр, пытаясь
наполнить орущим джазом каждый кубический дюйм помещения.
Хорас Дервент расположился в самой последней кабинке. Он восседал за столом, и две полуобнаженные девицы жались к
нему с обеих сторон. Напротив разместилась самая развязная публика, какую только приходилось встречать Грейди.
Делберт добрался до кабинки мистера Дервента, и замер чуть в стороне, ожидая, когда же на него обратят внимание. Он
стоял, сжимая в руке револьвер. Все время, пока Грейди добирался сюда, оружие было у него в руках – Делберту даже не пришло в
голову бросить его.
Ночь вступила в свои права, и казалось утро, никогда не наступит в этом баре, и веселью не будет конца, но как бы то ни
было, Грейди сумел добраться до места встречи, возможно руководство оценит его настойчивость.
Мистер Дервент хлопнул в ладоши, и музыка стихла. Грейди оказался в окружении ухмыляющихся лиц, что образовали
полукруг пестрых одежд и разноцветных масок. Ледяное презрение сочилось сквозь отверстия для глаз, и блеск холодных губ
свидетельствовал лишь об одном: ему не очень-то были рады на этом празднике. Возможно он лишний здесь, несмотря на все
заслуги?
- Ну, ну… - Хорас Дервент успокаивающе развел руками. – Подойдите пожалуйста, мистер, э…
Возникший ниоткуда долговязый верзила в огромных очках и застиранном вязаном свитере что-то шепнул ему на ухо.
- Делберт Грейди – исправился самый главный босс.
Грейди не отводил взгляда от свитера верзилы. На серой шерсти красовались кровавое «Умник».
Мистер Умник и…
(И кто, малыш?)
Хорас Дервент нетерпеливо щелкнул пальцами, и очнувшийся Грейди сделал шаг вперед. В ноге хрустнуло, и Делберт
поморщился, ощутив знакомый зуд – сотня огненных муравьев пробежала от колена к бедру, поднимаясь выше.
С противоположной стороны от мистера Дервента устроился тучный брюнет, с сигарой в зубах. На черном фраке
красовалось затейливое «Ловкач»
С лица брюнета не сходила кислая улыбка. Он рассматривал смотрителя, словно примеряясь как ловчее обвести вокруг
пальца доверчивого простофилю, коим без сомнения в его глазах являлся Грейди.
- А ну-ка… - Мистер Дервент протянул руку, и Делберт безропотно отдал оружие.
Хорас Дервент улыбнулся. Он, не глядя, протянул револьвер Ловкачу, и тот ловко крутанул барабан, затем зачем-то дунул
в ствол, и вернул оружие боссу.
- Что же нам делать с вами? – Задумчиво протянул мистер Дервент. Его холеная рука небрежно поигрывала револьвером.
Грейди сглотнул. По правде, говоря, он и сам не знал, как быть дальше. Он послушался Уллмана, черти бы его подрали, и
теперь ощущал себя полным дураком.
- С одной стороны, мы не могли не оценить вашу лояльность, Грейди. С некоторых пор, вы всецело отдались нашему
общему делу, и надо признать достигли на этом поприще некоторых успехов.
Делберт смущенно покраснел.
- С другой стороны – продолжал Хорас Дервент – нельзя не обращать внимания на некоторые, так сказать мелочи, которые
характеризуют вас, как смотрителя отеля, не очень хорошо…
Грейди крался по коридору, сжимая топор. За дверью номера, соседнего с президентским царила тишина, но Делберт
знал, они там. Две маленьких проказницы, проучить которых – святое дело.
Он толкнул дверь – заперто. У негодниц хватило ума запереть за собой дверь. Ну что же, тем хуже для них!
Топор врезался в дерево, выбивая щепки. Делберт врубался в дверь, стараясь поскорее убрать с пути досадную преграду…
Потом он ворвался в номер, с топором наперевес, горя однимжеланием – (убивать!) проучить как следует, наказать,
всыпать перца, да так, чтобы до их маленьких головенок дошло наконец самое главное – никто (никто слышите!) не встанет у
него на пути!
И замер, напоровшись на два пронзительных взгляда…
- Возможно, нам следует вызвать сменщика, который сумеет удержать ситуацию в руках? – задумчиво процедил мистер
Дервент. – Не каждому по плечу справиться с такой ответственной должностью, не так ли?
Грейди задохнулся от ужаса. Они не посмеют…
- Я уже навел кое-какие справки, и должен вам сообщить, на рассмотрении есть один весьма перспективный претендент на
ваше место, И будьте, уверены – он готов в самое ближайшее время, приступить к выполнению обязанностей. Хотя…
Хорас Дервент, не спеша, отпил из бокала, стоящего перед ним.
- Хотя некоторые ваши решения, заслуживают самого пристального внимания.
Бетти протянула руки, пытаясь остановить Грейди.
- Пожалуйста, папочка…
Делберт некоторое время недоуменно рассматривал внутреннее убранство номера. Окно, занавешенное плотными
шторами, огромная кровать, украшенная резьбой, и выглядывающий из-под нее уголок простыни.
(Они решили подшутить над тобой, Грейди. Поджечь отель, чтобы посмотреть, как ты будешь метаться, пытаясь
загасить бушующее пламя. Не самая удачная шутка, как, по-твоему?)
Шутка и в самом деле оказалась неудачной. Грейди сжал зубы, чувствуя, как ярость начала выплескиваться из него,
сжигая душу. Он шагнул вперед, занеся топор для удара…
- Весьма смелое решение, позвольте заметить, Делберт, но вот у мистера Умника, возникли определенные сомнения в
вашей лояльности.
Верзила в затасканном свитере поспешно кивнул, соглашаясь со словами хозяина.
- Я думаю самое время, провести небольшое испытание. Тест на лояльность, если позволите так выразиться.
Мистер Дервент протянул револьвер. Делберт Грейди, взял оружие, не осознавая, что делает. Он возвышался над боссом,
но сейчас ему даже в голову не пришло поймать Хораса Дервента на мушку.
(Даже не думай, приятель. Толпа мигом разорвет тебя на клочки – и пикнуть не успеешь!)
- Ну же, смелее…- подбадривал босс, чуть слышно хлопая в ладоши. – Дамы и господа! – громогласно провозгласил он –
Поможем смотрителю!
Шквал аплодисментов оглушил Грейди. Он сжимал револьвер, не решаясь спустить курок.
Публика вокруг бесновалась. Удачно брошенный моточек серпантина попал Делберту за шиворот. Он вздрогнул, чувствуя,
как наполняется противным липким страхом.
Он медленно, против воли, открыл рот, и поднес оружие к пересохшим от волнения губам.
На вкус, дуло револьвера отдавало смертью. Стоит только нажать на курок и…
- Грейди, Грейди…- орали гости, разбрасывая конфетти. За стойкой бармен наполнил доверху бокал – Делберт отчетливо
ощутил запах виски.
- Не бойтесь, Грейди. – Шепнул неизвестно откуда возникший Уллман. – Мистер Ловкач вытащил патроны из барабана.
Это проверка на доверие. Если боитесь, можете закрыть глаза.
Грейди послушно закрыл глаза и нажал на курок…

1971 год

- Мне доложили о вашем приходе, и я собираюсь как можно скорее ввести вас в курс дела. – Холодно произнес Уллман, не
сводя пронзительного взгляда.
Джек Торранс подумал: «Настырный сукин сын»…

Страница: 1 2 3 4 5 6 7  < предыдущая | следующая >
© Иннокентий Соколов, 2007


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
не знаю, как вам, но мне это уж слищком напоминает бред окуренного наркомана. рассказ - фуфло
ромик



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика