![]() |
![]() ![]() |
![]()
Дорога почти всегда убивает потребность шутить.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Случайная цитата из произведения | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"А я верю, что Богу нет дела до организованных религий. " | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Все цитаты (12) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Случайная рецензия на произведение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Книга получилась как некий синтез автобиографических сведений и секретов писательского мастерства. В общем, понравилась, но особенно сравнивать не с чем. Мне показалось, что творение Кига ориентировано на авторов, создающих произведения на потребление массовой культуре. Вряд ли кто-то создаст великое произведение, вдохновляясь пособием Кинга, но, наверно, оно полезно для англоязычных начинающих писателей. Нападки на Лавкрафта создают впечатление, что Кинг считает себя заведомо сильнее этого автора. Между тем, блестящий литературный стиль Лавкрафта не преломляется сквозь призму перевода, а его повествование опирается на широкий научный материал и специальную терминологию, что заставляет еще сильнее верить в то, что он пишет. Кроме того, поток сознания, внутренний монолог героев Лавкрафта завораживает достоверностью и максимальной точностью передачи ощущений (взять хотя бы "Хребты безумия" или "Тень из безвременья"). Кингу же это удается лишь в отдельных, наиболее сильных произведениях ("Сияние", "Мизери", "Игра Джеральда"). lin 89
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Все рецензии (27) |
![]()
Итак, в участок попадает загадочный Бьюик, который является связующим звеном между двумя мирами, и может производить обмен, забирая одного чувака отсюда,а присылая тварь похожую на летучую мышь. Читать можно, но сильно не захватывает, как например Кристина - читал без отрыва!
TinMan
|