Стивен Кинг.ру - Библиография
а знаете ли вы, что…
МонстрыВ разделе "Монстры" вашему вниманию представлен полный перечень Монстров и существ, упоминаемых Кингом в своих произведениях.
цитата
Истинная любовь никогда не умирает.
Стивен Кинг. "Нона"

Информация о произведении
Название: Темная башня IV: Колдун и кристалл
Оригинальное название: The Dark Tower: Wizard & Glass
Год первого издания: 1997
 
Издания
Стивен Кинг. "Колдун и кристалл"
"Колдун и кристалл"
(АСТ, 2003)
Издания на русском: 7Просмотр публикаций на русском языке

Издания на других языках: 2Просмотр публикаций на английском языке
Статистика
Персонажей: 95Просмотр персонажей произведения
Всего произведений, связанных с данным: 12Просмотр произведений, связанных с данным
Всего было зафиксировано событий: 2Просмотр календаря событий произведения
Всего цитат: 41Просмотр цитат из данного произведения
Рецензий читателей: 62Читать рецензии
Фэнфиков по произведению: 43Фэнфики по произведению "Темная башня IV: Колдун и кристалл"
Иллюстраций читателей: 150Просмотр иллюстраций фэнов
Экранизации
Комиксы
Опросы
Номинации
  • "Locus Awards", 1998 - лучший роман фэнтези (fantasy novel)
  • "Italia Awards", 1998 - лучший международный роман (international novel)
  • "Locus Awards", 1998 - лучшая иллюстрированная книга (art book)
Испытание
  • По произведению "Темная башня IV: Колдун и кристалл" создано испытание "Вселенная Темной Башни". Пройти его можно здесь.
 
 
Случайная цитата из произведения
"Только дураки абсолютно уверены в том, что все будет так, как им того хочется. "
Все цитаты (41)
 
Случайная рецензия на произведение
Первая книга из серии The Dark Tower, которая меня полностью разочаровала. Думается, по двум причинам... Первая -- сам автор имхо резко сменил напор и стиль повествования, словно не зная о чем писать дальше после ТБ3. Ярость, нонконформизм и "антиполиткорректность" Кинга начиная с этой книги ушли в небытие вместе с пристрастиями автора к наркотикам и алкоголю. Вторая причина -- откровенно слабый перевод. Давно пора понять, что нельзя переводить книгу с одного языка на другой как технический текст. Тем более, если заниматься переводом сообща (как оно и практиковалось на данном сайте), то результат в 99% случаев будет полной лажей. Ибо процесс сей достаточно интимный и не терпит многочисленных соавторов. Идеалом переводов Кинга (В.А. Вебер, ничего личного!) для меня остаются ТБ1-3 by Р.Ружже, где зло, литературно и "плотно" передан язык автора. По этой причине части 5-7 я читал только в оригинале, дабы не портить впечатление.
JFK
Все рецензии (62)


Обратно к списку произведений
случайная рецензия
Тяжёлый и немного пошловатый рассказ. Но читать было интересно. Как всё-таки мастерски Стивен Кинг описывает обстановку. Как будто я сам там побывал..
Муравьед
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика