а знаете ли вы, что…
ИспытанияОценить свои знания книг Стивена Кинга вы можете в разделе "Испытания"! Вас ждет почти два десятка различных испытаний - от погружения во "Вселенную Темной Башни", до проверки общих знаний о любимом авторе ("Фэн или не фэн?")...
на правах рекламы
цитата
...ситуация и впрямь сложилась мелодраматическая, прямо-таки сказочная история, в которой схлестнулись добро и зло, а герои лишены нормальной сексуальной жизни.
Стивен Кинг. "Мешок с костями"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга "Под куполом" (Under the Dome)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 599
Дата Тема Автор Сообщение
2010-05-28 07:14:04 электронная почта Kingofil
Насчет почты согласен :)
2010-05-28 07:09:19 тачпад Kingofil
Эх Виктор, ошибаетесь! Сенсорная панель это совершенно другое! Сенсорные панели - это такие экраны на которых можно нажимать на нарисованые кнопки, и они срабатывают (совсем примитивное описание :)). А на тачпэде ничего не нарисовано, по нему пальцем водят, да и слово вполне устоялось, хоть и буржуйское. "Сенсорная панель" это совсем другое, не нужно использовать это словосочетание в таком смысле!
2010-05-27 22:13:11 Компьютерный термины Виктор Вебер
Уважаемый Александр!
Какие-то компьютерные термины , наверное, нужно заимствовать. Скажем, компьютер. Но татчпэд - это нонсенс в литературном произведении. Это сенсорная панель, что ясно и понятно. То же самое с мейлом. На сайте это мейл, а в переводе - электронная почта. Давайте не будет засорять русский язык там, где этого легко можно избежать ;D.
А с ковриком для мыши - ошибка ваша. Нету там никакого коврика. Скорее всего, Кинг описывает ноутбук стародавней модели, еще без сенсорной панели. Поскольку мы таких не знаем, вводим сексорную панель.
2010-05-27 17:49:41 The Good of the Town, The Good of the People Jedi
- …и по собственному опыту знаю, что городские политики знаю мало, городские копы знают много, и только издатель местной газеты знает все.

- …и по собственному опыту знаю, что городские политики знают мало, городские копы знают много, и только издатель местной газеты знает все.
2010-05-27 16:23:19 THIS IS NOT AS BAD AS IT GETS Юля
"Уцелевший глаз невидяще смотрел в небо."

Уцелевший глаз слепо смотрел в небо.


"Отвернулся, выплюнул кровяную харкотину на траву. "

Отвернулся, выплюнул кровяную слюну на траву.
2010-05-27 15:53:25 The Good of the Town, The Good of the People Jedi
Из опечаток:

Оно лежала в кармане Джулии, когда она стояла на крыльце дома Сандерсов, и в кармане оно осталось.

Оно лежало в кармане Джулии, когда она стояла на крыльце дома Сандерсов, и в кармане оно осталось.
2010-05-27 13:55:37 The Good of the Town, The Good of the People Jedi
Энди наслаждался партнерством с Большом Джимом.

Энди наслаждался партнерством с Большим Джимом.
2010-05-27 12:40:11 We All Support The Team Jedi
Из опечток:

Наступило на что-то непонятное, это что-то заскользило под ногой.

Наступила на что-то непонятное, это что-то заскользило под ногой.
2010-05-27 11:31:33 We All Support The Team Jedi
Из опечаток:

Парадная дверь оставалась незапертой. Если никто не заходил в дом после случившегося с Энджи, но он не хотел заходить через парадную дверь.

Парадная дверь оставалась бы незапертой, если никто не заходил в дом после случившегося с Энджи, но он не хотел заходить через парадную дверь.
2010-05-27 07:34:35 компы Викторов Александр
По поводу Пугала и 5 батарей у меня сложилось впечатление, что у него был ноутбук, соот. и батарейки были ноутбучные. Менять их секундное дело, но тут конечно потребуется ловкость рук и выключение прибора ;) Да и без сети, средний ноут с вай-фаем тянет часа 2-6. Так что за глаза :)

А если впечатление мое неверное, и у него был комп, то согласен с книгофилом - 20-30 минут максимум.
2010-05-27 00:00:55 Молитвы Дмитрий Витер
(извиняюсь за повторы и запоздание с комментариями)

МОЛИТВЫ

1

да и что они могли сказать?
Говорить было особо не о чем

Не удобрением – ерунду говорите
(Джулия говорит «bullshit», но это не о догадке Барби про удобрения, а про церковь Коггинса. Т.е.:
- Не удобрением, а чепухой. Также известной, как запах ханжества.

ха-ха-ты-отправишься-в-ад-а-мы-не-такие
ха-ха-ты-отправишься-в-ад-а-мы-нет

соглашался, то он подходит
соглашался, что он подходит

ощущение, что они въезжают в мрачный детективный фильм конца тысяча девятьсот сороковых годов.
(мне кажется, словосочетание «фильм-нуар» уже прижилось в русском языке. Да и год «тысяча девятьсот» можно не уточнять.)

Мэм, мне бы хотелось, чтобы вы такого не говорили
Мэм, мне бы хотелось, чтобы вы этого не делали (Джулия собирается фотографировать солдат, так что ремарка солдата не про ее слова, а про ее идею делать фотографии).

Морпехи берут приказы
Морпехи, возьмите свои приказы…

2

говорил, что держать руку на телефоне
говорил, что будет держать руку на телефоне

3

Моя работа и заключалась поисках такого дерьма
Моя работа и заключалась в поисках такого дерьма

Его установили после девять-одиннадцать
Его установили после 11 сентября.

эн-эф
НФ

4

В День купола
(Купол с большой буквы?)

который стал явью только потому
который появился только потому

у них не в порядке с головой
у них не всё в порядке с головой

Христа- Святого Искупителя
Христа - Святого Искупителя


-Господь, воля Твоя будет исполнена
- Господь, воля Твоя будет исполнена

Попал на двадцать восьмую главу Второзакония, на двадцать восьмой стих.
Попал на вторую главу Второзакония, на двадцать восьмой стих.
(It was the second chapter of Deuteronomy, the twenty-eighth verse)

6

Вместо этого Бренда пошла его маленький кабинет Гови
Вместо этого Бренда пошла в его маленький кабинет

ох, Господи, этим вечером во мне такая огромная дыра
ох, Господи, этим вечером во мне такая пустота
2010-05-26 22:00:06 генераторы Roland88
Kingofil, ощущение, что они в этих маленьких городках к ядерной войне готовятся (причем ещё со времен "холодной" войны) - генераторы в каждом доме, запасы продовольствия...
2010-05-26 20:14:38 комп Kingofil
Кстати о компах, что за такие батареи у "пугала", от камаза чтоли? ;D Обычного "домашнего" бесперебойника хватает минут на 20 от силы, с пятью всю ночь не просидишь :P
2010-05-26 18:48:36 power penelope
powers that be - стандартнейшая конструкция, "власти предержащие", "власть имущие", а лучше всего - просто власти.
2010-05-26 18:36:47 комп Prokuror
Говорю же, Стиви до компа нормального добрался и корчит кулхацкера :)
2010-05-26 17:55:22 Рассылка №4, до страницы 49 Викторов Александр
«Может, поверху барьера не существовал» \\ моя твоя не понимать

«- Завтра мы найдем время» \\ненужный дефис

«Борись с властью, что будет/fight the powers to be» \\ не to, а that

««Борись с властью, что будет/fight the powers to be» - последняя строка песни «Борись с властью/Fight The Power» (1989) американской хип-хоп-группы «Паблик энеми».» \\ везде РУС\АНГЛ, а Паблик Энеми этого не удостоились. Как они по английски пишутся, добвьте в сноску

«День купола плавно перетек в День второй» \\ Купол; Второй

«что-то случилось и эксперимент вышел из-под контроля» \\ через запятую предложения
«Государству» \\ сначала было с маленькой. Надо определиться

«Эглатерию» \\ ЭГЛАНТЕРИЯ

«Нет. Почему, нет?» \\ “No? Why no?”

«едва ли оно холоднее комнатной температуры» \\ but he’s probably down to room temperature. – по моему рус и анг варианты противоположны.

«Фредди Дентон рассеялся» \\ рассмеялся

«Бензин и бакалея» \\ а на стр 43 пишите что «Бензин и продукты»..надо определиться
2010-05-26 17:25:40 комп Roland88
Согласен Викторов'ым Александр'ом, с компьютерными терминами прям беда.
2010-05-26 14:01:56 Рассылка №4, 3-6 Викторов Александр
«И не буду отправлять фотографии по электронной почте» \\ не пора ли использовать «е-мейл»? учитывая конечно следующее
«Если в Европе, Америке и др. регионах написание используются только два варианта — «e-mail» и, реже, «email», то в русском языке присутствует значительная вариативность. Наиболее часто в кириллических текстах также используется «e-mail», то есть написание латиницей без транслитерации (визуальное восприятие других форм написания хуже). Но можно встретить и другие написания:
• электронная почта, почта, электропочта
• имейл, мейл (транскрипция с английского).
• е-мейл, емейл, емайл (различные варианты транслитерации)
• мыло (в просторечии, от английского «мейл»)
Правильное написание пока не зафиксировано в словарях. Справочное бюро Грамота.ру указывает, что Е. Ваулина в словаре «Мой компьютер» предлагает писать e-майл и е-мэйл, но замечает, что такое написание не соответствует литературной норме, в то же время, в другом ответе советуют писать e-mail латиницей.»

«от чердака до атомного убежища и со всем его содержимым» \\ я бы «и» убрал – мешает читать )

«эн-эф генератор» \\ не понял что за генератор (думал частота чтоли какая) пока не прочитал английский тест (скай-фай) и не допер что это научная фантастика. Имхо не порядок. Так и напишите «этот научно-фантастический генератор»

«функционировали только две церкви, и оба относились» \\ обе

«церковь Госпожи безмятежных вод в Моттоне» \\ Our Lady of Serene Waters = Our Lady рел. Дева Мария

«Потому что…»» \\ непонятная закрывающая кавычка

«1978-1941» \\ непорядок с датами

«В Милле были другие грехи и грешники – он это знал, … это не составляло тайны – и они, несомненно, заслуживали наказания» \\ после «грешников» запятая нужна

«Экранной заставкой» \\ введем «скринсейвер» ? ;)

«электронные закладки» \\ закладыки бывают только в барузере, а браузер – это не рабочий стол ни разу. electronic sticky-notes – это электронные бумажки желтые такие ;) В Windows 7 это называли «Записки», переодически еще они зовутся ««липкие» листочки».

«Он коснулась пальцем сенсорной панели, замерла, обнаружив на рабочем столе четвертую папку, в нижнем левом углу. Раньше она его не видела» \\ ну во первых ЕЁ, а не ЕГО. Во вторых ОНА а не ОН. В третьих не зачет по компьютерам Вам и Кингу - She put her fingertip on the mousepad дословно переводится как Она положила кончики пальцев на коврик для мыши))) Хотя естественно имеется в виду с минимальными изменениями вашей фразы «Она коснулась пальцем тачпада»

« Второй, в формате «PDF doc»» \\ The other was a PDF doc = Второй документ, в формате PDF,
2010-05-26 11:40:34 Рассылка №4, 1-2 Викторов Александр
«фарисейства» \\ оправдано ли такое слово не знакомое? Чем не устроило «лицемерие»? За фарисейством пришлось лесть в словарь. А «лицемерие» прочитал и дальше пошел..

«Он церковный староста.» \\ что за староста такой? Мы же не в университете. He’s a deacon = дьякон. Хотя есть еще одно значение этого слова «б) мастер, знаток своего дела» ..может именно это и имеется в виду. Не знаю просто правда ли Ренни дьякон)

««Приуса-Гибрида»» \\ приус гибрид это не моджель как следует из ващего написания, а ГИБРИДНАЯ МОДЕЛЬ ПРИУСА..т.е пишем так – «за рулем элегантного гибридного «Приуса»»

«хотя соглашался, то он подходит» \\ что

««вольно, по-парадному»» \\ по моему это не так называется…но надо уточнить у тех кто служил)знаю что есть просто «вольно», а добавочную приставку не помню..


«Модная штучка» \\ They’re the coming thing = коминг – это все таки не МОДА еще, а что-то в стиле хай-тек. Имхо.

«Джеймс О. Кокс говорил, что держать руку на телефоне» \\ч то будет держать

«- Сколь много вы можете мне сказать?» \\ имхо высокопарно для простого «How much»

«но на текущей момент» \\ текущий

«Спроси меня об этом завтра и, возможно, я поделюсь» \\ перед «и» тоже запятая
2010-05-26 09:00:20 Рассылка №3 Викторов Александр
Прошу прощение за отставание, работы сталось как никогда. Буду потихоньку наверстывать, планирую сегодня-завтра догнать Вас. Прошу, по возможности, из списка рассылки не вычеркивать.

Так же извиняюсь, если кого повторю, ибо еще Ваши комментарии не читал, чтобы быть, так сказать, непредвзятым :)

==

«Нью-Йорк трибюн» \\ мне ближе произношение «трибьюн», что говорят по это коллеги-комментаторы? :D


«С такими же проблемами сталкивались и другие жители Честерс-Милла?» \\ не похоже на постороение вопросительного предожения

««Я подожду, - ответила Джулия» \\ кавычка открылась но не закрылась

«И однако. Не хотелось ей оставлять Доди Сандерс одну.» \\ «и однако» не может существовать отедльно. Можно заменить на «и все же»

«если Энджи Маккейн здравомыслием и превосходила эту девушку, то на чуть-чуть» \\ я бы «на» заменил на «лишь»

«городские политики знаю мало» \\ знают

«весила Андреа на восемьдесят и девяносто фунтов больше нормы» \\ «или»

«ответил Энди, и когда Андреа на мгновение накрыла его руку своей, из глаз вновь покатились слезы.» \\ ответил Энди, и, когда Андреа на мгновение накрыла его руку своей, из глаз вновь покатились слезы.

«как его фамилия, Кейд?» \\ я бы так написал – «как его фамилия? Кейд?» а то я думал что это обращение


«- Эта чертова звукозаписывающая система» \\ лишний дефис в начале предложения

«Большой Джим поморщился, по похлопал его по руке.» \\ «но похлопал» ?
«взять младшего, Френка Дилессепса» \\ до этого писалось везде «Младшего» ПС в этом предложении лишний вопросительный знак

«На щипала» \\ «не»
2010-05-25 21:37:03 челюсть Roland88
Kingofil, фраза "челюсть повисла" мне сразу навевает образ из какого-то фильма ужасов, когда герою выдернули челюсть, и она повисла на остатках порваных мышц и связок...

ужас, одним словом.

отвалилась челюсть - вполне обиходное выражение.

(хотя и это можно ясно мысленно представить) ;)
2010-05-25 21:30:24 коп Roland88
Эрик:
Роланд, вы переоцениваете знания среднестатистического российского читателя! Многим до сих пор приходится объяснять, что такое "коп"! А вы говорите - общеизвестно...

как всё запущено ;D

да я не спорю, просто написал своё имхо)))
ну не вижу я смысла в такого рода пояснениях (Pig (свинья) – пренебрежительное прозвище полицейских в Америке).
2010-05-25 21:30:05 THIS IS NOT AS BAD AS IT GETS Kingofil
В памяти с предельной ясностью запечатлелся только один образ
"память с предельной ясностью запечатлела" - нечто не может запечатлеться имхо, его запечатлевают

"и челюсть его отвалилась, как воротина, у которой отлетела одна петля."
Если воротина отвалилась, значит у нее отлетели все петли)) Думаю лучше "челюсть повисла"
2010-05-25 20:27:16 Свиньи Эрик
Роланд, вы переоцениваете знания среднестатистического российского читателя! 8) Многим до сих пор приходится объяснять, что такое "коп"! А вы говорите - общеизвестно... 8)
2010-05-25 17:45:02 THIS IS NOT AS BAD AS IT GETS Юля
"В памяти с предельной ясностью запечатлелся только один образ"

В памяти с предельной ясностью запечатлелся лишь один образ

"Барби увидел, как Расти Эверетт протолкался сквозь толпу"

Барби увидел, как Расти Эверетт пробрался сквозь толпу

"Олден качал сына на руках, тогда как пастор Коггинс смотрел на мальчика, и челюсть его отвалилась, как воротина, у которой отлетела одна петля. "

Олден качал сына на руках, а пастор Коггинс смотрел на мальчика, и челюсть его отвалилась, как воротина, у которой отлетела одна петля.

"Лицо говорило о том, что рассуждать здраво он не способен."


Его лицо говорило о том, что рассуждать здраво он не способен.


"Превратился в зверя, защищающего своего детеныша."

Олден превратился в зверя, защищающего своего детеныша.
случайная рецензия
Когда я прочитала мнение в разделе Герои и персонажи, я просто обалдела. Я не знаю, кто это писал, но это ярко выраженный бред. ничего толкового о характерах так и не сказано. списаны цитаты из (в нескольких местах они еще и неправильно трактуются), которые , естественно, ничего не дают: если я читала книгу, я их и так всех знаю, а если нет - то что толку мне их описывать.
я учусь на отделениии журналистики филологического факульетета и на рецензировании книг собаку съела. если вам нужен глубокий и подробный анализ книги (не только "Долгой прогулки" - именно в таком переводе я ее и читала), то пишите мне по адресу j_c_carter31@hotmail.com. только пишите, пожалуйста, английскими буквами
С уважением, Chelsy.
Ps. А часто ли вы задумываетесь о том, сколько вы ходите пешком?!
chelsy
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика