а знаете ли вы, что…

РецензииВ разделе "Рецензии" собраны тысячи рецензий на книги Стивена Кинга и фильмы, поставленные по его произведениям. Поделитесь своими впечатлениями с другими фэнами Стивена Кинга!

на правах рекламы
цитата
...Ему нужны сиськи и зад, которые не расползутся под его руками, и шахта, которая обожмет то, что он в нее затолкнет.
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга "Под куполом" (Under the Dome)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 599
Дата Тема Автор Сообщение
2010-06-25 15:08:59 Nyuck-Nyuck-Nyuck Jedi
Вроде уже было, но тем не менее:

Оно пришло по Интернету, в виде Пэ-дэ-эф-файла.

Оно пришло по Интернету, в формате PDF.

Только так - никакого "пэ-дэ-эф", это выгядит очень несуразно.
2010-06-25 14:51:15 Nyuck-Nyuck-Nyuck Jedi
Ренни так же шагал, как человек, всю жизнь раздававший другим пинки.

Ренни также шагал, как человек, всю жизнь раздававший другим пинки.
2010-06-25 14:36:15 Nyuck-Nyuck-Nyuck Jedi
Из опечаток:

- Всему свое время, - пробормотал Большой Джим и двинулся навстречу насущной проблемы.

- Всему свое время, - пробормотал Большой Джим и двинулся навстречу насущной проблеме.
2010-06-25 13:26:19 Nyuck-Nyuck-Nyuck Jedi
Из опечаток:

Мне не по души идея нормирования, – это совсем не по-американски - но нельзя забывать про ту историю со стрекозой и муравьем.

Мне не по душе идея нормирования, – это совсем не по-американски - но нельзя забывать про ту историю со стрекозой и муравьем.
2010-06-25 10:55:57 Nyuck-Nyuck-Nyuck Jedi
Из опечаток:

Я попросил Рэндолфа послать моего парня и его приятель Фрэнки в больницу и взять один из их контейнеров для нашего генератора.

Я попросил Рэндолфа послать моего парня и его приятеля Фрэнки в больницу и взять один из их контейнеров для нашего генератора.
2010-06-25 09:06:59 2 Эрик Jedi
Шутишь? :) Не нужна сноска на Cherchez la femme. Думаю, даже не читающие по-французски разберутся, а если нет - то им поможет мой друг Гугл. И вообще, не детсадовская книга.
2010-06-24 23:32:57 CD Prokuror
Как вариант:
Combat Development
военная разработка

(был вариант с кадмием - не понял логики)

2010-06-24 23:17:01 Подстава Prokuror
Подстава


с.1
Джо, одна рука по-прежнему обнимала плечо Норри, вторая сжимала запястье Бенни, покачал головой. – выглядит как здоровенная кличка Джо.
Joe, his arm still around Norrie's shoulders, his hand still gripping Benny's wrist, shook his head.
В оригинале еще хлеще. Руки разложены по частям. Нужно по-любому упростить до типа:

Джо покачал головой, по-прежнему обнимая Норри и держа за руку Бенни.

с.2

Может, одна или две старых.
Может, одна или две старые. (?)

там же

- Что ж, поглядим, что я смогу с этим сделать
- Что ж, посмотрим, что можно сделать.

с.6

во время предвыборных компаний
кАмпаний

с.7
Он не может припарковаться во втором ряду.
parallel-park – парковка задом в небольшой разрыв между стоящими машинами.
Он не может парковаться задом.

с.13

Донна зе Буффало
Ой-ой, ну его, это «зе». Просто Данна Буффало.

с.17
Хранение марихуаны – мелкое правонарушение. А то, что сделал он, разбойное нападение
they did to me was felony assault
Разбоя не было (разбой – нападение с целью хищения), было просто преступное нападение.

с.19
Элис, ты точно не помнишь ее электронного адреса?
ее электронный адрес (?)

с.23
Он собирался прямым ходом пойти в склад-хранилище
прямиком

с.28
Не забывайте, что дети отрезаны от матери…
Жутковато звучит :)
Bear in mind that these children are without their mother
может дети остались без матери?

с.29

«КРЕКЕРЫ ИЗ ГОСРЕЗЕРВА США»
У меня лично с НЗ и резервом ассоциируются галеты, а не эти промасленные печенюшки.

с.30
с маркировкой «КОМПЛЕКТ МЕДИЦИНСКОГО ИМУЩЕСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ САНИТАРНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКИХ МЕРОПРИЯТИЙ»
в оригинале покороче: SANITATION KIT – санитарный набор

с.31
вы выиграли кухонную утварь с тефлоновым покрытием
может посуду вместо у-твари? :)

с.42

словно всем им приснился один дурной сон.
приснился кошмар
2010-06-24 17:41:45 бензин Prokuror
в вики он регулЯр
2010-06-24 16:46:03 Pink Stars Falling Seeker
1)На заправочной станции «Бензин и бакалея» бензин «Регулар» практически закончился, так Джимми Карверу хватило наглости поднять цену до одиннадцати долларов за галлон. Одиннадцати!

"Регулар" звучит топорно. Или "Регьюлар", или "Регуляр". А вообще-то можно назвать его ОБЫЧНЫМ, в отличие, скажем, от высокооктанового.

2)Он закрыл мобильник, прежде чем L;byyb снова запротестовала.

Ммм... шифровка? :)

3)И, если Купол остался бы на месте, писать пришлось бы еще больше.

Опять двадцать пять... :( Обычное будущее время здесь будет смотреться гораздо лучше.

4)Большой Джим надеялся. Что он останется на месте, хотя бы еще на какое-то время. Появление Купола вызвало немало трудностей, но он чувствовал. что сумеет все их преодолеть (разумеется, с Божьей помощью).

Во-первых, запятые вместо точек. Во-вторых, в оригинале "Большой Джим в какой-то мере надеялся" или "Большой Джим даже надеялся".

5)И с кандидатом проблем не возникало – Барбара, человек, которого коммикомандующий от демократической партии назначил заменой Джеймса Ренни.

Помнится, в "Оно" по поводу этих комми был небольшой холиварчик. Теперь уже всем все понятно? Как вариант: коммУкомандующий. Тогда уж точно поймут. :)
2010-06-24 10:34:23 внимательные читатели Seeker
Ну и сколько таких вот "внимательных" читателей за рамками этого проекта, которые книгу ИЗУЧАЮТ, а не читают для своего удовольствия? Мне кажется, что такие сноски только запутывают и отвлекают от повествования.
2010-06-24 07:48:53 Названия Виктор Вебер
Из все не так плохо оптимизм убран. Накануне тоже убрал. Остался "Ракетный удар".
2010-06-24 06:26:10 Еще раз проошибки автора Виктор Вебер
Троица подростков ехала на север по шоссе 119. И приехала, она, как следует из карты, к Претти-Вэли-роуд. И тогда все складывается. Но мне совершенно не хочется делать редакторскую правку оригинала. остается только писать "Внимательный читатель..."
2010-06-23 23:15:20 Хендрикс Эрик
peterxx, Джими Хендрикс - он именно Джими Хендрикс (Jimi Hendrix)/
2010-06-23 21:21:30 Ошибки переводчика и автора Виктор Вебер
На мои ошибки, между прочим, участники проекта мне и указывают, чтобы они не дошли до читателя. А ошибки автора, увы, будут списаны на переводчика. Только сегодня перевел, как троица подростков, едучи от дома Макклэтчи по шоссе 119 проехали сначала Дип-Кат-роуд, а потом свернули на Блэк-Ридж-роуд. На карте, между прочим, все с точностью до наоборот. По тексту между дорогами чуть ли не миля, на самом деле два дома. По тексту Блэк-Ридж-роуд сразу проселочная, в ухабах, а на карте выходит на Главную улицу между муниципалитетом и полицейским участком, где, кстати, площадь военного мемориала. Короче это форменное безобразие.
2010-06-23 15:49:15 анкх penelope
Вообще-то египтология существовала несколько раньше ЛОСТа, и анкхи эти только ленивый не совал в мистические книжки и фильмы, так что ЛОСТ тут ни при чем.
Нас в универе учили писать и говорить "анкх" (курс истории Древнего Египта).
2010-06-23 10:09:16 ankh Roland88
Ключ жизни
ankh
Анх - он и есть анх. Символ достаточно известный. Его подробное описание здесь совершенно не нужно.

правильнее писать анкх или анк.
первый вариант мне больше по душе.

анкх - это снова отсылка к ЛОСТу.

Два анкха держала в руках статуя богини Тауэрт до своего разрушения.
А также Джейкоб передал Хёрли гитарный кофр, внутри которого был здоровенный деревянный анкх.

поэтому никаких ключей жизни, оставить анкх как есть.
2010-06-22 19:48:25 Ссылки Андрей Лукичев
Стр.33
Внимательный читатель отметил, что Моттон-роуд пересекает Харлоу на северо-востоке. Тянется Моттон-роуд и на запад, но уходя от Харлоую

Если так хорошо замечаете ошибки автора, за своими следите.


Ключ жизни
ankh
Анх - он и есть анх. Символ достаточно известный. Его подробное описание здесь совершенно не нужно.


Ай-кью
Что такое ай-кью знают даже те, у кого он ниже среднего.
2010-06-22 19:42:32 PINK STARS FALLING Андрей Лукичев
Стр. 1
Барби и Расти вышли из склада, глубоко вдохнули. Воздух пах дымом от недавно потушенного пожара на западе, но казался удивительно свежим по сравнению с вонью выхлопных газов, которых хватало на складе.

Barbie and Rusty stepped outside and breathed deeply of the open air. It had a smoky tang from the recently extinguished fire west of town, but seemed very fresh after the exhaust fumes in the shed. A lackadaisical little breeze cat’s-pawed their cheeks. Barbie was carrying the Geiger counter in a brown shopping bag he’d found in the fallout shelter.
пропущено

- А что ты собираешься с этим делать? – спросил Расти.

- А что ты собираешься с этим делать? – спросил Барби.

Он будет лучше
Ему будет лучше

Стр.2
и прочел руками по волосам
и провел руками по волосам

Стр.3
- Приготовлением обеда в «Эглантерии» Сегодня у нас «Цыпленок от Барбары». Хотите, что я прислал пару порций в больницу?

- Приготовлением обеда в «Эглантерии». Сегодня у нас «Цыпленок от Барбары». Хотите, чтобы я прислал пару порций в больницу?

Стр.4
Или домой
Иди домой

Стр.5
старая какашка
old poop
старый пердун

стр.6
но через какое время
но через какое-то время

стр.7
и микроволновка творит с этим чудес
и микроволновка творит с этим чудеса

стр.14
Элис пренебрежительно улыбнулся.

Элис пренебрежительно улыбнулась.

Стр. 14, 15
Думенгены
The Dumagens’
Думегены

Стр. 15
И их различить не могу.
Я их различить не могу.

стр.16
При Герцоге это парни
При Герцоге эти парни

Пайпер, которая пользовала бедных и больных
Пайпер, которая помогала бедным и больным

Стр.17
какой у нее лицо (ВАХ!!!)
какое у нее лицо

стр. 29
Сейуир
Sawyer
Сойер

Стр.31
превратилась в какая-то белиберду
превратилась в какую-то белиберду

Стр.34
на заднем терце цистерны
на заднем торце цистерны

Стр.39
- Ты взял образцы спермы у Сэмми? Сможешь сравнить их со спермой этих парней? Если сможешь, я не отстану от Питера Рэндолфа, пока он не заставит их сдать образцы ДНК. Буду преследовать его днем и ночью.- У нас нет оборудования для анализа ДНК, - ответил Расти. «И у нас нет образцов спермы. Потому что Джина Буффалино промыла Сэмми, по ее же требованию». – Я принесу тебе что-нибудь попить. Все холодильники, за исключением тех, что в лаборатории, выключены, чтобы экономить потребление электричества, но у нас есть кулер на сестринском посту.

- Ты взял образцы спермы у Сэмми? Сможешь сравнить их со спермой этих парней? Если сможешь, я не отстану от Питера Рэндолфа, пока он не заставит их сдать образцы ДНК. Буду преследовать его днем и ночью.
- У нас нет оборудования для анализа ДНК, - ответил Расти. «И у нас нет образцов спермы. Потому что Джина Буффалино промыла Сэмми, по ее же требованию». – Я принесу тебе что-нибудь попить. Все холодильники, за исключением тех, что в лаборатории, выключены, чтобы экономить потребление электричества, но у нас есть кулер на сестринском посту.

Стр.40

Элис и Эплтон
Элис и Эйден Эплтон

Стр.43
рассказать нам одну и ту же историю
рассказать одну и ту же историю

стр.45
Аш-уай-908
HY-908
Лучше оставить как есть
2010-06-22 16:55:50 PINK STARS FALLING Юля
"Большой Джим обдумал вопрос. Посмотрел на открытый лист блокнота. Исписанный чуть ли ни до низа (и запачканный соусом «альфредо»), но только с одной обведенной строкой: газетная сучка."


Большой Джим обдумал вопрос. Посмотрел на открытый лист блокнота,исписанный чуть ли ни до низа (и запачканный соусом «альфредо»), но только с одной обведенной строкой: газетная сучка.
2010-06-22 16:36:09 PINK STARS FALLING Юля
"Он закрыл мобильник, прежде чем L;byyb снова запротестовала."

Он закрыл мобильник, прежде чем Джулия снова запротестовала.



2010-06-21 22:01:29 Падают розовые звезды, стр. 34 peterxx
Перевод: "ДЖИМИ ХЕНДРИКС"
Вроде бы все-таки "Джимми".
2010-06-21 21:55:58 Падают розовые звезды, стр. 32 peterxx
Перевод: "...влажное пятно, расширяющееся по промежности джинсов..."
Думаю, лучше: "расползающееся"
2010-06-21 21:54:29 Падают розовые звезды, стр. 32 peterxx
Перевод: "Успел глянуть вниз..."
Опечатка: "успела"
2010-06-21 21:37:33 Падают розовые звезды, стр. 29 peterxx
Перевод: "и в обеих случаях ..."
"в обоих"
случайная рецензия
Действительно страшновато. Но мне кажется, что это не просто рассказ про буку, а ещё и про человеческую трагедию, людские страхи и манию преследования (я думаю, что рассказчик этой истории прекрастно понимал, что от буки ему никуда не деться - так оно и случилось). Поразило, особенно то, как главный герой перепугался до такой степени, что даже не решался прийти на помощь даже своему собственному ребёнку (видимо, сыграл свою роль инстинкт самосохранения. Очень впечатлило это творение Бога ужасов (и не просто ужасов, а ужасов качественных и полных смысла). Разве что, концовка не самая лучшая, но, всё равно, я бы поставил оценку "ОТЛИЧНО".
флойд
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика