а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
на правах рекламы
цитата
Когда человек вырастает, мало что остается из вещей, окружавших его в детстве. Все на свете преходяще. Не многое может служить и детям, и взрослым.
Стивен Кинг. "Мертвая зона"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга "Под куполом" (Under the Dome)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 599
Дата Тема Автор Сообщение
2010-07-15 14:58:01 B12 Jedi
- С уколами бэ двенадцать плюс тиамин и витамины, возможно, хватит и десяти дней.

- С уколами B12 плюс тиамин и витамины, возможно, хватит и десяти дней.

Только B12 и никак иначе!
2010-07-15 14:57:18 Missile Strike Imminent Jedi
Из опечаток:

Справа: «ЕСЛИ ВОЗНЕСЕНИЕ ПРОИЗОЙДЕТ СЕГОДНЯ, ПУСТЬ КТО-НИБУДЬ УХВАТИТЬСЯ ЗА РУЛЕВОЕ КОЛЕСО».

Справа: «ЕСЛИ ВОЗНЕСЕНИЕ ПРОИЗОЙДЕТ СЕГОДНЯ, ПУСТЬ КТО-НИБУДЬ УХВАТИТСЯ ЗА РУЛЕВОЕ КОЛЕСО».


Правда, эта версия не объясняло, почему в доме ей было не по себе.

Правда, эта версия не объясняла, почему в доме ей было не по себе.


Дверь в низкое, главным образом, из стекла, здание студии радиостанции УХНВ, они тоже нашли запертой, но из динамиков, закрепленных на свесах, лился псалом «Доброй ночи, дорогой Иисус» в интерпретации Перри Комо , известного исполнителя соула.

Дверь в низкое, главным образом из стекла, здание студии радиостанции УХНВ они тоже нашли запертой, но из динамиков, закрепленных на свесах, лился псалом «Доброй ночи, дорогой Иисус» в интерпретации Перри Комо , известного исполнителя соула.


Норман Дрейк уступил место сладкоголосому дьяволу, который принялся втюхивать всю Библию на ди-ви-ди: особенно упирая на то, что покупку можно сделать в рассрочку, месячными платежами, и вернуть товар, если он не доставить радости, сравнимой с той, что получает свинья, дорвавшаяся до лужи.

Норман Дрейк уступил место сладкоголосому дьяволу, который принялся втюхивать всю Библию на ди-ви-ди: особенно упирая на то, что покупку можно сделать в рассрочку, месячными платежами, и вернуть товар, если он не доставит радости, сравнимой с той, что получает свинья, дорвавшаяся до лужи.


Открылась дверь, которую не заменила ни одна из женщин, открылась в глубине студии.

Открылась дверь, которую не заметила ни одна из женщин, открылась в глубине студии.


Он отвернулся от блюза, который казался ему таким важным в жизни Фила Буши - от Би-Би Кинга, Коко и Бабника Тейлоров , Мадди и Воющего Волка , даже бессмертного Литл Уолтера, и он перестал трахаться.

Он отвернулся от блюза, который казался ему таким важным в жизни Фила Буши - от Би-Би Кинга, Коко и Бабника Тейлора, Мадди и Воющего Волка , даже бессмертного Литл Уолтера, и он перестал трахаться.


Рыдания, которые рвали сердце, доносились сквозь мальцы.

Рыдания, которые рвали сердце, доносились сквозь пальцы.


Она посмотрела на него мокрыми от слез. Покрасневшими глазами.

Она посмотрела на него мокрыми от слез, покрасневшими глазами.


Все знают, что я принимаю эти таблетки, городок-то маленький, - но, по мнении Расти, она ушла от ответа на его вопрос.

Все знают, что я принимаю эти таблетки, городок-то маленький, - но, по мнению Расти, она ушла от ответа на его вопрос.
2010-07-15 10:52:45 Salt Дмитрий Витер
1

- Расслабься, Лиин,
- Расслабься, Лин,

2

подростков, которые случайно подстреливают себя,
подростков, которые случайно стреляют в себя,

Было что-то фиглярское в молитве подобной идее
Было что-то фиглярское в том, чтобы молиться подобной идее

Он вправил мне плечо осле вывиха
Он вправил мне плечо после вывиха
2010-07-15 10:13:04 basketball Nirvana Seeker
Всю жизнь считал, что Нирвана - это такое состояние, и как на нем можно fix eyes - непонятно. Поэтому, имхо, можно перевести дословно. Ну или какой-нить "баскетбольный рай".
2010-07-15 06:54:51 Срать кирпичами Виктор Вебер
Соглашусь в Туларом. В русский уже перекочевало. Вполне можно оставлять.
2010-07-15 06:01:16 10, 11 Tular
Надеюсь, не везде повторюсь

ШЕСТОЕ ЧУВСТВО
стр4
Ее черные глаза блестели (и видели перед собой некую баскетбольную корзину, скрытую от простых смертных), лицо застыло в усмешке
her black eyes glittering (and seemingly fixed upon some basketball Nirvana beyond the sight of normal mortals), her face locked in that eternal sneer that said
Не придумываю, как обыграть на русском "баскетбольную Нирвану", но речь-то совсем не о корзине (тем более скрытой))) (или это вы просто опечатались?). А усмешка была неизменная.

составляющую, которая может проявиться лишь по особым случаям: some rich and marvelous drape such as must adorn the hardwood halls of Valhalla.
ПРОПУСК

стр5
Ее ненависть подпитывалась постоянным пребыванием на площадке.
Her hate had to be fed by constant action on the floor.
постоянными действиями на площадке

стр17
"Если хочешь. Возьми банку и себе."
Объединить в одно предложение.

стр18
Семья, где все держатся друг за друга, не разваливается
The family that slays together stays together
Не sTays, а sLays! Убивают они вместе, убивают! ;D

стр20
"Достал из среднего ящика стола мобильник, где тот, по большей части, и находился."
про время говорить "по большей части", по-моему, как-то не очень. "в основном", "почти всегда"...

стр24
по крупицам соберет всю информацию о том, как начался бунт
Shumway would piece together most of how the Food City riot started
как начался бунт у "Города Еды"

стр31
Еще двое полицейских, Руперт Либби и Тоби Уилен, подъезжают по Главной улице со стороны полицейского участка (where they've been drinking coffee and watching CNN)
ПРОПУСК

стр33
желтые буквы надписи на асфальте: «ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА».
The crowd goes temporarily silent, shocked, as Gina and Harriet rush to where Ginny crouches.
Then Lissa Jamieson's voice rises, a clear perfect soprano: 'YOU PIG BASTARDS!'
ПРОПУСК

стр35
Они оглядывают толпу… и не предпринимают попытки занять позицию между ней и супермаркетом.
They survey it… then hang back.
Они оглядывают толпу… и пятятся назад.

стр38
"к Второму патрульному автомобилю."
во-первых, "ко", во-вторых, большая буква, наверное, не нужна

стр43
Помни, искренность.
'Remember, serene.
звучал искренне
did sound serene
искренний - это sincere, a serene - спокойный

"Кому нужно кофе?"
Я слышал о том, что, по новому правилу, кофе теперь и в среднем роде можно употреблять... Но это дурацкое правило.

стр45
Роуз в ужасе посмотрела на Барби. Тот пожал плечами.It didn't matter.
ПРОПУСК

стр47
"хлюпиков и лузеров"
ой, опять это слово... Дискуссии в "Оно" меня утомили, поэтому буду краток: "неудачников" :)

стр60
Бумажник, расческа, книга в обложке.
her wallet, a comb, and a paperback novel
в бумажной обложке

В ТЮРЬМЕ
стр2
Отключиться так же неприлично, как и блевануть
Passing out would be almost as uncool as puking
некруто 8)

стр11
"не воспользовались фрисби, принесенную"
принесенной

"кивнул Бобби"
Бенни

стр21
В Честерс-Милл работал только один стоматолог. His name was Joe Boxer.
ПРОПУСК. И "Честерс-МиллЕ"...

стр31
годится для вашего «Сивика»
«Цивика»

стр33
"к Касл-РокУ"

стр34
Флуоресцентные лампы под потолком заливали подвал депрессивно-неизменным светом. Dawn or midnight, it was always the blare of noon down here.
ПРОПУСК

стр35
где причина самой большой беды – чужак, даже есть профессионалы – дилетанты
in a small town where big trouble's almost a complete stranger, even the professionals are amateurs
Надо убрать "есть", так как оно подразумевает, что не все профессионалы являются дилетантами. В оригинале же простое are, т.е. никакой избирательности.

стр36
стукнулось о плитки пола
clunked on the lino
Линолеум!

Что он видел ясно и отчетливо – так это выбоину на одной из плит.
Except for a chip in the linoleum.
Линолеум!

"зеленые плиты скользили под ногами"
Линолеум!

стр37
"Она подпрыгнула, от неожиданности."
Лишняя запятая.

стр42
"Без всякого закона Миранды."
Дмитрий, если не ошибаюсь, предложил хороший вариант. Как по мне, сноска нужна - детективными романами не увлекаюсь, встретил, возможно, впервые. Во всяком случае, нужнее всяких описаний напитков и т.д.

"но он того не сказал."
но он так не сказал

стр43
"Хотел увидеть Барбару лицом к лицу."
встретиться с Барбарой лицом к лицу

стр44
"Я еще ни разу не побил «Молот войны»."
Речь о компьютерной игре. Видимо, "ни разу не прошел".

стр46
- Нет, я с вами, - покачал головой Бенни. – Если позволю вам пойти без меня, вы приравняете меня к собакам.
- Не выдумывай!
'No, I'm in,' Benny said. 'If I let you guys go without me, you'd rank me to the dogs and back.'
'You're already there!'
You're already there! это не "не выдумывай". Уже приравняли что ли? ???

стр47
"Энди прекратил борьбу за пистолет и бросился к нему, как плачущий ребенок в руки отца."
"к нему" воспринимается как "к пистолету", стоит заменить на "Ренни"

стр48
"И кто подойдет для этого лучше, чем повар блюд быстрого приготовления?"
ладно, с этой конструкцией приходится мириться, но не в этой ситуации, где Ренни успокаивает Сандерса. Тут можно сократить до хотя бы "повара из забегаловки"

- Какую цену? – спросил Энди. Теперь он смотрел на Большого Джима, жадно ловя каждое слово. - What price will he pay?
Маленький пропуск

стр52
"опухшим от сна лицом"
ото


ПС. Неправы ты, кто возмущается на счет того, что выражение "срать кирпичами" у нас не используется. Используется и еще как!
2010-07-15 01:18:59 Salt Дмитрий Витер
1

Она вся кипела, и меньше всего ей хотелось говорить с представителями закона, который теперь, похоже, установился в Честерс-Милле.
Она вся кипела, и меньше всего ей хотелось говорить с представителями закона, версия которого теперь, похоже, установилась в Честерс-Милле.

Она отшагала половину пути
Она прошла половину пути

по большей части, чтобы заглянуть в душу
по большей части, чтобы разобраться с собственными эмоциями

Страшно, однако.
(звучит, как из анекдота по чукчу…)
Меня это напугало.

Автокинотеатр (drive-in)
Кинотеатр под открытым небом

(сноска) Появился в голы Великой Депрессии.
Появился в годы Великой Депрессии.

Оборотная сторона – я публикую все, что они говорят.
Побочный эффект – я публикую все, что они говорят.
2010-07-14 21:24:01 SALT Seeker
1) Когда безбожники уехали, Шеф Буши наконец-то выпустил из руки дистанционный пульт управления воротами гаража, который держал все это время.

( When the Godless ones were gone, Chef Bushey finally let go of the garage door opener he’d been holding. )

Ну все, опять пошли " мусорные корзины с разделением... " :( :-/

Просто пульт от гаража - и всем всё понятно.
2010-07-14 18:16:52 Missile Strike Imminent Jedi
Из опечаток:

Старым, помятом, но в целой упаковке.

Старым, помятым, но в целой упаковке.


Джекки Уэттингтон сидела за рулем, Линда эверетт – рядом с ней.

Джекки Уэттингтон сидела за рулем, Линда Эверетт – рядом с ней.


2010-07-14 16:05:23 Мисс Андрей Лукичев
Джулия - мисс, а не миссис.
2010-07-14 15:32:36 Соль Андрей Лукичев
Стр.8
2 BE TORMENTED
Игра слов
To BE TORMENTED

2 БУДУТ МУЧАТЬСЯ ДЕНЬ И НОЧ ВО ВЕКИ ВЕКОВ
И БУДУТ МУЧАТЬСЯ ДЕНЬ И НОЧ ВО ВЕКИ ВЕКОВ

Он повернулся к Стюарду Боуи
Стюарту

Стиви – Стюи

Стр. 10
о чем прямо заявил Большому Джиму
о чем прямо заявил Большой Джим

стр. 11
сноска про Южный парк не нужна

стр.13
так толковать цитату о волах
как толковать цитату о волах

то находилось и происходило за пределами города
что находилось и происходило за пределами города

стр. 15
Опять копши!

но только сейчас, но и всегда
не только сейчас, но и всегда

стр.22
и Расти это порадовала
и Расти это порадовало

стр. 30
и у него тут же все стало
и у него тут же все встало


Стр. 36
Меня не волнуется
Меня не волнует

Стр. 37
Если на то пошло, а хочу назначить вам сержантами в Городской службе безопасности Честерс-Милла
Если на то пошло, я хочу назначить вас сержантами в Городской службе безопасности Честерс-Милла

стр. 50
она стояла перед гаражом Эвансом
она стояла перед гаражом Эвансов

2010-07-14 15:12:15 сладости или гадости Roland88
Тоже как-то не встречалось. А ведь очень хорошо.

только что придумал ;D
2010-07-14 15:09:58 СОЛЬ Roland88
15

Если на то пошло, а хочу назначить вам сержантами в Городской службе безопасности Честерс-Милла.

Если на то пошло, я хочу назначить вас сержантами в Городской службе безопасности Честерс-Милла.

Ферн ответил, что действительно входил в это неофициальное приложение к пожарной команде Честерс-Милла, не упомянув, что вышел из дружины за год до того, ее расформировали (после того, как члены городского управления рекомендовали не выделять на нее деньги в бюджете 2008 года).

Ферн ответил, что действительно входил в это неофициальное приложение к пожарной команде Честерс-Милла, не упомянув, что вышел из дружины за год до того, как ее расформировали (после рекомендаций членов городского управления не выделять на нее деньги в бюджете 2008 года).

или

Ферн ответил, что действительно входил в это неофициальное приложение к пожарной команде Честерс-Милла, не упомянув, что вышел из дружины за год до ее расформирования (после того, как члены городского управления рекомендовали не выделять на нее деньги в бюджете 2008 года).

Мне сказали, что он и эта Перкинс осставили поставили их туда, но лучше проверить.

Вена пульсировала на виске и сердце билось слишком уж гулко.

Вена пульсировала на виске, и сердце билось слишком уж гулко.

16

И шла бы, если б потребовалось, вся всю ночь.

Она взяла еще одну банку пива, оторвала крышку открыла.

«Слепые мальчика мальчики Алабамы» пели «Сладкую надежду небес».

Создана в 1939 г. в Институте слепых Алабами Алабамы.

17

Пит и Тони подбирали страницы, Джулия скрепляла их стэплером степлером и добавляла в пачку.

ГРАМОТА.РУ
Орфографический словарь
степлер, -а

- Я думал, работы у тебя в ресторане будет выше крыши – заметил Тони.

- Я думал, работы у тебя в ресторане будет выше крыши, – заметил Тони.

Заканчивалась она просьбой ко всем, располагающим какой-либо информацией об этих убийствах, связаться с газетой, и предположением, что по завершению завершении кризиса поведения горожан в части этих убийств будет тщательно расследовано властями штата Мэн или соответствующими федеральными ведомствами.

ГРАМОТА.РУ
Вопрос № 206142

Как правильно: по завершении контракта или по завершению? Спасибо за предыдущие ответы, выручили!
Матвеева Галина Владимировна

Ответ справочной службы русского языка
В значении «после завершения» правильно: _по завершении_.

- Отлично. Джулия выключила мобильник.

- Отлично. - Джулия выключила мобильник.

18

Сэмми до сих пор помнила, сколько удовольствия принес ей этот перегляд, позволил почувствовать, что она здесь свою своя и, вероятно, в том числе и по этой причине пришла сюда, а не попыталась найти оружие в каком-то другом доме, ближе к городу.

Сэмми приняла еще таблетку перкосета, потом принялась выдвигать ящики стола.

дважды "приняла"

Сэмми проглотила еще таблетку перкосета, потом принялась выдвигать ящики стола.

19

Сэмми их видела: она стояла перед гаражом Эвансом Эвансов, держа в руке ключи от «Малибу» Майры.

20

Одну он отдал Картеру.

Со дня дна рюкзака вытащил жестяную воронку.

21

Он стоял перед несколькими пятнами краски, оставшимисяся оставшимися на Куполе после неудачного эксперимента с кислотой, и хмуро смотрел на контуры дверного проема, словно думал, что сможет войти в него, если предельно сконцентрируется.

Когда закончил, Джулия заговорила первый первой.

- Как вы, вероятно, заметил заметили, места для рекламных объявлений поубавилось, но я надеюсь, что качество текстов поднялось.

А на собрании в четверг, когда люди будут жаловаться на потерю связи в с внешним миром, он во всем обвинит вас.

22

Выпрямился, потянулся, уперевшись упершись руками в поясницу.

Тони обошел стол, вылил остававшиеся в бутиле бутыли одну или две пинты воды на языки пламени, которые хотели там укорениться.

Последняя бутылка с бензином с коктейлем Молотова прилетела из темноты, и именно она причинила наибольший урон.

По широкой дуге обогнул стол Джулии, превратившейся превратившийся в колонну огня, одной рукой прикрывая лицо от жара.

23

Вместо того, чтобы последовать за ним, Кэрри продолжила погрузку.

запятая не нужна после "того".

26

Барби сидел на койке, глядя на подсыхающую змею, нарисованную мочой Мела и слушая пожарную сирену.

запятая

Барби сидел на койке, глядя на подсыхающую змею, нарисованную мочой Мела, и слушая пожарную сирену.
2010-07-14 14:51:12 Сладости или гадости Виктор Вебер
Тоже как-то не встречалось. А ведь очень хорошо.
2010-07-14 14:47:37 Missile Strike Imminent Jedi
Из опечаток:

Хочешь, чтобы тебе я яичницу сыпанули крысиного яда, с наилучшими пожеланиями от Дейла Барбары.

Хочешь, чтобы тебе в яичницу сыпанули крысиного яда, с наилучшими пожеланиями от Дейла Барбары.
2010-07-14 14:30:51 ... Seeker
"Сладости или гадости?"

По-моему, очень даже...
2010-07-14 13:31:46 Школа Виктор Вебер
В принципе, хорошая градация: начальная, средняя, старшая. Главное, уйти от высшей, поскольку у нас это институт-университет. Странно, что раньше как-то не встречалось.
2010-07-14 12:58:41 trick or treat Roland88
"Сладости или гадости?"
2010-07-14 12:38:24 Trick or treat Roland88
“Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat,” Benny said cheerfully.

Ты понюхал мои ножки, дай мне сладостей немножко.
2010-07-14 12:06:46 шкала Roland88
Т.е. из текста не следует, что +50 - середина шкалы. Противоречия нет.

замечательно, но на +500 и +1000 ребята отреагировали спокойно, а вот далее по тексту на +200 смотрели с широко открытыми глазами ???

т.е. +200 их насторожили и навели на мысль о нахождении источника.

короче, ну ее - эту шкалу :)

P.S.: а вот это мне понравилось: "ну и рванула!"
2010-07-14 11:55:52 школа Roland88
Структура американского среднего образования предполагает 12-летнее обучение и включает следующие ступени:

Начальная школа (low school) - 1-6 классы, 6 -11 лет
Средняя школа (secondary school), которая в свою очередь подразделяется:
Младшая средняя школа (Middle school) - 7-10 классы, 12 - 15 лет
Старшая средняя школа (Upper school) - 11-12 классы, 16-18 лет

источник:
http://www.classcenter.ru/prvt_schools_us.shtml


хотя читаем Википедию:

Начальные школы (англ. elementary schools, англ. grade schools, или англ. grammar schools) обычно обучают детей с возраста пяти лет до одиннадцати или двенадцати.

Средние школы (англ. middle schools, англ. junior high schools, или англ. intermediate schools) как правило обучают детей в возрасте от одиннадцати или двенадцати до четырнадцати лет — с шестого или седьмого по восьмой класс. В последнее время шестой класс все чаще включается в среднюю школу. Обычно в средней школе, в отличие от начальной, один учитель преподает один предмет.

Высшая (старшая) школа (англ. high school) — последний этап среднего образования в США, длящийся с девятого по двенадцатый класс.
2010-07-14 09:49:33 школа penelope
"В средних классах школы".
2010-07-14 06:26:24 Промежуточная школа Виктор Вебер
Так уж в США устроено, что за начальной школой идет еще какая-то, а уж потом средняя (high). Поэтому этой промежуточной необходимо свое название. Предложения принимимаются (кроме средней).
2010-07-14 03:49:40 in the jug Sondra
4

- Угощение или проделка! Ты понюхал мои ножки, дай мне жареной картошки! – весело воскликнул Бенни.
“Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat,” Benny said cheerfully.
"Угощение или проделку" предлагаю убрать (Trick or treat тут явно ради рифмы, в отличие от угощения/проделки)

В промежуточной школе ходила другая версия
в средней школе

5

The little jumps they saw were probably being caused by their own movements - пропущено

6

Пришли сюда Младшего
Пришлешь сюда Младшего?

А теперь пришли ко мне молодого Тибодо
А теперь пришли ко мне юного Тибодо
(чтобы не повторяться, т.к. в прошлом предложении было про "молодых парней")

- Папа, тебе не приходило в голову, что ты, возможно, спятил?
Большой Джим покачал головой.
- Просто я хитрый
“Dad—has it ever occurred to you that you might be crazy? ” Big Jim nodded. “Like a fox,” he said
Ренни, вообще-то, не отрицает, что спятил :)
- Папа, тебе не приходило в голову, что ты, возможно, чокнутый?
Большой Джим кивнул.
- Ты и не представляешь, насколько!

7

- Столько раз я бывала в этой комнате, - говорила Джинни Томлисон смазанно, - но не представляла себе, что окажусь на этом столе.
“All the times I’ve been in this room,” Ginny Tomlinson said in her new foggy voice, “and I never once imagined myself on the table.”
она не просто "говорила смазанно" (кстати, не лучше ли "невнятно"?), а "said in her new foggy voice" - у нее голос поменялся после удара в нос. имхо, это надо подчеркнуть
- Столько раз я бывала в этой комнате, - произнесла Джинни Томлисон своим новым, приглушенным/затуманенным голосом, - но не представляла себе, что окажусь на этом столе.

державку скальпеля - scalpel’s handle - держалку/ручку?

8

В другой руке Боксер держал корзину, набитую вафлями «Эгго».
Nothing else; just packages and packages of Eggos - пропущено

- Я здесь не остаюсь!
- Я здесь не остаНУсь!

Боксер тут же убрал корзину за спину
Boxer tried, with no great success, to shield the basket from him.
Боксер попытался корзину заслонить, но без особого успеха.

- В этот случае, мой продажный друг, я изобью тебя в кровь на автостоянке
“In that case, my mercenary friend, I’ll beat the shit out of you in the parking lot.”
имхо - "изобью в кровь" - слишком конкретно для "beat the shit out of you"
- В этот случае, мой продажный друг, я вышибу из тебя все дерьмо на автостоянке.

Скорее, они попадут к ней в дыхательное горло и заткнут его.
She’s more likely to pull them down her windpipe and choke on them.”
Скорее, они выпадут в дыхательное горло, и она задохнется

Маленькая толпа, наблюдавшая за противостоянием с Джо Боксером, подалась назад. Многие, несомненно, ожидали, что их арестуют за участие в грабеже
The little crowd that had been watching the confrontation with Joe Boxer murmured and drew back, some in its number undoubtedly expecting to be arrested for theft
Маленькая толпа, наблюдавшая за противостоянием с Джо Боксером, зашумела и подалась назад. Многие, несомненно, ожидали, что их арестуют за кражу

Барби увидел недоумение Расти, и полюбил фельдшера больше за его наивность
Barbie saw Rusty’s puzzlement, and liked him even better for his innocence
имхо, коряво как-то
Барби увидел недоумение Расти, и еще больше проникся к нему симпатией.

Грохот раздался оглушающий
оглушительный

Даже Джекки, обычно милейшая женщина, могла к ним присоединиться, пусть и не потому, что ей требовался предлог. А может, и нет. Иногда ломались и хорошие люди.
Even Jackie, ordinarily the pleasantest of women, might join in, although with her it would take a reason instead of just an excuse. Or perhaps not. Sometimes even good people snapped.
Даже Джекки, обычно милейшая женщина, могла к ним присоединиться, хотя ей-то требовалась веская причина, а не повод. А может, и нет. Иногда ломались и хорошие люди.

Большинство тех, кто разбежались при выстреле, теперь вернулись, и по толпе пронесся стон.
Most of the crowd that had scattered at the gunshot had crept back to watch, and now a soft and horrified groan arose from it
(можно подумать, что толпа вернулась, только когда услышала слова Френка)
Большинство тех, кто разбежался при выстреле, вернулись назад и наблюдали, и теперь по толпе пронесся стон.

- И ты тоже, сладенькая
- И ты тоже, милая

9

После того, как они смели все тушеное мясо с овощами (на том ее запасы мяса и закончились), Клер предложила всем троим встать перед ними ней.
After watching them polish off the last of her chop suey (which had contained the last of her hamburger), Claire motioned the three children to stand in front of her in the kitchen
она им не предложила ("предложить" - это словами сказать), а кивком показала, или жестами... (motioned)

Клер не отрывала взгляда от глаз сына
Claire’s eyes were locked on her son’s in the Mom Death-Stare
in the Mom Death-Stare - пропущено
Клер не отрываясь смотрела сыну в глаза, мамин фирменный убийственный взгляд
или
Клер смотрела сыну в глаза, строгим материнским взлядом.

- Вашу пять
- Дайте пять

10

За высокой стойкой из орехового дерева, установленной в просторном холле полицейского участка, куда приходили люди, чтобы сообщить о краже, вандализме или пожаловаться на громко лающую соседскую собака собакУ, находилась дежурная часть с со столами, шкафчиками и кофеваркой, надпись над которой сообщала: «КОФЕ И ПОНЧИКИ ПЛАТНЫЕ».
Behind the chest-high front desk in the Police Department lobby, where people came to complain about such troubles as theft, vandalism, and the neighbor’s ceaselessly barking dog, was the ready room. It contained desks, lockers, and a coffee station where a grouchy sign announced COFFEE AND DONUTS ARE NOT FREE.
почему стойка "орехового дерева", а холл - "просторный"?
ceaselessly - беспрестанно, а не громко
...пожаловаться на безостановочный лай соседской собаки
grouchy - пропущено (т.е. "ворчливая" надпись)
coffee station - наверно кофемашина, а не кофеварка
За высокой стойкой в холле полицейского участка, куда люди приходили со своими жалобами, будь то кража, акт вандализма или непрекращающийся лай соседской собаки, находилась дежурная часть. Ее заполняли столы и шкафчики, там же стояла кофемашина, украшенная ворчливой надписью: «КОФЕ И ПОНЧИКИ - НЕ БЕСПЛАТНЫЕ!».

Я хочу вымыть руки. Чувствую, они сильно запачкались от прикосновений к нему
I want to wash my hands. I feel dirty just touching him
тут более резко, имхо...
Я хочу вымыть руки. Дотронуться до него - все равно что в грязи изваляться.

- Пошли, - фыркнул Дентон и ткнул костяшкой среднего пальца в спину Барби, чуть выше почки.
“Come on, sunshine,” Freddy said, and ground a knuckle into the small of Barbie’s back, just above the kidney.
почему именно "среднего" пальца?
sunshine - пропущено
- Топай, золотце - фыркнул (Фредди?) Дентон и ткнул кулаком в спину Барби, чуть выше почки.

11

Трусохвосты / Chickenshits - ;D ;D ррреспект!

Стрелка тут же прыгнула к +50. Увидев это, Джо почувствовал, как сердце вдруг забилось в горле, а не в груди.
- Вау! – воскликнул Бенни. – Мы взяли след!
Норри оторвала взгляд из стрелки, застывшей на достаточно большом (примерно половина шкалы) расстоянии от красного, и посмотрела на Джо
The needle swung immediately to +50. Joe stared at it and felt his heart suddenly bumping in his throat instead of his chest.
“Whoa!” Benny said. “We have liftoff!”
Norrie looked from the needle, which was steady (but still half a dial away from the red), to Joe

2 Roland88:
СНАЧАЛА стрелка прыгнула к +50 (СРАЗУ при включении счетчика! обычно такое не наблюдалось), потом, видимо, РЕЗКО РВАНУЛА ДАЛЬШЕ (ВНИМАНИЕ - liftoff !!! Это, похоже, и есть ляп, который внес путаницу! Переведено как "Мы взяли след!", а надо что-то типа "ну и рванула!"/"идем в отрыв!"/"резкий взлет!"/"вертикальный взлет"/"вот это старт".....), и уже потом застыла.
Т.е. из текста не следует, что +50 - середина шкалы. Противоречия нет.

PS В последнем предложении, имхо, не "на достаточно большом расстоянии", а наоборот:
Норри оторвала взгляд из стрелки, наконец застывшей (но всего лишь в половине шкалы от красного), и посмотрела на Джо
(иначе непонятно, зачем "but" и "still"...)
2010-07-13 21:02:50 dickens Seeker
Да этот абзац, имхо, надо просто переписывать заново. Там и насчет eclipse немножко переврано.
случайная рецензия
По-моему,это один из лучших рассказов в сборнике Ночная смена.Только там он называется почему-то "На посошок"????=)))
Мне очень понравилась сама атмосфера произведения.......так и вижу этот снег,метель.....вампиры
Denver
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика