а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

на правах рекламы
цитата
Сокол - стрелок Господа
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга "Под куполом" (Under the Dome)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 599
Дата Тема Автор Сообщение
2010-05-06 08:04:39 Возраст Джулии Шамуэй Виктор Вебер
Уважаемые участники проекта, прочитавшие книгу. Может, кто вспомнит, сколько лет Джулии Шамуэй?
У Мастера очередная нестыковка. Бренда была замужем 43 года. Джулия говорит, что знала Бренду, когда та была еще Морс, т. е. до замужества, причем "Около сорока лет".
Помогите разобраться.
2010-05-06 06:59:56 Сборщик хлопка Виктор Вебер
Ёханый с одним "н" действительно получше будет. А этот сборщик хлопка в лоб не переводится. Он и вместо определения идет, и вместо чего-то еще. Нужно какое-то адекватное слово. Пока ёханый. Но вопрос открыт.
Уважаемый Эрик! За Герцога спасибо. Теперь полная ясность.
2010-05-06 02:53:32 Дохлые птички Эрик
Ренни-младший

Младший Ренни или Джуниор Ренни
2010-05-06 02:50:52 Дохлые птички Эрик
отчего стал похож на крикуна с картины Эдварда Мунка

отчего стал немного похож на кричащего парня с картины Эдварда Мунка
2010-05-06 02:48:13 Пока опять не забыл Эрик
Оосподи-Иисусе!

Святый ты наш Боже!
2010-05-06 02:23:20 Дохлые птички Эрик
Они добрались до «Пательс маркет»

Они добрались до магазина "Пэтельс"
2010-05-06 02:18:57 Дохлые птички Эрик
Но тут завыла еще одна Твитти

Но тут запищал еще один Твити
2010-05-06 02:15:50 Дохлые птички Эрик
Твитти – персонаж серии американских мультфильмов о канарейке (Твитти) и коте (Сильвестре), первый из которых появился на экраны в 1947 г.

Твити (Tweety) - желтая канарейка (самец), популярный персонаж американских мультфильмов серий "Луни Тюнз" и "Мерри Мелодиз". Впервые появился в мультфильме Боба Клэмпетта "История двух кошечек" (A Tale of Two Kitties) (1942). Впоследствии составил популярный экранный дуэт с другим мультяшным героем - котом Сильвестром.
2010-05-06 02:05:22 Дохлые птички Эрик
Завыла еще одна сирена, на этот раз из новых, Герцог думал о них, как о Твитти

Завыла еще одна сирена, на этот раз из новых, которые напоминали Герцогу Перкинсу Твити.
2010-05-06 01:57:15 Дохлые птички Эрик
«Какой нам верный друг Иисус»

"Друг наш верный Иисусе"
2010-05-06 01:50:30 Дохлые птички Эрик
Практически все в Милле называли его Герцогом – прозвище осталось со школьных дней, когда он не пропускал ни одного фильма с Джоном Уэйном, которые показывали в «Звезде».

Думаю, имеет смысл сделать сноску:

Уэйн, Джон (1907 - 1979), настоящее имя Мэрион Роберт Моррисон - легендарный американский актер и продюсер, звезда вестернов и военно-приключенческих фильмов. Еще в детстве получил прозвище Герцог - это была кличка его любимой собаки, без которой он нигде не появлялся. Прозвище, которое мальчику нравилось гораздо больше, нежели "девчоночье" имя Мэрион, так и осталось с ним на всю жизнь.
2010-05-06 01:26:43 Гови Эрик
Может, и устаревшее, но Говард, однозначно, лучше. И Рон Хауард тут ни при чем: одно дело имя, другое - фамилия. Вот только насчет Гови у меня есть определенные сомнения... Не вижу никакого криминала в том, чтобы оставить полное имя Говард, но дериват транкрибировать как Хауи. Это вовсе не прецедент - хватает английских имен и дериватов, русские транскрипции которых расходятся: Дуглас - Даг, Таддеус - Тед, Абрахам - Эйб, Уильям - Вилли, Франклин - Фрэнк, etc.
2010-05-05 23:36:15 Lotta dead birds Seeker
ст. 5

Все еще чувствуя его руку на своей шее, поглаживающую кожу, которая только вчера – или так ей только казалось – была гладкой и упругой.

Ну там вообще-то без "или". Все еще чувствуя его руку на своей шее, поглаживающую кожу, которая, казалось, еще вчера была гладкой и упругой. Разница, имхо, есть.

Про сotton-picking: мне "еханый"(вроде бы с одной "н") нравится. А как вы перевели cotton-pickers?
2010-05-05 20:00:39 Ёханный бабай Виктор Вебер
Ёханный останется вместо этого сборщика хлопка, а бабай может где и встретится, но не часто.
2010-05-05 16:47:08 Полная мутня Дмитрий Витер
он был таким вздрюченным
he looked nearly insane with excitement (вдрюченным, мне кажется, не совсем подходит)

ёханный бабай
“Cotton-picking” будет использоваться в книге еще много раз. Каждый раз будет ёханный бабай? :-)

ему приходилось частенько контактировать с бюрократами, и хуже федералов ему не встречались
ему приходилось частенько контактировать с бюрократами, а федералы были хуже всего

у того чертова придорожного реторана
у того чертового придорожного ресторана

Спасибо, что вас заинтересовали наши дела, мистер Возняк
Спасибо, что вас заинтересовали наши дела, мистер Вознер
(Ренни не запомнил и переврал его фамилию)

Джим, не думаю, что это правильно.
Джим, не думаю, что это было правильно.
(Ренни говорит об ошибке Эрни в прошлом)

Так и будет. (And how it would work, by God.)
Ренни очень набожен, так что стоило бы добавить «во имя Господа»

2

Муйня
Мутня

РЭндолфа
Рэндолфа

с кокой стороны
с какой стороны

фермеры всегда приходили к членам городского управления, держа шляпу в руках
фермеры всегда приходили к членам городского управления, держа шляпы в руках
(много фермеров – много шляп?)

Боюсь, наши глаза видят не все, что здесь есть
Боюсь, мы не вполне можем доверять собственным глазам.

3

Герцог Персонс смотрел за спину Большого Джима
Герцог Перкинс смотрел за спину Большого Джима

Рэндолф этого не заметил, а отличие от Герцога Перкинса
Рэндолф этого не заметил, в отличие от Герцога Перкинса

«А-а-а-х!» – отреагировала толпа
«А-а-а-х!» – зашумела толпа
(ведь они не отреагировали на слова Джекки)

Приведи ее сюда до того, как она начнет вытаскивать из волос кристаллы или что-то еще (Pull her back before she decides to haul out her crystals or something) может, речь идет о "волшебном шаре"?

полная муйня
(так все-таки муйня или мутня? :) )

4

Теперь ждал, пока смесь сработает, чтобы не причинять пацану лишней боли.
(далее не переведен фрагмент «“About that much.”
“Whoa,” Benny said. “Stat, baby. Code blue.”
Rusty laughed.»
- Ну, примерно настольно.
- Уф! – выдохнул Бенни. – Терпеть можно.
Code blue – см. http://en.wikipedia.org/wiki/Hospital_emergency_codes

Чиллаксин ???
Chillaxin’= A mixture of Chillin' and Relaxin'.
В данном контексте: «Я в норме»

Административная граница с Танкерсом
Административная граница с Такерсом

5

Конечно, попадем туда уже после того, как он упал, но беднякам выбирать не приходится.
Конечно, будем там уже после падения, но кто опоздал, тот не успел.

6

Пальц великана
Палец великана

Глаза выглядывали из черных кругов
Вокруг глаз были черные круги

Тогда Возвращайся
Тогда возвращайся
2010-05-05 14:39:38 Разное Виктор Вебер
Уважаемые Александр и Тулар!
С транзисторами отстал от жизни. Буду догонять.
Девять-одиннадцать - да, 11 сентября понятнее.
Насчет общего впечатления - это момент сугубо субъективный. Мне представляется, в "Оно" Кингу удалось наилучщим образом синтезировать страсть к подробностям с драйвом сюжета и его реалистичностью. В "Куполе" (той части, что я прочитал, порядка 300 страниц) сюжет развивается крайне медленно, и это понятно - людям требуется время, чтобы привыкнуть к новым обстоятельствам, а подробности его еще более замедляют. И, на мой взгляд, нет внутреннего напряжения, которое в "Оно" возникало с первой страницы. Короче, обычный высокий средний уровень, но не ах!
2010-05-05 13:59:08 забыл Викторов Александр
Забыл написать, что по поводу "Транзисторный радиоприемник" согласен с ТУларом. Все таки это реально просто РАДИО (можно чуть добавить и написать РАДИОПРИЕМНИК, чтобы не путать с РАДИО ИИСУСА). А по поводу транзисторов...ну Виктор...2009 год, Обама президент, американцы, имеющие полный фарш Хаммер (которому стоит оставить написание с Альфой, ибо Альфа Хаммер - это пикап), айподы, и покупающие самолеты за миллион бакинских, понятия не имеют, что такое транзисторы. Это раз.
Доказательство два процитирую :)

С развитием микроэлектроники происходит переход от Т. р., выполненных на дискретных транзисторах, диодах и др. радиоэлементах, к Т. р., в которых используются модули и интегральные микроминиатюрные электронные устройства (см. Интегральная схема), что ещё более повышает качество Т. р. и позволяет ввести ряд эксплуатационных удобств (автоматическую настройку, сенсорное управление, цифровую индикацию частоты настройки и т.п.).

Нет уже транзисторов, нет.
2010-05-05 13:50:46 ... Викторов Александр
Виктор! Всегда рад, всегда пожалуйста.
К Вам оффтопный вопрос: вы уже перевели дальше нашего (мы - это те, кто не читал книгу на английском), как там обстановка с интересом? Вы еще придерживаетесь мысли, что много слабее "Оно"? прям много-много.

И по тексту, хочу выяснить Ваше мнение по фразе «сирену в девять-одиннадцать». Согласен с тем, что сноску не надо, но я абсолютно убежден что и в таком виде оставлять нельзя. Мы же не говорим например "сирену в пятое ноября", говорим "сирену пятого ноября". Можно конечно придумать свою формулировку, или написать как я предложил 9\11, но, сейчас я глянул, в русской прессе популярен вариант "11 сентября" 8)
2010-05-05 13:12:31 Lotta dead birds Jedi
«Целевое возгорание», так они это называли, хотя на самом деле речь шла о забаве для взрослых мужчин.

«Целевой пал», так они это называли, хотя на самом деле речь шла о забаве для взрослых мужчин.

Controlled burn = целевой пал. Устойчивый термин, определяющий применение огня в природных ландшафтах.
2010-05-05 13:07:19 Jesus Radio Jedi
Однозначно заменить на "Радио Иисуса".
2010-05-05 13:01:36 Lotta dead birds Jedi
Может, перевести название главы как "Уйма мертвых птиц"?
2010-05-05 12:52:47 Полный фарш Виктор Вебер
Уважаемый Александр! Посмотрел, что такое полный фарш. Полностью с Вами согласен.
2010-05-05 12:41:41 год повествования Викторов Александр
Ну если речь о 2009 года, да еще и в Америке, то мобильники есть у всех. В связи с этим в абзаце

Спроси, есть ли у нее мобильник, - предложил ему Барби. Потом обратился собирающейся толпе. – Эй! У кого-нибудь есть мобильник?  - У меня есть, мистер, - ответила какая-то женщина

предлагаю заменить у кого-нибудь на у кого. И так понятно что мобильник у кого-нибудь да есть, но позвонить то нужно срочно, поэтому надо выяснить у кого конкретно :)
2010-05-05 12:27:47 окончание рассылки Викторов Александр
«В скрипе тормозов остановив свой «Х-3-Альфа-Хаммер» (цвет – черный жемчуг, дополнительные опции – все, без исключения)» \\ «Хаммер Аш3 Альфа» - это раз, предлагаю «опции – полный фарш» это два

«бьются от ветровое стекло» \\ «о» а не «от»

«Тогда Возвращайся.» \\ второе слово с маленькой буквы

«Спросил дежурного офицера»\\ спроси


ПС книга интересная
2010-05-05 12:05:34 Какой год повествования? Виктор Вебер
Уважаемый Александр! Как я Вас понимаю! У меня тоже "Оно" никак из головы не идет. Остаюсь под впечатлением. Но, увы, от 2009-о и дальше. Президент там - Обама.
случайная рецензия
Книга очень большая. Два тома, полных настоящего страха и ужаса. То, что преследует нас всегда. А, если это страх воплотиться в реальность? Весёлый клоун с шариками над головой окажется жутким чудовищем, питающимся вашими мёртвыми телами. И это может лучшее произведение Кинга именно в жанре ужаса. Крепкого хоррора. После прочтения понимаешь людей, которые до смерти бояться клоунов.
viktor
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика