а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
на правах рекламы
цитата
Мы описываем выдуманные ужасы, чтобы помочь людям справиться с реальными.
Стивен Кинг. "Пляска смерти"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга и Питера Страуба "Талисман" на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга и Питера Страуба "Талисман"!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 131
Дата Тема Автор Сообщение
2012-07-01 16:45:36 Глина-убийца kingofil
Мою новую одежду закапал свечной воск и вымазала глина, и сам я устал как собака
уже страшно)))
2012-07-01 16:42:58 страуб kingofil
В первой строчке Страуб, а в третьей - Штрауб :)
Что за Штрауб вообщее, всегда вроде бы фамилия этого автора писалась с первой С
2012-07-01 13:58:16 Глава 1 Inqvizitor
Посвящается РУТ КИНГ и ЭЛВЕНЕ ШТРАУБ
- Я в этот раз без оригинала, так что сравнивать не смогу. Но если там “Straub” – то это наверняка родственница Питера. Тогда Страуб.

каштановые, вероятно, слишком длинные, волосы
- «вероятно» как-то совсем не ложится. «возможно», «наверное», «пожалуй» - как варианты.

на крошечном океаническом побережье
- океанском

отмечаемые, соответственно 30 мая и первый понедельник сентября. (первая сноска)
- Пропущена запятая после «соответственно» (там два пробела вместо этого); «в первый».

над двухскатной мансардной, в окнах, крышей
- над крышей

больше не хотела больше цапаться
- больше не хотела цапаться

(не обращая внимания на пронзительные звонки телефона, которые просачивались через замочную скважину и, казалось, преследовали их даже в коридоре первого этажа
- Скобка не закрыта.

номинация на премию Академии уже большая честь
- По-моему, тут нужно тире.

ее состояние: - Лили от души радовалась
- Между двоеточием и тире – два пробела.

произвести нехитрые математические действия
- «нехитрые математические вычисления», по-моему, как-то устоялись уже.

по одноимённому роману Айра Левина. (5-я сноска)
- Он же вроде склоняется: «Айры Левина».

- Я найду коридорного», - пообещала она
- Лишняя кавычка.

управляют их с матери жизнями
- их с матерью

Его сшиб автомобиль, когда он переходил улицу
- Его сбил автомобиль

Кажется, у меня появилась компания. Только что пришел маленький странник».
- Снова лишняя кавычка.
2012-07-01 12:52:38 И сразу оффтоп =) Inqvizitor
Приветствую всех участников проекта! Уверен, будет интересно :)
Виктор, еще такой вопрос: сравнение с существующим переводом (не построчно, конечно, а отдельных "скользких" мест) - приветствуется, не приветствуется оно, или без разницы?
Отредактировано: Inqvizitor, 2012-07-01 12:55:51
2012-07-01 11:27:30 сроки debuduk
Ну что же, вот и дождались))
у меня сразу вопрос к Виктору Анатольевичу, насколько примерно рассылок рассчитываем? сколько по времени будет длиться этот проект?
2012-07-01 10:07:39 Новый перевод романа "Талисман" Дмитрий Голомолзин
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Проект по работе над новым переводом романа Стивена Кинга и Питера Страуба "Талисман" объявляется открытым!
случайная рецензия
Не хочу переубеждать некоторых в том, что "Оно" - не лучший роман. Может у вас с воображением не все в порядке?. лично у меня натура очень восприимчмвая, поэтому 1 том прочитала за 2 дня на одном дыхании. Ох и пощекотала я себе нервишки! Даже казус со мной один случился - я родного отца домой не пустила (ночью) - думала это ОНО ко мне ломится. Долго вертелась в голове сцена нападения Оборотня на Билла и Ричи, а еще я до сих пор боюсь заглядывать в сливное отверстие в ванной.
P.S. В данный момент я снова читаю "оно".
Dok
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика