а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
на правах рекламы
цитата
Иногда она могла прожить целый день, не думая о нем, не вспоминая его. Почему нет? У нее и тек хватало забот, а с ним иной раз было трудно иметь дело, было трудно жить... А потом приходил день, серый день (или солнечный), когда ей так недоставало его, что казалось, внутри ничего нет, что она не женщина вовсе, а старое, трухлявое дерево. Именно это чувство испытывала она сейчас, ей хотелось выкрикивать его имя, звать его домой, и сердце сжималось от мысли, что впереди годы без него, и она задавалась вопросом, а зачем нужна сильная любовь, если потом человека ждут хотя бы десять секунд таких страданий.
Стивен Кинг. "История Лизи"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-04-09 11:29:06 Рассылка 1 sogra
Из таких мест Ходжесу лучше всего запомнилась площадка за старым фермерским домом, переделанным в стрип-клуб «Бам-Ба-Лам» в восточной части города. После определения времени и места начиналась рекламная кампания (в те дни из уст в уста, Интернет даже не маячил на горизонте)... ...Среди них были и женщины, некоторые в вечерних туалетах и обвешанные драгоценностями, тоже смотрели, как...

Из таких мест Ходжесу лучше всего запомнилась площадка за старым фермерским домом, переделанным в стрип-клуб «Бам-Ба-Лам», в восточной части города. Определившись со временем и местом, начинали рекламную кампанию (в те дни - из уст в уста, Интернет даже не маячил на горизонте)... ... Там были и женщины, некоторые в вечерних туалетах и увешанные драгоценностями, они тоже смотрели, как...


Толпа смеялась, кричала, требовала продолжения банкета.

(требование продолжение банкета - явная, всем прекрасно известная цитата из советского фильма "Иван Васильевич меняет профессию". Надо ли это здесь? Может, как-нибудь так: ..."требовала продолжить удовольствие"?)


Эта программа отличается от бомж-боев только диет-пилюлями...

Нынешняя передача отличается от бомж-боёв только диет-пилюлями...


...потому что все законно, как лотерейные билеты.

...потому что всё законно, как лотерейный билет.


 Когда это шоу закончится, появится безжалостная дама-судья, облаченная в мантию собственной непререкаемой правоты, чтобы с едва подавляемой яростью выслушать жалких просителей, представших перед ее очами. Судью сменит семейный психолог, который доводит гостей до слез (он называет это «прорывом сквозь стену отрицания) и предлагает уйти, если им не нравятся его методы. Ходжес думает, что семейный психолог мог научиться этим методам, просматривая учебные видеоролики КГБ.

В конце шоу появится безжалостная дама-судья, облаченная в мантию собственной непререкаемой правоты, и с еле подавляемой яростью выслушает жалких просителей, представших пред её очами. Судью сменит семейный психолог, который доведёт гостей до слез (он называет это «прорывом сквозь стену отрицания") и предложит уйти, если им не нравятся его методы. Ходжес думает, что семейный психолог мог изучить эти методы, просматривая учебные видеоролики КГБ.
2014-04-09 11:10:48 Детектив Gracilis

Цитата (sogra, 2014-04-09 10:50:30)

Есть хорошее слово "сыщик". Так и сейчас говорят по-русски.
Сыщик-пенсионер, Сыщик-на-пенсии, Старый сыщик, Сыщик-отставник...
Сыщик - слишком русское слово. И, имхо, вызывает ассоциации с частным предпринимательством, слежкой и т.д.
А тут вполне обыкновенный американский коп, в должности "детектива".
2014-04-09 10:50:30 Дет-пен sogra

Цитата (Roland, 2014-04-07 22:07:12)

Я так понимаю, что у американцев что Det., что Ret. - общеупотребимые сокращения, которые особо пояснять никому не надо. Детектив - Пенсионер, если дословно. Я бы сказал, по-русски это "детектив в отставке", "отставной детектив".
Если написать "детпен", то ни единой ассоциации у нас нет, во-первых, это выглядет как одно слово (устоявшиеся юннаты - это юннаты, они всем известны), во-вторых, даже отдельное написание в виде "Дет. - Пен." не вызывает абсолютно чётких ассоциаций у нас. У нас ни слово "детектив", ни его сокращение "дет." не используются, а тем более, некое сокращение "пен." никак не складывается с пенсионером.
Короче говоря, моё мнение: лучше написать "Детектив в отставке", чем совершенно искусственный "детпен" + обязательная сноска с пояснением...

Сокращение "дет" лично у меня сразу вызвало ассоциацию с "детсадом". От слова "детский" :) Есть хорошее слово "сыщик". Так и сейчас говорят по-русски.
Сыщик-пенсионер, Сыщик-на-пенсии, Старый сыщик, Сыщик-отставник...


Отредактировано: sogra, 2014-04-09 10:51:35
2014-04-09 10:30:33 Рассылка 1 sogra
Девственница, севшая на туалетное сидение после того, как этот парень спустил на него, встанет забеременевшей. Может, и двойней. На его лице блуждающая улыбка классного чувака с придурью. Мечта идиота: пожизненная инвалидность. Скоро прозвучит гонг, и женщины вновь набросятся друг на друга. А позже, когда они наслушаются его тупой болтовни, переглянутся, коротко кивнут и прыгнут на него.

Девственница, сев на туалетное сиденье после того, как этот парень спустил на него, встанет, забеременев. Может, даже двойней. По его лицу блуждает улыбка классного чувака с придурью. Мечта идиота - пожизненная инвалидность. Скоро прозвучит гонг, и женщины опять кинутся друг на друга. А позже, наслушавшись его тупой болтовни, переглянутся, коротко кивнут и набросятся на него.

(я не совсем поняла о "мечте идиота". Если это такое описание парня - мечта идиота и пожизненная инвалидность (хотя это как-то странно), то надо перечислить эти характеристики через запятую. Но, скорей всего, мечтой парня является пожизненная инвалидность, чтобы получать пенсию и не работать; тогда нужно через тире, как я сделала выше)


То кратковременное и злобное увлечение конца восьмидесятых – зараза – называлось «бомж-бои». Кому-то из трущобных гениев пришла в голову эта идея, а как только она оказалась прибыльной, три или четыре предпринимателя ухватились за нее, доведя до ума.

То недолгое злобное увлечение конца восьмидесятых – зараза – называлось «бомж-бои». Кому-то из трущобных гениев пришла в голову эта идея, и когда она оказалась прибыльной, несколько предпринимателей ухватились за нее, доведя до ума.
2014-04-09 09:01:04 Рассылка 1 sogra
За сценой кто-то бьет в гонг, словно это официальный поединок. Ходжес полагает, что так оно и есть, потому что все участники передачи наверняка получают компенсацию. Иначе зачем им это надо? Обе женщины бьют и царапают друг дружку несколько секунд, а потом два здоровяка с надписью «СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ» на футболках, которые поначалу только наблюдали за происходящим, растаскивают женщин.


За сценой звучит гонг, словно это официальный поединок. Ходжес полагает, что так и есть, потому что все участники передачи наверняка получают компенсацию. Иначе зачем бы им это? Обе женщины дерутся и царапаются несколько секунд, потом два здоровяка с надписью «СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ» на футболках, которые сначала лишь наблюдали за происходящим, растаскивают их.


 Какое-то время они кричат друг на друга, каждая со всей откровенностью высказывает мнение о сопернице (большую часть глушит пиканье), тогда как ведущий благодушно наблюдает, не вмешиваясь, и на этот раз драку начинает Сногсшибалка-Два, отвешивает Сногсшибалке-Один такую оплеуху, что у той голова откидывается назад, чуть не отрывается от шеи. Вновь звучит гонг. Она падают на сцену. Платья задираются, женщины визжат и царапаются, удары и оплеухи сыплются как из рога изобилия. Здоровяки из службы безопасности вновь их растаскивают, и теперь ведущий встает между ними, начинает говорить. Голос вроде бы успокаивающий, но в нем чувствуются подстрекательные нотки. Обе женщины меряются глубиной своей любви, плюют друг другу в лицо. Ведущий говорит, что они вернутся через минуту...

 Какое-то время женщины кричат друг на друга, каждая со всей откровенностью высказывается о сопернице (почти всё глушит пиканье), пока ведущий благодушно наблюдает, не вмешиваясь, и на этот раз драку начинает Сногсшибалка-Два, отвесив Сногсшибалке-Один такую оплеуху, что у той голова откидывается назад, чуть не отрываясь от шеи. Вновь звучит гонг. Они падают на сцену. Платья задраны, женщины визжат и царапаются, удары и оплеухи сыплются как из рога изобилия. Здоровяки службы безопасности опять их растаскивают, и теперь ведущий начинает говорить, встав посредине. Голос вроде бы успокаивающий, но в нем чувствуются подстрекательские нотки. Обе женщины меряются глубиной своей любви, плюясь друг другу в лицо. Ведущий извещает, что они вернутся через минуту...


Забавно, потому что, служа в полиции, едва не стал алкоголиком. После того, как выпивка разрушила семью, решил, что он уже алкоголик. Собрал волю в кулак и нанес удар по дурной привычке, пообещав себе, что будет пить, сколько захочет, после того, как отслужит сорок лет: странно, что обозначил такой рубеж, поскольку половина городских копов уходила на пенсию после двадцати пяти лет службы, и семьдесят процентов – после тридцати. Да только когда отслужил сорок лет, алкоголь больше его не интересовал. Он заставил себя несколько раз напиться, и выяснилось, что быть пьяным ничуть не лучше, чем трезвым. Если на то пошло, даже немного хуже.

Забавно, а ведь едва не стал алкоголиком, служа в полиции. После того, как выпивка разрушила семью, решил, что он алкоголик. Собрал волю в кулак и нанес удар по дурной привычке, пообещав себе, что будет пить, сколько захочет, после того, как отслужит сорок лет. Странно, что обозначил такой рубеж, поскольку половина городских копов уходила на пенсию после двадцати пяти лет службы, другая половина - после тридцати. Да только когда отслужил сорок лет, алкоголь его уже не интересовал. Несколько раз он заставил себя напиться, и выяснилось, что быть пьяным ничуть не лучше, чем трезвым. Если на то пошло, даже похуже.

(в цифрах и пенсиях не очень разбираюсь, но 100% - это 50 и 50 вроде бы, откуда 70%, не поняла)



Отредактировано: sogra, 2014-04-09 09:03:08
2014-04-09 08:27:14 Рассылка 1 sogra
Пропустила из самого начала главы "Детективу на пенсии":

...садится на раскладное кресло...

...садится в раскладное кресло...


Дальше.



Старый да удалый.

Старый, да удалый.


...он лежит в сейфе, который в спальне. В сейфе. А значит в безопасности. Ходжес разрядил его и положил в сейф...

...он лежит в сейфе, в спальне. В сейфе. А значит, в безопасности. Ходжес разрядил его и убрал в сейф...


Мужчины в студии топают ногами и свистят. Женщины аплодируют не столь восторженно.

Мужчины в студии топочут ногами и свистят. Женщины реагируют не столь восторженно.


Он знает, что за этим последует. Эта передача такая же предсказуемая, как мыльная опера, которую показывают по пятницам после полудня.

Он знает, что будет дальше. Эта передача так же предсказуема, как мыльная опера, которая идёт по пятницам после полудня.


...«ДРУГУЮ ЖЕНЩИНУ». Опять же со сногсшибательным телом и несколькими ярдами густых светлых волос. Шлюхино клеймо у нее на лодыжке. Блондинка приближается к первой женщине и говорит:

...«ДРУГУЮ ЖЕНЩИНУ». Тоже со сногсшибательной фигурой, с густой гривой светлых волос. Шлюхино клеймо у нее на лодыжке. Блондинка подходит к первой женщине и говорит:
2014-04-09 02:27:43 Перевод Kapatoha
Стр. 16

Рядом с раскладным креслом стоят два небольших пластиковых мусорных контейнера. Один для бутылок многоразового использования и банок, второй – для мусора.

Рядом с раскладным креслом Ходжеса, стояло два небольших пластиковых мусорных ведра: один для пластмассовых бутылок и жестяных банок, второй – для бумаг и мусора.
2014-04-09 02:23:48 Перевод Kapatoha
Стр 16.

Когда Ходжес возвращается к креслу с небольшой стопкой конвертов, ведущий драчливой передачи прощается и обещает своим зрителям, что завтра перед ними предстанут карлики. Телом или духом, не уточняет.

Когда Ходжес возвращается с небольшой пачкой конвертов к своему креслу, ведущий драчливой передачи прощается и обещает своим зрителям, что завтра перед ними предстанут карлики. Телом или духом, он не уточняет.
2014-04-09 02:07:27 Обращение Kapatoha
Уважаемый Виктор Анатольевич!
Я принял Ваше замечание, спасибо.
2014-04-09 00:06:34 уже сейчас его обволакивали туман и холод. Виктор Вебер
Уважаемый Антон!
Конечно, без оригинала сложно. Но, думаю, если в переводе написано "ночь выдалась..." не так уж и сложно представить себе оригинал. Задача переводчика - не переписывать текст заново, а адекватн переносить его на поле другого языка.
2014-04-09 00:00:36 Комментарии Виктор Вебер
Уважаемый Kapatoha!
Пожалуйста, приводите в комментариях только предложение, в которое вносится правка. Как, собственно, все и делают. Отрывки текста недопустимы.
Уважаемый Александр!
Как мы с Вами хорошо знаем, ляпы у Мастера имеют место быть. Поскольку время есть, оптимальный вариант - задать эти вопросы автору.
Ваша информация по моделям более чем подробная. Ею по приезде и воспользуюсь.
Кстати, по смыслу купе очень даже подходит, потому что хозяйка "мерседеса" - одинокая женщина, чурающаяся людей.
2014-04-08 22:45:26 Рассылка 1. Продолжение Roland
шансы, примерно одинаковые
лишняя запятая

Поздравить их с предприимчивостью, присущем присущим американцам старым добрым стремлением всюду быть первыми.

Большой серый седан, возможно, «SL500» с двенадцатью цилиндрами, и все двенадцать сейчас ревели.
Я тут не согласен, что слово "возможно" оправдывает путаницу с цилиндрами, купе и седанами. Предположение героя про модель машины не просто так, он тут же проассоциировал модель с 12-ю цилиндрами. Так делают, когда знают, о чем говорят или думают, имхо.
2014-04-08 22:16:34 Обсуждение (дубль 3) Антон
Вставляю очередные пять копеек - на сей раз касательно преобразования фраз в более-менее удобоваримые для ушей ;D

Стр.1
Они выбросили меня из грузовика с сеном около полудня.
Из грузовика с сеном меня выбросили около полудня

Оги Оденкерк ездил на «датсуне» модели 1997 года, который, несмотря на большой пробег, никаких хлопот по части ремонта ему не доставлял, но бензин стоил дорого, особенно для безработного, Городской центр находился в дальней части города, поэтому Оги решил воспользоваться последним автобусом. Вышел из него в двадцать минут двенадцатого, с рюкзаком на спине и скатанным спальником под рукой. Подумал, что в три часа ночи будет рад, что захватил с собой пуховой спальник. Ночка выдалась туманной и холодной.
Оги Оденкерк обычно колесил на "датсуне" 1997 года, который вопреки своему солидному пробегу не доставлял особых хлопот в ремонте. Но поскольку бензин был удовольствием не из дешевых, а Городской центр находился на другом конце города, Оги предпочел прокатиться последним автобусом. Вышел из него в двадцать минут двенадцатого - с рюкзаком за плечами (на спине) и скатанным спальником подмышкой (в руке), а также с уверенностью, что пуховый спальник в три часа ночи окажется весьма кстати - уже сейчас его обволакивали туман и холод.

- Удачи тебе, парень, - пожелал водитель, когда он выходил из автобуса. – Ты должен что-нибудь получить хотя бы за то, что будешь первым.
- Удачи, парень, - пожелал водитель покидавшему автобус Огги, - Надеюсь, ты свое получишь, раз уж оказался здесь первым.
такое пожелание усилит эффект от дальнейших событий. :-X

Только первым не получилось. Поднявшись на гребень широкой, круто поднимающейся дороги, которая вела к Городскому центру, Оги увидел, как минимум, два десятка человек у дверей большого зала Центра: кто-то сидел, другие стояли.
Да только первым оказаться не удалось. Поднявшись на пригорок широкой дороги, ведущей к Городскому центру, Оги увидел минимум пару десятков человек у входа в главный зал - некоторые присели, а кто-то еще держался на ногах. - поскольку очередь не предусматривает наличия лавочек или стульев, то сидеть люди могли лишь на земле, а поскольку время суток и погода не позволяют сидеть на земле - максимум они могли присесть на корточки. ;)

Стр.2
Стойки, соединенные желтыми лентами с надписями: «НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ», - уже расставили, создав сложный, поворачивающий взад-вперед проход, напоминающий лабиринт.Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Перед Оги оказался сложный зигзагообразный лабиринт из множества стоек, соединенных между собой желтой лентой с надписью "Не пересекать". Подобное он уже повидал неоднократно - не только в кинотеатрах, но и в своем банке (где давно уже достиг кредитного порога) (где на его кредитной линии была поставлена жирная точка). Именно такое размещение людей помогало максимальному их упорядочиванию на минимуме пространства.
"Кредитный лимит" предлагаю заменить на "кредитный порог" либо "кредитную линию" - работал в банке и там в обиходе такое устоявшееся выражение, да и с точки зрения логики лимит - это граничная черта вообще и в кредитной линии в частности - ее невозможно превысить - можно лишь увеличить порог пользования средствами, но опять таки, это будет увеличением лимита, а не его превышением. ::)
Вопрос Виктору Анатолиевичу - в оригинале лента содержит надпись "Do not cross"? ??? Если так, то "Не пересекать" более верно и близко по смыслу, нежели "не переступать".

Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним стоит женщина с младенцем, спящим в заплечной сумке-кунгуру.
Пристроившись за другими безработным в очередь, которая длиной грозила вскоре превзойти анаконду, Оги не поверил глазам, увидев перед собой младенца, дремлющего за плечами женщины, в сумке-кенгуру. - опять таки, нет причин втискивать сюда помимо удивления еще и смущение :)

Он не стал долго раздумывать и протянул руку. Почему нет? – Огаст Оденкерк. Оги. Недавно понижен в стоимости.
Недолго думая он протянул ей руку. Почему бы и нет! - Огаст Оденкерк. Оги. С недавних пор - с максимальной скидкой (уценен до упора, уценен ниже плинтуса, списан в тираж, отправлен в свободное плавание). - здесь и дальше
Насчет количества букв "г" на одно квадратное имя Огаста - оснований для этого не видать, в полном имени "г" одна, но если есть какое то правило, по которому должна плюсоваться вторая - ничего не имею против, насчет вариаций этого имени - тут http://kurufin.ru/html/Translate/august.html
Вопрос Виктору Анатолиевичу - скажите, а "понижен в стоимости" в оригинале звучит как "dropped in value"? ???

- Такое здесь сплошь и рядом, - ответил Оги, подумав: «Неужели она никого не смогла найти, чтобы посидели с ребенком? Неужели никого?»
- Мне пришлось взять ее с собой. – Он решил, что Дженис Крей не потребовалось прочитать его мысли, чтобы догадаться, о чем он думает. – Ни с кем не смогла оставить. Просто ни с кем. Девушка, которая живет по соседству, не осталась бы на всю ночь, даже если бы я могла заплатить, а я не могла.

-Подобные истории здесь сплошь и рядом (Подобной историей здесь никого не удивишь), - кивнул Оги, подумав: "Неужто ей не удалось найти хоть самую захудалую няньку? Ни единого варианта?"
- Пришлось взять ее сюда, с собой. - Он понял, что Дженис Крей необязательно было уметь читать его мысли, чтобы догадаться о них. - Не с кем было оставить. Абсолютно без вариантов. Даже если бы у меня были деньги, то соседка не смогла бы просидеть с ней всю ночь. Тем более, денег у меня нет.


Стр.3
Если я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только у них свои проблемы. Папа говорит, что их дом ушел под воду. Не в прямом смысле, не в реку или куда-то еще, а по части финансов.
Будь я поумнее, отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Хотя и у них своих хлопот полон рот. Папа говорит, что дом прогорел. Не в прямом смысле, пожара не случилось, а в плане ипотеки.
Думаю, для наших реалий лучше изменить воду на огонь - аналогия будет более яркой и устоявшейся. ::)

Все автомобили сошли с конвейера многими годами раньше. Из каждого вылезали по три-четыре соискателя рабочих мест и направлялись к дверям зала Городского центра. Оги давно уже не стоял в очереди последним. Она почти добралась до первого изгиба.
Эти машины были уже не первой молодости и давненько отбегали отведенный им ресурс. Вдобавок, каждая из них вмещала по три-четыре претендента, направляющихся сейчас к Городскому центру. В очереди, которая разрослась почти до первого зигзага, окаймленного желтой лентой, Оги давно уже стоял не последним (не был крайним).

Подумал о Пыльном котле, Великой депрессии.
В наших краях далеко не всякому будет понятно, о чем речь - стоит привести сноску об этих периодах истории, тем более, что подобная сноска присутствует в "Стране радости" (стр. 69) ::)

С деньгами что-то сделали.
Что-то произошло с валютной системой (с деньгами).

Даже если бы девушка, которая живет по соседству, могла остаться на ночь, мне бы это обошлось в восемьдесят четыре доллара.
Даже если бы удалось уговорить соседку пронянчиться с Петти всю ночь, такие уговоры влетели бы мне в в восемьдесят четыре доллара.

Стр.4
- Нет нужды извиняться, даже если это и так. – Очередь миновала первый изгиб и подошла к тому месту, где стоял Оги. И девушка говорила чистую правду. Многие таращились на малышку, спящую в сумке-кенгуру.
- Если и так, вы не обязаны извиняться. - Очередь миновала первый изгиб и подобралась к Оги. Отчасти девушка была права. Многие откровенно глазели на спящую малышку.
Нагружать абзац "сумкой-кенгуру" смысла нет, ведь ранее уже сказано, что малышка в ней спит, а поскольку никаких изменений не произошло, то и повторяться не стоит. ;)

Тянулась надпись большими буквами, а ниже, уже более мелким шрифтом
Огромными буквами, а ниже - шрифтом помельче

Иногда я хочу извиниться даже за взрыв «Спейс шаттла», но я только училась ходить, когда это произошло.
Временами меня тянет попросить прощения и за катастрофу "Спейс шаттл", жаль, что в те дни я едва начала делать первые шажки

- Жаль только, что так сыро, вот и все. Я ее тепло одела, на случай, что действительно похолодает, но сырость… - Она покачала головой. – Мы прорвемся, правда, Патти? – Она одарила Оги беспомощной улыбкой. – Только бы дождь не пошел.
- Меня беспокоит только эта сырость. Приодела я ее тепленько - на случай похолодания, лишь сырость... - Она покачала головой. - Ну да мы прорвемся, верно, Патти? - И одарила Оги слабой улыбкой. - Лишь бы не было дождя.

"Дождь не пошел, но влажность увеличивалась, и вскоре они уже видели капельки, подвешенные в ярком свете натриевых фонарей"
Дождя не было, но воздух стал еще более влажным, а на натриевых лампах фонарных столбов каплями собирался конденсат.

Чуть согнула одну ногу, плечи поникли, волосы влажными патлами обрамляли лицо, подбородок упал на грудь.
Едва подогнув ногу, с поникшими плечами, влажные локоны свалявшимися патлами обрамляли лицо, подбородок свесился к груди.

Стр.5
Оги увидел капельки воды, поблескивающие на ее крохотной розовой куртке и шапке того же цвета.
Оги рассмотрел капельки влаги, поблескивающие на ее крохотной розовой курточке и такой же шапочке.

- Она голодна, - пояснила Дженис. – Я могу дать ей грудь, но она еще и мокрая. Я это чувствую через штаны. Господи, переодеть ее я здесь не могу… посмотри какая морось.
- Проголодалась, - пояснила Дженис. - Я бы дала ей грудь, но малышка еще и обмочилась - чувствуется сквозь штанишки. Здесь мне ее не переодеть... под этой изморосью.

Залезай в него.
Полезай (залезь) внутрь (в середину). В него - звучит слишком... по-англицки, чтоли

Позади них, там, где очередь уходила ко второму изгибу, двое молодых людей таращились на них.
- Занимайтесь своими делами, - предложил им Оги, и они отвернулись.

Позади них очередь изгибалась уже второй раз, а двое парней неприкрыто наблюдали за их действиями.
- Вам своих проблем не хватает? - прикрикнул Оги, и парни отвернулись.
Отредактировано: Антон, 2014-04-08 22:26:41
2014-04-08 21:59:12 начало Roland
Всех горячо приветствую! Приступим.

Оги Оденкерк ездил на «датсуне» модели 1997 года
поддерживаю Александра Викторова: год выпуска конкретного автомобиля, а не проектирования или презентации модели.

с рюкзаком на спине и скатанным спальником под рукой.
солидарен с Хель: с рюкзаком «за спиной» и спальником «под мышкой»

Ты должен что-нибудь получить хотя бы за то, что будешь первым.
Только первым не получилось.
Ты должен что-нибудь получить хотя бы за то, что будешь первым.
Только быть/стать первым не вышло.

некоторая путаница "получить / не получилось"

Стойки, соединенные желтыми лентами с надписями: «НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ», - уже расставили, создав сложный, поворачивающий взад-вперед проход, напоминающий лабиринт.
// никаких двоеточий и тире не нужно
Стойки, соединенные желтыми лентами с надписями «НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ», уже расставили, создав сложный, петляющий зигзагом проход, напоминающий лабиринт.

Недавно понижен в стоимости.
Поддерживаю talstas: упал в цене.

Работала прислугой у одной милой семьи в Шугар-Хайтс. Он… г-м-м… ему принадлежал автомобильный салон.
// Рассогласование: семья и он/ему... Может, в оригинале что-то уточняющее?

Все автомобили сошли с конвейера многими годами раньше.
Все автомобили сошли с конвейера много лет назад.

Я ее тепло одела, на случай, что действительно похолодает
Я ее тепло одела, на случай если действительно похолодает
// Эта конструкция из проекта в проект :)

«Бэби-мама», - подумал Оги
может таки ссылку дать:
A baby mama (also baby-mama and baby-mother) is a mother who is not married to her child's father.
Originally, the term was used by the fathers of children born out of wedlock to describe the mothers of their children, but the term is now in general use to describe any single mother.

по-нашенски, одинокая мать / мать-одиночка

подняла голову и попыталась вытащить малышку из кенгуру. Поначалу не получились: ноги застряли. Оги пришел на помощь, придержал слинг за боковинки.
на наших сайтах слинг и кенгуру различают, в оригинале точно и то, и то использовано для описания одного и того же?
http://www.slingokonsultant.ru/articles/sling/choosesling.php
http://www.slingokonsultant.ru/articles/devices/kenga-ili-sling.php

Я могу дать ей грудь, но она еще и мокрая. Я это чувствую через штаны.
Штаны - грубовато для ребенка. Штанишки.
Плюс получается, как будто мокрая грудь, а не малышка.
Может, так и написать:

Я могу дать ей грудь, но малышка еще и мокрая.

Еще и СПИДом нельзя заболеть, если набивать живот витамином С
// что-то совсем непонятная фраза. Там точно не про лечение с помощью витамина C?
2014-04-08 19:11:53 переносы Roland

Цитата (Kapatoha, 2014-04-07 22:44:49)

Я понимаю, что лезу не в своё дело, но мне кажется, что с переносами проблемы только у тебя, да и зачем кидать в Ворд, если можно кидать на сайт, и сразу на нем редактировать? :D
"Оги \\ не с двумя ли Г ? Есть фильм Огги и тараканы." Меня не одного это смутило, какая радость.))

Александр Викторов не хочет кидать свои комментарии в Ворд для редактирования, он говорит, что цитировать перевод из ПДФ ему неудобно (неверно расставляются переносы при копировании и вставке).
2014-04-08 17:32:30 (без темы) Александр Викторов

Цитата (Антон, 2014-04-08 10:38:24)

если исходить из того, что Огги неуверен в модели авто и не разглядел деталей, но понял, что Мерс - это седан (увидел) с 12-ю цилиндрами (услышал по реву), надо искать -с какой моделью герой мог его спутать.

Не надо даже заморачиваться с АМГ-модификациями.

Мерс-седан с 12-ю цилиндрами это любой серийный S600.
Отредактировано: Александр Викторов, 2014-04-08 17:33:02
2014-04-08 17:12:13 забыл кое что Александр Викторов

Цитата (Александр Викторов, 2014-04-08 16:41:00)

Цитата

Рядом с необычайно яркими фарами светились желтые противотуманные.
«Галогеновые фары, - подумал Оги.

Посмотреть бы оригинал. Галоген не очень ярко светит. А вот ксенон.. Ксенон да, "необычайно яркий".

Плюс, галоген ставится в s\sl 500, а в топовых моделях (s\sl 600) только ксенон.
2014-04-08 16:41:00 sl500 Александр Викторов

Цитата

2009 год.
Рядом с необычайно яркими фарами светились желтые противотуманные.
«Галогеновые фары, - подумал Оги.
Большой серый седан, возможно, «SL500» с двенадцатью цилиндрами, и все двенадцать сейчас ревели.

Это то, что мы имеем в переводе.

Теперь факты.

1) http://en.wikipedia.org/wiki/Mercedes-Benz_SL-Class
Вот все модели с цифрой 500:

500SL: 1980–1986, 5.0L V8
500SL: 1986–1989, 5.0L V8

1989-2002
500 SL with a M119 5.0 L 32-valve DOHC V8 (326 PS (240 kW; 322 hp) at 5500 rpm),

2001-2008
4,966 cubic centimetres (303.0 cu in) V8 (M113)
5,461 cubic centimetres (333.3 cu in) V8 (M273)

Все. Я вам сразу сказал, 12 цилиндров ставят на Мерседесы с шильдиком 600. И в любом случае SL это купе.

Какие есть варианты:
1) оставляем 12 цилиндров, ставим sl600, пишем купе
2) оставляем sl500, ставим 8 цилиндров, пишем купе

Если мы оставляем седан, то:
1) пишем S500, ставим 8 цилиндров
2) пишем S600 (оставляя седан и 12 цилиндров)

В общем подытоживая:

12 цилиндров у 600ых
8 цилиндров у 500ых

Купе это SL
Седан это S
Отредактировано: Александр Викторов, 2014-04-08 16:42:04
2014-04-08 15:24:35 Рассылка 1 sogra
Он думает об увлечении, кратковременном и злобном, охватившем город в конце восьмидесятых. А может, в действительности он хочет сказать, заразило, потому что все это напоминало внезапно вспыхнувшую лихорадку. Три ведущие газеты города в одно лето написали об этом увлечении передовицы. Две из этих газет уже канули в лету, а третья дышит на ладан.

Он думает об увлечении, кратковременном и злобном, которое охватило город в конце восьмидесятых. А может, нужно сказать - заразило - потому что все это напоминало внезапную вспышку лихорадки. Три ведущих городских газеты тем летом напечатали передовицы об этом увлечении. Две из тех газет канули в лету, третья дышит на ладан.


слишком умен для этой работы, которая напоминает ныряние с аквалангом, но без гидрокостюма в канализационный коллектор.

слишком умен для этой работы, которая похожа на прыжок - с аквалангом, но без гидрокостюма - в канализационный коллектор.


Он думает, что ведущий из тех мужчин, которые иногда совершают самоубийство, а потом друзья и близкие родственники говорят, что и представить себе не могли, будто что-то не так, и вспоминают, каким веселым он был при их последней встрече.

Он думает, что ведущий из тех людей, которые иногда кончают с собой, а потом друзья и близкие родственники говорят, что и представить себе не могли, будто что-то не так, и вспоминают, каким веселым он был при последней встрече.


Отредактировано: sogra, 2014-04-08 15:25:38
2014-04-08 13:25:18 (без темы) sogra
"Занимайтесь своими делами, - предложил им Оги, и они отвернулись."
Кажется, кто-то уже обращал внимание на слово "предложил", предлагая (простите за такую тавтологию ;)) заменить его на "посоветовал", "сказал"... А мне кажется , именно слово "предложил" придает здесь некий юмористический оттенок.
2014-04-08 13:06:58 Рассылка 1 sogra
 Оги уже начал отвечать, что, разумеется, так оно и есть, галогеновые овальные фары «мерседеса» не позволят ошибиться, но тут водитель, силуэт за ветровым стеклом, резко нажал на клаксон...

 Оги начал было отвечать, что так и есть, овальные галогеновые фары «мерседеса» не дадут ошибиться, но тут водитель - силуэт за ветровым стеклом - резко нажал на клаксон...


- Эй! - в изумлении вскрикнул Уэйн Велланд, и это слово стало его последним.

- Эй! - в изумлении вскрикнул Уэйн Велланд, и это стало его последним словом.

(тут я не уверена, но исходный вариант чем-то меня коробит ???)


...ударил туда, где соискатели рабочих мест стояли наиболее плотно, зажатые между лентами с надписями "НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ". Некоторые пытались убежать, но вырваться удавалось только из задних рядов. У тех, кто находился рядом с дверьми - настоящих Ранних пташек, - шансов на спасение не было.

...ударил туда, где безработные стояли совсем (слишком?) плотно между лентами с надписью "НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ". Кто-то пытался убежать, но вырваться удавалось только из дальних рядов. У тех, кто стоял рядом с дверьми - самых Ранних пташек - шансов на спасение не было.


Более старых и маленьких сшибали с ног и затаптывали.

Пожилых и слабых сшибали с ног и затаптывали.


 Оги сшибли на колени у спального мешка, и пинали раз за разом, когда он пытался подняться: в руку, в плечо, в шею.

Оги сшибли на колени у спального мешка, он пытался подняться и получал пинок за пинком - в руку, в плечо, в шею.


Он увидел, как из спального мешка появилась голова Дженис Край: молодая женщина в недоумении моргала. Она вновь напомнила ему застенчивого крота, выглядывающего из норы. Точнее, кротиху, с всклоченными после сна волосами.

Он увидел, что Дженис Крей высунулась из спального мешка, в недоумении моргая. Она напомнила ему застенчивого крота, выглянувшего из норы. Вернее, кротиху, с лохматыми после сна волосами.

(убрала "вновь напомнила крота", т.к. раньше о кротах не было ни слова)









Отредактировано: sogra, 2014-04-08 13:16:01
2014-04-08 12:32:35 Рассылка 1 Applemice
Прошу прощения, "Крей", а не "КрейН", соответственно Крей // КрЭй
2014-04-08 12:14:23 Рассылка 1 Applemice
День добрый. Первая партия замечаний.

Оги // Огги(?)
Дженис Крейн // Крэйн

Дженис:
- Давай ее сюда, пожалуйста // Дай ее сюда, пожалуйста

...уходила по второму изгибу... // изгибалась второй раз

...уползла в спальник... // вползла/влезла в спальник (при слове "уползла" возникают ассоциации с невероятной длиной спальника)

- Занимайтесь своими делами, - предложил им Оги // ...посоветовал им Оги

- Дашь мне подгузник // Даш

...уже стояли человек четыреста // ...уже стояло человек четыреста

...крепком спала // крепко

2014-04-08 10:38:24 Обсуждение (дубль 2) - Мерседес Антон
В защиту Стивена скажу пару аргументов: во первых - изначально тоже смутило то, что SL 500 назвал купейным, НО - в переводе (думаю, и в оригинале) присутствует оговорка "ВОЗМОЖНО", которая допускает неуверенность вывода, что неудивительно - в тумане и пылу событий, когда вокруг гибнут люди и надо спасать свою шкуру, Огги мог не полностью рассмотреть такие мелочи. Во-вторых - если исходить из того, что Огги неуверен в модели авто и не разглядел деталей, но понял, что Мерс - это седан (увидел) с 12-ю цилиндрами (услышал по реву), надо искать -с какой моделью герой мог его спутать. Путем недолгого гугления (а также учитывая, что события происходили в 2009 году - то бишь, отсекаем все модели, появившиеся позднее) удается выяснить, что подходит под такое описание моделька S 65 AMG. С SL 500 ее, конечно, попутать может только слепой, но по двум параметрам из трех, описанных в книге, подходит, потому со скидкой на "ВОЗМОЖНО" - покамест ляпом называть я не рискну, хотя бы до тех пор, пока не будет официального ответа от С.К. видео в подтверждение тут - http://www.youtube.com/watch?v=lC04GTBfAnk вики здесь - http://ru.wikipedia.org/wiki/Mercedes-Benz_W221
Отредактировано: Антон, 2014-04-08 10:39:39
2014-04-08 08:58:12 Рассылка 1 sogra
 Автомобили с короткими интервалами один за другим продолжали взбираться по крутому склону с Мальборо-стрит. Скоро следовало ожидать и пешеходов, приехавших на первом утреннем автобусе. Оги вроде бы помнил, что они начинали ходить в шесть утра. Из-за густого тумана от прибывающих автомобилей оставались только лучи фар да расплывчатые силуэты за ветровым стеклом. Некоторые, увидев огромную толпу, разворачивались, потеряв надежду, но большинство продолжало путь по автостоянке в поисках оставшихся пустых ячеек, и свет задних фонарей медленно таял в тумане.

 Автомобили один за другим всё взбирались по крутому склону с Мальборо-стрит. Скоро появятся и пешеходы, приехавшие первым утренним автобусом. Оги вроде бы помнил, что автобусы начинали ходить в шесть утра. Густой туман оставлял от прибывающих автомобилей только лучи фар да расплывчатые силуэты за ветровым стеклом. Кто-то из водителей, увидев огромную толпу, разворачивался, потеряв надежду, но большинство продолжали путь по автостоянке в поисках свободного места, и свет задних фонарей медленно таял в тумане.


 Он предположил, что это, возможно мэр, Кинслер, приехал, чтобы произнести речь перед Клубом ранних пташек. Поздравить их с предприимчивостью, присущем американцам старым добрым стремлением всюду быть первыми. Если и так, подумал Оги, то приезд на «мерседесе», пусть и старом, свидетельствовал о дурном вкусе.

 Он подумал, что это, возможно, приехал мэр Кинслер, чтобы произнести речь перед Клубом ранних пташек. Поздравить их с предприимчивостью, присущим американцам старым добрым стремлением всюду быть впереди. Если так, подумал Оги, визит на «мерседесе», пусть и старом, говорит о дурном вкусе.


 Пожилой мужчина, который стоял впереди (Уэйн Велланд, в последние мгновения своего земного существования), тоже обратил внимания странный автомобиль:

 Пожилой мужчина, стоящий впереди (Уэйн Велланд, в последние мгновения своего земного существования), тоже обратил внимание на странный автомобиль:
случайная рецензия
2 Alexei Lokine: название книги у АСВ - Несущий смерть.
Cтрелок
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика