а знаете ли вы, что…
ИспытанияОценить свои знания книг Стивена Кинга вы можете в разделе "Испытания"! Вас ждет почти два десятка различных испытаний - от погружения во "Вселенную Темной Башни", до проверки общих знаний о любимом авторе ("Фэн или не фэн?")...
на правах рекламы
цитата
На конце своей жизни она почувствовала тепло, не боль. Ей хватило времени вспомнить его глаза того оттенка синевы, каким бывает небо на рассвете. Ей хватило времени, что бы вспомнить его мчащимся на Быстром по Спуску, с черными волосами, выбивающимися из-под шляпы. Ей хватило времени, чтобы вспомнить, как легко и беззаботно он смеялся, чего уже никогда не будет в той долгой жизни, что он проживет без неё, и этот смех она взяла с собой, когда ветром и жаром вознеслась в чёрное небо, вновь и вновь восклицая его имя, призывая птичек и рыбок, медведей и заек.
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-04-17 16:59:59 Рассылка 2, гл.11, окончание sogra
А Ходжес? У него могли возникнуть сомнения. Несколько маленьких мышек грызли проводки в мозгах этого умника-копа. Брейди на это надеется. Если нет, у него, возможно, появится шанс сказать об этом прямо. На сайте «Синий зонтик».

Тут возникает путаница - на что именно надеется, у кого появится шанс сказать, кому, и что именно сказать. Чтобы понять, пришлось перечитаь это место несколько раз. А надо, чтоб было понятно сразу. Вот мой вариант:

А Ходжес? У него могли возникнуть сомнения. Несколько маленьких мышек грызли проводки в мозгах этого умника-копа. Брейди надеется, что грызли. Если нет, возможно, у него будет шанс прямо сказать об этом старому копу. На сайте «Синий зонтик».


Городской центр – это удар молотом. С Оливией Трилоуни в ход пошел скальпель.

Городской центр – это удар кувалдой. С Оливией Трилоуни в ход пошел скальпель.


Правда - не всегда самый безопасный путь, но очень часто то самое.

Правда - не всегда самый безопасный путь, но очень часто то, что нужно.


Она смотрит на него, словно может читать его мысли, и Брейди на мгновение становится не по себе.

Она смотрит так, словно может прочесть его мысли, и Брейди на мгновение становится не по себе.


Можно вести шлюху к культуре, но не заставить ее думать.

Шлюху можно тянуть к культуре, но думать её не заставишь.


Энтони Фробишер молод, толстыми очками напоминает ботаника.

Энтони Фробишер молод, в толстых очках похож на ботаника.

Или:

Энтони Фробишер молод, толстые очки, как у ботаника.


Не выделяться из толпы для него только в плюс.

Не выделяться из толпы - для него это плюс.


...автомобили сотрудников (по большей части, старые) и три новеньких фольксвагеновских «жука», выкрашенных в ярко-зеленый цвет.

...автомобили сотрудников (по большей части старые) и три новеньких Фольксвагена-«жука» ярко-зеленого цвета.


- «Контур-Сити» закрылся, «Лучшая покупка» едва дышит, - Фробишер говорит учительским тоном. – «Дискаунт электроникс» тоже едва дышит, вместе с целыми отраслями бизнеса, которые скорее мертвые, чем живые, и все из-за компьютерной революции.

- «Контур-Сити» закрылся, «Лучшая покупка» дышит на ладан, - Фробишер говорит учительским тоном. – «Дискаунт электроникс» тоже едва дышит, вместе с целыми отраслями бизнеса, которые скорее мертвы, чем живы, и все из-за компьютерной революции.


Отчасти причина в технической революции, но еще и потому…

Отчасти причина в технической революции, но еще и в том…

Если это не оговорка или ошибка Фробишера, надо согласовать "в чем - в чем".


 - …Барак Обама – наихудший выбор, который когда-либо сделала эта страна»! - хором восклицают Фредди с Брейди.

Либо поставить предваряющие кавычки, либо убрать кавычки совсем.


Ты достаточно старый, чтобы не полагаться на говняный общий котел для страховки своего автомобиля, и это хорошо, но чуть старше, чем необходимо, чтобы учиться...

Ты достаточно стар, чтобы не полагаться на говняный общий котел для страховки своего автомобиля - и это хорошо, - но чуть старше, чем необходимо, чтобы учиться...


...встает, отряхивает пыль и со штанов.

...встает, отряхивает пыль со штанов.


Когда-то прибыльное направление удушили «Нетфликс» и «Редбокс».

Направление, когда-то прибыльное, удушили «Нетфликс» и «Редбокс».

Можно было подумать: когда-то удушили, но ведь на самом деле - когда-то прибыльное.


Она встает, отдает честь и берет накладную из его протянутой руки.

Она встает, отдав честь, и берет накладную из его руки.


- Ярлыки на ди-ви-ди для тебя, старушка с процессором, вероятно, засыпанным хлебными крошками, для меня, - говорит Фредди...

- Ярлыки на ди-ви-ди тебе, старушка с процессором, вероятно, засыпанным хлебными крошками, мне, - говорит Фредди...

Иначе казалось, что ярлыки на него...клеют, лепят :) И по хорошему, здесь бы нужны тире перед "тебе, мне", но в прямой речи тире и так хватает. Предложу еще один вариант.

- Для тебя - ярлыки на ди-ви-ди, для меня - старушка с процессором, вероятно, засыпанным хлебными крошками, - говорит Фредди...


На мгновение останавливается, чтобы повернуться к Брейди, упирается руками в практически несуществующие бедра.

Ненадолго останавливается и поворачивается к Брейди, упершись руками в практически несуществующие бедра.


...какой будет реакция Фредди, если он расскажет ей, как он жил, когда был мальчишкой.

...какой будет реакция Фредди, если он расскажет ей, как жил, когда был мальчишкой.
2014-04-17 16:23:49 имя пользователя/пароль Виктор Вебер
Я немного забегаю вперед, просто возникла проблема. Мистер Мерседес дал Ходжесу имя пользователя (я написал ник, но, как я понимаю, это одно и тоже). И дальше везде шло это имя пользователя (причем не только Ходжеса). Наконец, добираюсь до момента, когда Ходжес таки входит на сайт. И ему предлагают выбор "Зарегистрируйтесь" или "Введите ПАРОЛЬ". Этот злосчастный пароль появляется в ПЕРВЫЙ!!! раз. (Чуть раньше другой персонаж входит на тот же сайт, так ему предлагался выбор "Зарегистрируйтесь" или "Введите имя пользователя", хотя в жизни ко всем подход стандартный). Ну и Ходжес, естественно впечатывает этого кермита и попадает на сайт.
Как я понимаю, очередной ляп, что-то надо убирать. По идее, пароль, потому что имя пользователя очень уж часто встречается. Да и общаются под ником/именем пользователя, а не под паролями.
Или опять задавать вопрос агенту?
2014-04-17 15:56:45 (без темы) talstas
Да-да, это парень, который ездит на пикапе с двигателем, работающем на пропане, или учетчик показаний счетчиков?
 Да-да, это парень, который ездит на пикапе с пропановым двигателем, а, может, учетчик показаний счетчиков?

Мимо прогромыхивает пикап мистера Тэсти.
Мимо с рокотом проезжает пикап мистера Тэсти.
//хотелось бы увидеть оригинал

Седеющие волосы женщины, сидящей за рулем, накручены на бигуди.
Седеющие волосы женщины-водителя накручены на бигуди.

Как быстро ты разжег паранойю?
Как быстро он разжег твою паранойю?

А уж она помогает представить себе, что ты знаешь гораздо больше, чем адрес бывшего детектива.
А уж она помогает представить себе, что он знает гораздо больше, чем адрес бывшего детектива.

Ты знаешь, что он разведен и, по меньшей мере, намекаешь, что у него где есть ребенок или дети.
Он знает, что ты разведен и, по меньшей мере, намекает, что у тебя есть ребенок или дети.
//Получается так, если речь идёт о мистере Мерседес.

Некоторые расследования напоминают компьютер на паузе: они спят.
Некоторые расследования напоминают компьютер на паузе: находятся в спящем режиме.


Пишу с телефона, так что выделить особо не могу, извините.


2014-04-17 11:21:56 Рассылка 2, гл.11 sogra
Ее куртка с надписью на спине «Дискаунт электроникс», аккуратно сложенная, лежит рядом, на ней – бейсболка с буквами «ДЭ».

Бейсболка "на ней" - т.е. лежит на куртке или одета на голову Фредди? Нужно уточнить.


Люди постоянно ее достают, и она рассказывает об этом...

Люди вечно ее достают, и она рассказывает об этом...


Вот я и говорю, слушай, ты должен оторваться от Книги Лабитта или что ты там постоянно читаешь и ознакомиться с последними научными исследованиями.

Вот я и говорю, слушай, ты должен оторваться от Книги Лабитта - или что ты там всегда читаешь - и ознакомиться с последними научными исследованиями.


Я говорю другое, посмотри на меня, чувак, действительно посмотри.

Я говорю другое, посмотри на меня, чувак, как следует посмотри.


И прежде чем ты начнешь вновь вешать мне лапшу на уши, я сама тебе скажу.

И, прежде чем ты снова начнешь вешать мне лапшу на уши, я сама тебе скажу.


Фредди Линклэттер высокая для девушки, со своими шестью футами и двумя или тремя дюймами возвышается над Брейди, и говорит она чистую правду: выглядит девушкой ничуть не больше, чем Брейди Хартсфилд – Вином Дизелем.

Фредди Линклэттер высока для девушки, со своими шестью футами и двумя или тремя дюймами она возвышается над Брейди, и говорит чистую правду: на девушку она похожа ничуть не больше, чем Брейди Хартсфилд - на Вина Дизеля.


Длина русых волос - четверть дюйма.

Может быть, так?

Русые волосы - четверть дюйма длиной.


Возможно, по мнению Фредди «Макс Фактор» - синоним того, что...

Возможно, по мнению Фредди, «Макс Фактор» - синоним того, что...


Он говорит «ага» и «да-да», и точно»,

Он говорит «ага» и «да-да», и "точно»,


Шансы, что старый коп выудит из письма что-то полезное, минимальны, может, и вообще нулевые.

Шансы, что старый коп выудит из письма что-то полезное, минимальны, а может, их вообще нет.


Ты не замечал такого в христерах?

Надо полагать, это жаргон, а не название какой-нибудь секты?


Только этот слушал. Действительно слушал.

Только этот меня слушал. На самом деле слушал.


Где, я знаю, в это трудно поверить, у нас получилось что-то вроде диалога.

А там - я знаю, трудно поверить - у нас прямо какой-то диалог завязался.

Попыталась упростить некоторые обороты до разговорной речи. Девушка и так, хоть и много рассуждает о научных исследованиях и т.п., часто использует уличный жаргон.


...А когда увидит, что результатов ноль, разочарование будет сильным. И потом, при условии, что старый коп проглотит приманку «Синего зонтика», Брейди сможет быстренько довести его до нужной кондиции.

...А когда увидит, что результатов - ноль, разочарование будет сильным. И потом - при условии, что старый коп проглотит приманку «Синего зонтика» - Брейди сможет быстренько довести его до нужной кондиции.


Старый коп думает: «Если я смогу тебя разговорить, тогда смогу и поймать».

Вот такой вариант:

Старый коп думает: «Если сумею тебя разговорить, сумею и поймать».


«Когда ты смотришь в бездну, - писал Ницше, - бездна тоже смотрит в тебя».

«Когда ты смотришь в бездну, - писал Ницше, - бездна смотрит в тебя».

Если убрать слово "тоже" из высказывания Ницше, в нем ощущается какая-то неотвратимость. Что вполне сюда подходит, имхо.


Старый коп, конечно, более серьезный вызов в сравнении с бедной, мучающейся чувством вины Оливией Трилоуни… но достигнутый результат вызвал такой выброс адреналина, что Брейди хочет его повторить, ничего не может с собой поделать.

Старый коп, конечно, более серьезный вызов по сравнению с бедной, мучившейся чувством вины Оливией Трилоуни… Но достигнутый результат вызвал такой выброс адреналина, что Брейди хочет его повторить, ничего не может с собой поделать.


В каком-то смысле подталкивание Сладкой Ливви к самоубийству принесло даже большее удовлетворение, чем прекращение в кровавое месиво всех этих ищущих работу говнюков у Городского центра. Потому что потребовало умственных усилий. Потребовало решимости. Потребовало планирования.

В каком-то смысле задача - подтолкнуть Сладкую Ливви к самоубийству - принесла ему даже больше удовлетворения, чем превращение всех этих безработных говнюков у Городского центра в кровавое месиво. Потому что потребовала умственных усилий. Потребовала решимости. Потребовала планирования.

Радикально, но как вариант для рассмотрения... Все из-за слова "подталкивание", оно коробило.






2014-04-17 09:36:38 Переводчику sogra

Цитата (Виктор Вебер, 2014-04-17 07:27:37)

А теперь давайте отвлечемся от замечательности и зададимся вопросом о соответствии оригиналу. Ну и еще одним: нам нужен перевод или художественный пересказ?

Виктор Анатольевич, это был опыт :)

По поводу "da" согласна, будет только мешать. Например, я сразу начала искать про Джерома в тексте - уж не русский ли он?
2014-04-17 08:42:18 Проверка орфографии, чел, сечешь, da? Виктор Вебер
Я это da убрал, но в оригинале duh.
Из Urban dictionary:
Duh means "No shit sherlock" and/or "Thank you captain obvious"
Him: I'm 18
Me: DUH!
Я исходил из того, что в американский сленг как-то- перекочевало русское "да". В этом случае его дано давать на латинице.
До сих пор остаюсь при своем мнении, но это отвлекает от сюжета, и без da вполне можно обойтись.
2014-04-17 08:33:35 Двенадцать процентов Виктор Вебер
Уважаемая Согра!
Отсылка к упомянутому ранее: "Сам Ходжес использует потенциал своего «Мака» только на двенадцать процентов (таково мнение Джерома)".
2014-04-17 07:27:37 По мне, вот это звучит замечательно. Виктор Вебер
А теперь давайте отвлечемся от замечательности и зададимся вопросом о соответствии оригиналу. Ну и еще одним: нам нужен перевод или художественный пересказ?
2014-04-16 21:34:44 заря Анна

Цитата (Roland, 2014-04-16 19:53:30)

Цитата (sogra, 2014-04-16 19:17:55)

...и осознал, что воздух пропитывается неприятным серым светом, не имевшим ничего общего с поэтической розовоперстой зарей или утренними красками старых техниколорских фильмов.
По мне, вот это звучит замечательно.

+1
Как вариант тут вместо "утренними красками" - "предрассветными красками". А то бывает и позднее утро, когда уже никакого розового )
2014-04-16 19:53:30 заря Roland

Цитата (sogra, 2014-04-16 19:17:55)

...и осознал, что воздух пропитывается неприятным серым светом, не имевшим ничего общего с поэтической розовоперстой зарей или утренними красками старых техниколорских фильмов.
По мне, вот это звучит замечательно.
Отредактировано: Roland, 2014-04-16 19:53:43
2014-04-16 19:51:35 Рассылка 2 - главки 4 и 5 Roland
4

Он хочет, чтобы именно об этом ты и думал.
Но нет. Не совсем.
Не «о чем».
тут чего-то не ясно совсем. Вариант sogra или Gracilis ближе к тексту?

выяснится, что использовался «Мак» или «ПК».
Мак - это от марки Макитнтош, т.е. кавычки ставим, а вот ПК - это просто сокращение от персональный компьютер. Кавычки не нужны.

5

Вечером он едет в «Ньюмаркет плазу»
Вечером он едет в «Ньюмаркет плаза»

Вновь попробовав «Том юм ям ганг» миссис Бурамук, он осознает, как ему не хватало опротивели наполовину прожаренных гамбургеров прожаренные гамбургеры и спагетти с соусом «Ньманс оун». И «Санг кая кайя фуг тонг» заставляет его осознать, как надоел ему кокосовый торт «Пепперидж фарм».

А сноски коротенькие не надо?
Том ям ганг - тайский суп на курином бульоне с креветками.
Санг кайя фуг тонг – десерт из тыквы, заполненной заварным кокосовым кремом.

и берет еще одну банку пива. Из холодильника и это всего лишь «Айвори спешл», местный продукт, но по вкусу ничем не уступающий «Шингхе».
и берет еще одну банку пива из холодильника, и это всего лишь «Айвори спешл», местный продукт, но по вкусу ничем не уступающий «Сингха».
только перед этим были слова, что лучше Сингха ничего давно не пил ???
2014-04-16 19:17:55 розовоперстая заря sogra

Цитата (Анна, 2014-04-16 18:43:34)

А вообще, было бы любопытно узнать чьё-нибудь мнение по поводу этих самых "пальчиков". Я у пары человек спросила, оба выбрали мой вариант. Решение, понятное дело, за Виктором, но узнать было бы интересно и у участников.

Мне нравится "розовоперстая заря". Почему нет?
Сейчас попробовала вообще "нагло" :) отойти от текста, вот что получилось.

...и осознал, что воздух пропитывается неприятным серым светом, не имевшим ничего общего с поэтической розовоперстой зарей или утренними красками старых техниколорских фильмов.


Отредактировано: sogra, 2014-04-16 19:19:16
2014-04-16 18:43:34 поиск Анна

Цитата (Roland, 2014-04-16 17:21:52)

Цитата (Анна, 2014-04-15 23:52:33)

Цитата (Roland, 2014-04-15 22:55:09)

[Вложенные цитаты удалены]
При использовании удобной панели Поиск на данной странице пропустить что-то в принципе сложно. Надеюсь, Вы пользовались ей. Появилась функция не так давно, но без нее было мучением все страницы с комментариями пробегать глазами по сто раз по каждому такому вопросу.

Да, воспользовалась, я искала по "Виктор Вебер" в поле Автор. Но в гриме, похоже, не узнала ответ ) Нужно было смотреть в теме. Прошу прощения, что усомнилась :)

Думается, самое эффективное - это искать по ключевому слову, например, "пальчики" в поле Сообщение. Автора и тему можно не указывать. Как-то так.
Попутно еще раз благодарю тех, кто эту функцию в своё время сюда "запилил". :)

В том сообщении был только английский вариант, не нашлось бы по слову "пальчики" :) Но обычно я этой функцией, конечно, пользуюсь.

А вообще, было бы любопытно узнать чьё-нибудь мнение по поводу этих самых "пальчиков". Я у пары человек спросила, оба выбрали мой вариант. Решение, понятное дело, за Виктором, но узнать было бы интересно и у участников.

2014-04-16 17:21:52 поиск Roland

Цитата (Анна, 2014-04-15 23:52:33)

Цитата (Roland, 2014-04-15 22:55:09)

Цитата (Анна, 2014-04-15 22:14:08)

Оу, спасибо! Промигала, хотя искала ответ.:)
При использовании удобной панели Поиск на данной странице пропустить что-то в принципе сложно. Надеюсь, Вы пользовались ей. Появилась функция не так давно, но без нее было мучением все страницы с комментариями пробегать глазами по сто раз по каждому такому вопросу.

Да, воспользовалась, я искала по "Виктор Вебер" в поле Автор. Но в гриме, похоже, не узнала ответ ) Нужно было смотреть в теме. Прошу прощения, что усомнилась :)

Думается, самое эффективное - это искать по ключевому слову, например, "пальчики" в поле Сообщение. Автора и тему можно не указывать. Как-то так.
Попутно еще раз благодарю тех, кто эту функцию в своё время сюда "запилил". :)
2014-04-16 17:19:57 Веселый ударник - необходима сноска Виктор Вебер
Уважаемый Антон!
Сноски даются на что-то известное вообще, но по каким-то причинам непонятное русскоязычному читателю. Что такое Веселый Ударник - пример того, что известно только автору. И он, если это хороший автор и связывает все свободные концы, об этом читателю скажет, когда сочтет нужным. Опережать его сноской неправильно.
2014-04-16 17:06:54 Рассылка 2 (дубль 2) Антон
Стр.11
Миссис Мелборн возится в огороде, а когда видит его, приглашает отведать ее кофейного торта.
Миссис видит огород и приглашает его на торт - именно так и прочитал ;D
Завидев его, копошащаяся в огороде миссис Мельбурн, зовет отведать кофейного тортика.

Стр.16
Веселый ударник - необходима сноска, неясно, что это - маленький пистолет, а может, вообще молоток? ??? не исключаю, что в будущем ударник еще сыграет свою роль, и станет ясно, что он из себя представляет, но половину книги гадать, что же это такое - как минимум не комильфо. :(

вишенка на вершине сандая - либо сноска насчет "сандая", либо его замена на "торт", потому что торт "Воскресенье" существует, но безосновательное применение англоязычного слова без дополнительного пояснения не пойдет на пользу фразе.

Стр.17
Брейди следует за рассказом Фредди
следит

Стр.18
«Макс Фактор» - синоним того, что какой-то парень сделал с какой-то девушкой за отцовским амбаром.
Не помешает сноска с обыгрыванием слова fuck

...если старый коп захочет проследить компьютерный путь...
"компьютерный путь" - совсем мимо кассы русской речи, а если "вычислить его компьютер" или "выследить его по компьютеру"?

Ты не замечал такого в христерах?
Христер - это смесь слов "христианин" и "хипстер"? ??? Слишком специфично, сноску бы...

Стр.19
А когда увидит, что результатов ноль, разочарование будет сильным.
А когда поймет, что его усилия тщетны, будет весьма удручен.

Стр.20
Правда - не всегда самый безопасный путь, но очень часто то самое.
Не всегда правда - это самый безопасный путь, но зачастую - самый верный.

...в южном конце торгового центра «Березовый холм»...
Почему до сих пор все имена собственные не переводились, а тут вдруг "Березовый холм" и "Лучшая покупка" (стр.21) попали в сектор "приз", хотя та же "Лучшая покупка" зажата между непереведенными "Контур-сити" и "Дисконт электроникс"? ???

...три новеньких фольксвагеновских «жука», выкрашенных в ярко-зеленый цвет. Они всегда чисто вымыты, и лучи весеннего солнца отражаются от ветровых стекол. На бортах надписи синим...
Явное несоответствие понятий >:( в русском языке "борты" бывают лишь на грузовиках, которые, собственно, и зовутся "бортовыми автомобилями", о легковушках так не говорят. В данном контексте правильней будет "бок"

Стр.21
- Да. Моя другая работа начинается в три.
- Да. К трем мне надо на другую (вторую) работу.

- Я слышал, ты что-то говорил о возвращении в колледж?
- Слышал, ты собираешься вернуться в колледж?

Стр.22
Брейди не отвечает, потому что любой из его ответов может быть воспринят негативно.
Брейди молчит, зная, что любой его ответ можно расценить негативно.

Она встает, отдает честь и берет накладную из его протянутой руки.
"Протянутую руку" опустить как не несущую никакой смысловой нагрузки, понятно ведь, что предметы передают руками, если иное не указано. :o
Она поднимается и, отдав честь, забирает у него накладную.
Отредактировано: Антон, 2014-04-16 17:16:50
2014-04-16 16:48:45 Рассылка 2, гл.10, окончание sogra
Он может и не очень разговорчивый – такие люди осторожны во всех аспектах жизни, а это исключает склонность к болтовне, - но, когда говорит, речь ясная и четкая.

Может, он не очень разговорчив – такие люди осторожны в любых аспектах жизни, а это исключает склонность к болтовне, - но речь у него ясная и четкая.


Чистя зубы, Ходжес думает...

За чисткой зубов Ходжес думает...


Это нормально для Пита, который по-прежнему при жетоне и пистолете, и Ходжес придерживался того же мнения по ходу разговора, потому что Ходжес думал тогда, как коп, а не пенсионер, набравший лишних тридцать футов.

Это нормально для Пита, который по-прежнему при жетоне и пистолете, и Ходжес придерживался того же мнения во время их разговора, потому что тогда Ходжес думал, как коп, а не пенсионер, набравший лишних тридцать футов.


В квартале к западу от ресторана, за эстакадой платной автомагистрали, город уже не город

Кварталом западнее ресторана, за эстакадой платной автомагистрали, город уже не город


...поджоги – общее для района хобби. Если, конечно, Лоутаун можно назвать районом. Сам ресторан – с потрясающей итальянской кухней – совершенно безопасен.

...поджоги – общее для района хобби. Если, конечно, Лоутаун вообще можно назвать районом. Но сам ресторан – с потрясающей итальянской кухней – совершенно безопасен.

Усилить оценку района и противопоставление ему ресторана.


У владельца такие связи, что он - та же «Бесплатная стоянка» в «Монополии».

"Он" - владелец или ресторан?


...приталенных пиджаках, которые он больше не носит (теперь такой толстый, что может влезть только в два сразу).

...приталенных пиджаках, которые он больше не носит (так растолстел, что влезет только в два сразу).


Взять «глок»? Может, «Викторию»?

А "глок", наверное, тоже надо с заглавной буквы?


Нет и первому, и второму.

Нет - и первому, и второму.


Ему будет неловко, а он уже чувствует себя не в своей тарелке из-за своих планов, в которые посвящать Пита не собирался.

Ему будет неловко, а он и так чувствует себя не в своей тарелке из-за планов, в которые не собирался посвящать Пита.

Было три почти одинаковых местоимения рядом - себя, своей, своих. Удалось убрать только одно. "Своих" планов не обязательно, и так понятно, что планы - Ходжеса.


Вместо этого Хрджес...

Вместо этого Ходжес...


Сует руки в мистический холодный карман под подушкой...

Не понятно, о чём речь, какой карман под подушкой? Почему он мистический?


Джо пока везет, то, вероятно, его все-таки поймают.

Джо пока везет, но его, вероятно, все-таки поймают.


...а потому что он не может прекратить убивать.

...а потому, что он не может прекратить убивать.


Говорит правду или лжет, как лгал своими ФРАЗЫ С БОЛЬШИМИ БУКВАМИ, и МНОЖЕСТВОМ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ, и АБЗАЦАМИ ИЗ ОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ?

Говорит правду или лжет, как лгал своими ФРАЗАМИ С ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, и МНОЖЕСТВОМ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ, и АБЗАЦАМИ ИЗ ОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ?

Я должна извиниться - раньше, еще в плане Ходжеса, я пропустила один пункт, а именно: ФРАЗЫ С БОЛЬШИМИ БУКВАМИ. Считаю, что должно быть - ФРАЗЫ С ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ.


Ходжес думает, что он лжет – возможно и себе, как и К. Уильяму Ходжесу, детективу на пенсии...

Ходжес думает, что он лжет – может, и себе самому, - как лжет К.Уильяму Ходжесу, детективу на пенсии...

Как вариант.


И если ты сможешь затянуть меня во что-то...

Втянуть?


Времени у меня достаточно. Я, в конце концов, на пенсии.

Времени у меня хватает. Я, в конце концов, на пенсии.


...милок, не лги своему старому дяде Билли.

Вопрос Виктору Анатольевичу- не слишком ли русское (и даже с частушечным оттенком) обращение "милок"? Как насчет нейтрального "дружок"?
2014-04-16 15:01:32 Рассылка 2, гл.10 sogra
В белой пижаме он выглядит ожиревшим призраком. На черепе кожа мягко поблескивает сквозь поредевшие волосы.

В белой пижаме он кажется ожиревшим призраком. Кожа черепа просвечивает сквозь поредевшие волосы.

"Мягко поблескивать" могла бы лысина, но он же не лыс.


...«Эйджа-филл-кулл) все еще чинит препятствия трансатлантическому воздушному сообщению.

...«Эйджа-филл-кулл") все еще ставит препоны трансатлантическому воздушному сообщению.


В Калифорнии полиция говорит, что они наконец-то совершили прорыв в деле серийного убийца, прозванного Угрюмым соней.

Калифорнийская полиция сообщает, что наконец-то совершён прорыв в деле серийного убийцы, прозванного Угрюмым соней.


«вежливый и правильно говорящий афроамериканец»

"Хорошо говорящий"? "Грамотно говорящий"? Или вообще так: "Вежливый афроамериканец с грамотной речью".


...и берет пульт дистанционного управления, чтобы выключить телевизор.

Что, если в случаях, когда речь идет о телевизоре, вообще оставлять только "пульт"?
Берет пульт, чтобы выключить телевизор. Все понятно.



В последние два или три месяца модель «Виктория» тридцать восьмого калибра подолгу не выходила у него из головы, но в этот вечер, запирая револьвер в сейф, он о нем и не думает. Думает о Джо-с-большака, но так, между прочим, потому что теперь Джо-с-большака – проблема для кого-то еще.

В последние два-три месяца модель «Виктория» тридцать восьмого калибра часто не выходила у него из головы, но в этот вечер, запирая револьвер в сейф, он о нем и не думает. Думает о Джо-с-большака, но лишь между прочим, потому что теперь Джо-с-большака – проблема для кого-то другого.


...кроме растягиваемой маски клоуна...

Как понять "растягиваемой"? Она была резиновая, что ли? Но об этом ничего раньше не было сказано. Честно говоря, читая перевод, я представляла себе обычную картонную маску.


В принципе, возможно, потому что никто ничего не видел, кроме растягиваемой маски клоуна, рубашки с длинными рукавами и желтых перчаток на рулевом колесе, но Ходжес считает, что нет.

В принципе, это возможно - никто ничего не видел, кроме растягиваемой маски клоуна, рубашки с длинными рукавами и желтых перчаток на рулевом колесе, - но Ходжес считает, что нет.


Бог свидетель, чернокожих людей, способных на преступление, в городе предостаточно...

Бог свидетель, чернокожих, способных на преступление, в городе предостаточно...


Район, где жила мать миссис Трилоуни по большей части богатый и населен белыми.

Район, где жила мать миссис Трилоуни, по большей части богатый и населен белыми.

Вопрос: вроде бы раньше говорилось о самой миссис Трилоуни, а не о её матери?


Черный мужчина, отирающийся около припаркованного «Мерседеса-SL500» сразу привлек бы внимание.

Черный, отирающийся возле припаркованного «Мерседеса-SL500», сразу привлек бы внимание.

В данном случае прилагательное вполне может выполнить роль существительного, и не нужно будет слово "мужчина". Если, конечно, тут не должен проявиться строй мысли старого детектива ("черный мужчина роста такого-то, особые приметы такие-то...) ;D


Люди могут быть на удивление ненаблюдательными.

Люди бывают на удивление ненаблюдательны.


Он не хочет говорить, что у них паранойя, но…

Он бы не сказал, что у них паранойя, но…


Богатые могут быть щедрыми, даже те, кто исповедует леденящие кровь политические взгляды, да, могут быть щедрыми, но внутри, и не так, чтобы глубоко, они всегда боятся, что кто-то...

Богатые могут быть щедрыми (даже те, кто исповедует леденящие кровь политические взгляды), да, могут быть щедрыми, но внутри - и не особенно глубоко - они всегда боятся, что кто-то...


А как же тогда насчет аккуратности и владения литературной речью?

Так что же насчет аккуратности и владения литературной речью?

Если оставить "а как же тогда...", кажется, что все еще продолжается обсуждение богатых. Нужен был интонационный разрыв.


...носить костюм и работать в офисе, или может одеваться в джинсы и рубашки «Кархартт» и балансировать колеса в гараже...

...носить костюм и работать в офисе, или же одеваться в джинсы и рубашки «Кархартт» и балансировать колеса в гараже...

Балансировать колеса - звучит как-то странно, может, "заниматься балансировкой колес"? Кажется, вопрос к механикам :)
Отредактировано: sogra, 2014-04-16 15:07:14
2014-04-16 13:36:16 Рассылка 2, глава 9 sogra
Икры покалывают, голова наполнена чистым воздухом...

Икры покалывают, голова полна чистым воздухом...


То, что ему нужно, не находит ни в первой статье под пугающим заголовком от 11 апреля 2009 года и ни в огромном материале воскресного номера от 12 апреля, только в номере за понедельник...

То, что ему нужно, не нашлось ни в первой статье под пугающим заголовком, от 11 апреля 2009 года, ни в огромном материале воскресного номера от 12 апреля, только в номере за понедельник...


По центру руля, на эмблему «Мерседеса» прилеплено желтое улыбающееся лицо. Тот самый смайлик в солнцезащитных очках и скалящий зубы.

На эмблему «Мерседеса» в самом центре руля прилеплено желтое улыбающееся лицо. Тот самый смайлик в солнцезащитных очках, скалящий зубы.

Повторю вопрос: "солнцезащитные очки" никак нельзя заменить "темными очками", "черными очками"?


Полицию сильно разозлило эта фотография, потому ведущие расследование детективы – Ходжес и Хантли – просили репортеров не публиковать эту лыбящуюся физиономию.

Полицию сильно разозлила эта фотография, поэтому ведущие расследование детективы – Ходжес и Хантли – просили репортеров не публиковать эту физиономию с дурацкой улыбкой.

"Лыбящуюся". Как глагол звучало бы неплохо - "лыбится", а как причастие не очень.
И еще, можно так: "полицию взбесила эта фотография".



Редактор, Ходжес помнит, льстиво извинялся.

Ходжес помнит, как льстиво извинялся редактор.


...но мне не хватает твоего толстого и гипертензивного лица.

Лучше убрать союз "и".


Как насчет того, чтобы встретиться за ленчем и наверстать упущенное.

Нужен вопросительный знак.


...Хочешь, чтобы я привез Изабель?
 Он не хочет, но отвечает:
 - Если ты хочешь.

Если я правильно поняла, не "отвечает нехотя", а "не хочет", чтобы за ленчем присутствовала Изабель? Тогда можно попробовать так:

...Хочешь, чтобы я привез Изабель?
 Не хочет он, но отвечает:
 - Если хочешь.


Прежняя телепатия срабатывает, потому что после короткой паузы Пит говорит...

Может быть, здесь нужно уточнить: "дружеская телепатия"? Ведь они не телепаты, просто давно и хорошо "чуют" друг друга


Ходжес разрывает связь и вновь смотрит на лыбящийся оскал.

Я повторюсь, но не лучше ли было бы заменить это причастие? Например, "дурацкая улыбка", "дурацкая ухмылка", "дурацкий оскал", "идиотский оскал".




2014-04-16 11:29:13 Рассылка 2 sogra
...чисел вместо слов: 27, не двадцать семь, 40 вместо сорока, детектив 1-го класса. Номера могут быть только маскировкой, он это знает, но велика вероятность, что Мистер Мерседес и не подозревал о том, что это отпечаток.

...чисел вместо слов: 27, а не "двадцать семь", 40 вместо "сорок", детектив 1-го класса. Числа могут быть только маскировкой, он это знает, но велика вероятность, что Мистер Мерседес и не подозревал, что это отпечаток.

Или "цифры", но только не "номера"


...никогда больше не попадет в допросный кабинет, включая ДК-4 – его любимый, точнее, счастливый, как он всегда думал.

никогда больше не попадет в допросный кабинет, и в ДК-4 тоже – его любимый, даже счастливый, как он всегда считал.

...не попадет в кабинет, включая такой-то..." это подразумевает перечисление нескольких кабинетов, здесь же этого нет и не нужно.


Если только его не поймают залезшим в это дерьмо, но при таком раскладе он окажется по другую сторону металлического стола.

Если только его не поймают влезшим в это дерьмо, но при таком раскладе сидеть ему по другую сторону металлического стола.


Он пишет слово большими буквами и обводит снова и снова, берет в плотный круг.

Он пишет слово большими буквами и обводит, снова и снова, заключая в плотный круг.


Он отправляется на прогулку вокруг квартала, здоровается с людьми, с которыми давно не здоровался. С некоторыми – несколько недель.

"давно не здоровался" - видимо, имеется в виду - давно не встречался. "Который - некоторый", это точно не нужно.

Он отправляется на прогулку вокруг квартала, здоровается с людьми, которых давно не встречал. Кого-то - даже несколько недель.


Миссис Мелборн возится в огороде, а когда видит его, приглашает отведать ее кофейного торта.

Миссис Мелборн возится в огороде, а, увидев его, приглашает отведать ее кофейного торта.


...яркий, пронзающий взгляд вороты, которая видит перед собой только что раздавленного бурундука...

Вороны?


Некоторые так и не могут к этому привыкнуть...

Некоторые никак не могут к этому привыкнуть...



Отредактировано: sogra, 2014-04-16 11:43:40
2014-04-16 10:02:39 Некоторые фразы Виктор Вебер
Уважаемый Руфдансер!
Может, что-то и упустил по вашему комментарию, но тем не менее:
inside dope
slipped through your fingers
...will midgets. Whether of the physical or mental variety...
Отредактировано: Виктор Вебер, 2014-04-16 10:06:49
2014-04-16 07:47:53 розовопёрстая заря Виктор Вебер
Уважаемая Анна!
Может, в поэзии это и правда хорошо, но в тексте по мне "розовые пальчики зари" смотрятся лучше. Во всяком случае не выпирают, Поскольку значение одно и то же, то есть, правка вкусовая, остаюсь при своем вкусе :).
2014-04-15 23:52:33 поиск Анна

Цитата (Roland, 2014-04-15 22:55:09)

Цитата (Анна, 2014-04-15 22:14:08)

Оу, спасибо! Промигала, хотя искала ответ.:)
При использовании удобной панели Поиск на данной странице пропустить что-то в принципе сложно. Надеюсь, Вы пользовались ей. Появилась функция не так давно, но без нее было мучением все страницы с комментариями пробегать глазами по сто раз по каждому такому вопросу.

Да, воспользовалась, я искала по "Виктор Вебер" в поле Автор. Но в гриме, похоже, не узнала ответ ) Нужно было смотреть в теме. Прошу прощения, что усомнилась :)
2014-04-15 22:55:09 поиск Roland

Цитата (Анна, 2014-04-15 22:14:08)

Оу, спасибо! Промигала, хотя искала ответ.:)
При использовании удобной панели Поиск на данной странице пропустить что-то в принципе сложно. Надеюсь, Вы пользовались ей. Появилась функция не так давно, но без нее было мучением все страницы с комментариями пробегать глазами по сто раз по каждому такому вопросу.
2014-04-15 22:31:35 Рассылка 2 Антон
Заранее извиняюсь за возможные повторения - пару дней не был в инете, а сейчас сижу с очень плохонького - писать могу, а загружать большие тексты - с трудом
Стр.3
Отсюда на кухню и Потом к Питу и Изабель.
Отсюда - на кухню и Потом - к Питу и Изабель. Пропущено слово, а значит тире надо применить.

ненужный пакет от «Глэд»
поскольку пакет будет применен - он нужен, но раз уж толку от него мало, значит он "бесполезный"

Псих, вероятно, врет, говоря, что нет у него желания повторить свое преступление, но Ходжес полностью уверен в другом: ему недостает упоминания в новостях.
Подряд четыре слова с четырьмя запятыми :o лучше избавиться от такого, а также от возможности прочтения во фразе, что Ходжесу не хватает упоминаний о себе в новостях.
Вероятно, псих врет о нежелании повторить содеянное, а еще ему недостает упоминания в новостях - в этом Ходжес уверен.

Стр.4
Который также будет последним шагом
Слегка "не по-русски" звучит - он же и последний.

Ощущал себя в полной безопасности в собственной гостиной, когда любой мог воспользоваться биноклем.
Думаю, имеет смысл перефразировать (а лучше, избавиться от громкого для этой фразы слова "безопасность"), а то выходит, что что бинокль несет угрозу жизни. Другой вариант - когда кто-то пользовался биноклем, Ходжес сразу чувствовал себя в безопасности в гостиной :( Ну и поменять порядок слов, дабы усилить ощущение неизвестности.
Чувствовал себя спокойно в собственной гостиной, а в этот момент за ним мог наблюдать с биноклем кто угодно (любой).

насчет онанизма он говорил правду, как и насчет отсутствия совести. Ходжес где-то прочитал, что в Исландии есть такие глубокие колодцы, что всплеска воды от брошенного камня не слышно. Он думает, что некоторые человеческие души такие же
Над этой связкой стоит задуматься - смысл понятен, но... по размышлениям героя выходит, что душа обычного человека, с совестью, меньше (менее глубока), чем душа человека без совести? ???

Он возвращается к раскладному креслу, выдвигает ящик стола и достает мобильник.
Здесь и далее - поскольку уже несколько раз фигурировало "раскладное кресло", то можно бы и прекратить напоминание об этом его свойстве, к тому же другие кресла не упоминаются. - Он возвращается к креслу и достает мобильник из ящика стола.

"Случайно нажал не на ту кнопку" - убрать "на"

Стр.5
Вновь попробовав «Том юм ганг» миссис Бурамук, он осознает, как ему не хватало наполовину прожаренных гамбургеров и спагетти с соусом «Ньманс оун».
Загуглил, Том юм - суп... выходит, что Ходжесу не хватало супа из полупрожаренных гамбургеров и спагетти с соусом? ??? Или суп был настолько плох, что он начинает скучать по маковскому фаст-фуду? Уважаемый, Виктор Анатолиевич, можно ли получить эту фразу в оригинале, ибо ее можно толковать абсолютно по-разному?

«Возможно, Маски, возможно». В оригинале не "Mackey" ли? Если так, тогда - Маки...

Стр.6
Думает о том, чтобы кликнуть сайт, потом выключает компьютер. И этого тоже не нужно.
Либо обе фразы, либо вторая, подлежит корректировке, а то в таком виде они дают понять, что выбор о выключении компьютера был неверным, и необходимо было зайти на сайт, хотя смысл противоположен.
Думает, не зайти ли на сайт, решает, что сейчас это - не лучшая идея, и выключает компьютер.

Ходжес задается вопросом, а что подумает Мистер Мерседес, узнав, что вместо этого подвигнул этого конкретного экс-Рыцаря жетона и пистолета на дальнейшую жизнь.
Ходжес задается вопросом, какой была бы реакция Мистера Мерседеса, узнай, что вместо самоубийства он подвигнул этого самого экс-Рыцаря жетона и пистолета жить дальше.

А потом сон забирает его. Он крепко спит шесть часов, прежде чем его будит мочевой пузырь. Он шлепает в ванную...
Слишком много местоимений на квадратный метр текста - его, он, его, он... >:(
Потом он впадает в сон. Крепко спит шесть часов, прежде чем его будит мочевой пузырь. Шлепает в ванную...

За время службы он это проделывал не меньше двух десятков раз, но не один
по тексту вместо "не один" лучше подойдет "не в одиночку", а то звучит, будто он делал это не менее двух десятков раз, и уж точно не один раз

П.С. Уважаемый Виктор Анатолиевич, на прошлой недельке я спрашивал насчет оригинала четырех фразочек - не сочтите за труд, напишите их, пожалуста :)
случайная рецензия
Как я завидую тем,кто начал свое знакомство с творчеством Кинга с этого произведения...начинал я к сожалению не с этой книги,(((
"Мертвая Зона"-просто великолепный роман,читал три дня,после нового года как раз,2008-ой только наступил.Я долго не решался здесь отписаться,но наконей решил сделать это.Не судите строго.
Ну не знаю что еще сказать кроме того что это действительно ШЕДЕВР!!!Как говориться:"Согласен с предыдущими ораторами")))
Повествование захватило меня очень сильно,очень переживал за Джонни,и естественно очень задела за живое последняя сцена романа,интересно как бы я поступил в той ситуации сложивщийся у Джонни,пошел бы я на убийство такого рода политического деятеля?а Вы бы пошли?
Согласен что в школе нужно проходить такие книги!Только вряд ли в ближайщие лет 20-ть такое возможно,это ведь очень сложно,школьная программа полна штампов и отбивает у детей желание читать книги вообще,только разве что какой-нибудь учитель пойдет на такую "реформу",а жаль.....
Еще хотел бы добавить одну,а вернее даже две вещи:1)С тех пор как я прочитал роман,я всех своих знакомых знакомлю с творчествм Кинга именно с этой книги,и она всем нравится,только вряди ли бы они стали ее покупать сами и читать,ну хотя бы так через меня узнали,я только рад от того что познакомил их с такой книгой).Четверых своих знакомых я уже точно Кингом по средством "Мертвой Зоны" заинтересовал.
Но отсюда вытекает вторая вещь:Почему издательсвто "Аст" делает такие непонятные(в основном,если не везде) обложки для книг Кинга?И пишут такие странные аннотации,которые не привлекают внимание к роману,а наоборот отталкивают?Мне все заявляют,что Кинг это страшно хотя не разу не читали его произведений...Многие мои знакомые просто боятся читать эти романов,даже когда я уверяю,что они великолепны.Приходиться убеждать,потому что увидев обложку и прочтя аннотацию сзади "Мертвой Зоны" все смотрят на меня странными глазами и не очень то мне верят.Такое ощущение что все это(обложка+аннотация) работает на штапм Король Ужасов,да он король бесспорно,но не только(и не столько) ужасов...
Конечно с одной стороны я благодарен этому издательству за то,что они издают эти книги,но с другой-почему бы не делать свою работу хорошо?Чего стоит хотя бы то,что на некоторых книгах у них идет одинаковый рисунок обложки.

Что-то я отошел от темы,в общем подведу итог-роман просто ЛУЧШИЙ,ЧИТАТЬ всем,ОБЯЗАТЕЛЬНО,никто я уверен НЕ ПОЖАЛЕЕТ после того,как прочтет...!
Спасибо за внимание....
LEXX063
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика