а знаете ли вы, что…

РецензииВ разделе "Рецензии" собраны тысячи рецензий на книги Стивена Кинга и фильмы, поставленные по его произведениям. Поделитесь своими впечатлениями с другими фэнами Стивена Кинга!

на правах рекламы
цитата
В темноте город принадлежит вам и вы принадлежите городу, и вместе с ним вы спите, как мертвец. Здесь нет жизни, а только медленное умирание дней, и потому, когда на город падает зло, его приход кажется предопределенным, усыпляющим и даже приятным. Как будто город знал о приближении зла и о том, какую форму оно примет.
Стивен Кинг. "Жребий"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-05-01 18:36:47 (без темы) sogra

Цитата (Gracilis)

У меня вообще ассоциация с "Rat". Не стоит забывать, что это слово все-таки убийца использовал. Какая-то доля издевательства в нем есть. Более-менее созвучно с Dead Rat.

В самом деле! Ходжес - дохлая крыса. Издевка вполне в духе Брейди. И обидный намек (кто догадается), и не подкопаешься. Так и представляешь, как он ухмылялся, когда сочинял письмо.
2014-05-01 16:00:30 Det.-Ret. Gracilis

Цитата (Cassandra Ramones, 2014-05-01 15:19:13)

У меня пока нет больше мыслей:)
Призываю всех участников подумать, о чем говорит Det.-Ret., если читать оригинал. Может быть, найдём в русском языке что-то максимально приближенное:)

У меня вообще ассоциация с "Rat". Не стоит забывать, что это слово все-таки убийца использовал. Какая-то доля издевательства в нем есть. Более-менее созвучно с Dead Rat.
А если написать "Пендет" или "Пенсдет" - так это вообще очень весело получится и издевательски ;D
Отредактировано: Gracilis, 2014-05-01 16:04:12
2014-05-01 15:19:13 Детпен Cassandra Ramones
Попробую внести свою лепту в мозговой штурм по поводу детпена. Конкретного предложения у меня нет, но приведу ассоциации, которые вызывает у меня оригинальное Det.-Ret.

- это краткая и ёмкая характеристика персонажа. Даже, можно сказать, ввод персонажа автором уже в названии главы;
- касательно стилистики мысль: что-то официально-деловое, с одной стороны, как распространенное сокращение (вроде Prof. или Dr. Sci.), которое можно встретить в официальном документе, рапорте и т.п. С другой стороны, что-то газетное ощущается;
- визуально и по звучанию - игровая форма налицо. И рифмуются эти Det. Ret., и смотрятся вместе хорошо, этакие братья-близнецы... К тому же Мистер Мерседес и дальше их употребляет, по отдельности - видно, что играет словами...

Это что касается краткой формы. Само по себе Detective Retired мне говорит о следующем:
- представляется классический "хороший" полицейский, благородный, справедливый, живший своей работой и на работе, старый, проработавший много лет и находящийся на заслуженной пенсии, но наверняка продолжающий думать о работе, которой посвятил много-много лет своей жизни.
Ну вот вроде и всё...
На русском "детектив на пенсии" этих ассоциаций не вызвал. Представился детектив в смысле частного детектива и возник вопрос, почему на пенсии, если сам на себя человек работает. Потом мысль, что по возрасту человек пенсионер, решил на пенсии заняться частным сыском. А потом по мере чтения стало понятно, что это полицейская должность.

Лично мне нравится предложенный Хель вариант "экс-коп". Звучит намного лучше, чем "детпен", понятно русскоязычному читателю и тоже служит такой первичной краткой характеристикой героя, но ассоциации не совсем те вызывает: нет элемента заслуженности (всё-таки "экс" может быть и уволенный коп, и полгода проработавший, а не полжизни посвятивший этой работе). И "коп" больше негативную окраску несет, не возникает мысли о такой классической "добропорядочности". С другой стороны, фраза "мы оба "эксы" действительно хорошо звучит, всё-таки экс-преступник - это лучше, чем "преступник-пен (или пенс)", "преступник на пенсии" и т.п. (тем более что он не старый) :)

У меня пока нет больше мыслей:)
Призываю всех участников подумать, о чем говорит Det.-Ret., если читать оригинал. Может быть, найдём в русском языке что-то максимально приближенное:)
2014-05-01 10:43:21 Еще не много с первой рассылки Debuduk
Стр. 1
...но бензин стоил дорого, особенно для безработного, (вместо запятой нужна точка) Городской центр находился....


Стр.1
Только первым не получилось. (Может добавить "Только быть..." или "Только стать первым не получилось"?)

стр.3
даже руки закрывали миниатюрный варежки (может лучше "даже на руках были миниатюрные варежки"?)

стр.3
использовал компьютер только с за тем,

стр.9

воспринималось бы уже на безответственностью, символизировало совместную заботу.
(может лучше: "воспринималось бы уже не как безответственность, а символизировало совместную заботу.")


Стр. 11

Три ведущие газеты города... Две из этих газет
(может лучше Две из них (ясно ведь что про газеты идет речь))
2014-05-01 10:21:00 plastic explosives — пластичные взрывчатые вещества. Перевод «пластиковая взрывчатка» является неграмотным. Виктор Вебер
Уважаемый Антон!
Все, помимо пластичной взрывчатки, назовут канцеляризмом. Наверное, правильно.
Отредактировано: Виктор Вебер, 2014-05-01 10:22:23
2014-05-01 09:36:08 Солнечные акры Виктор Вебер
Уважаемая Согра!
Очень правильное замечание. Пусть будут "Солнечные просторы".
2014-04-30 18:20:57 Рассылка 2 debuduk
Стр. 2
В хорошую погоду он работает в восточной части города, в промежутке между окончанием школьных занятий и сумерками.

Стр. 2
что у него где где-то есть ребенок или дети.

Стр.2
Его следующий шаг – передать письмо Питу и его новой напарнице пита,

Стр.3
потому что давние привычки, они крепкие. (может лучше они крепки?)

Стр. 3
и верит, что в Скотланд-Ярде не принимают во внимание давнюю поговорку

Стр. 5
местный продукт, но по вкусу ничем не уступающий «Шингхе». (Ранее было «Сингхе»)

Стр. 11
У нее яркий, пронзающий взгляд вороты вороны,

Стр. 12
Икры покалывают (может покалываЕт?)

Стр. 12
Полицию сильно разозлило разозлила эта фотография, потому что ведущие расследование детективы

Стр.13
встретиться за лЕнчем (много страдальный Lunch, мне все-таки кажется что лучше лАнчем)

Стр.14
кладет в сейф радом рядом с «глоком».

Стр. 15
встретились за ленчем в «Димасио

Стр. 15
но он не пойдет вооруженным на ленч

Стр. 16
Вместо этого Хрджес Хорджес

Стр. 16

Джо пока везет, то но, вероятно, его все-таки поймают.

Стр.16
как лгал своими ФРАЗЫ ФРАЗАМИ С БОЛЬШИМИ БУКВАМИ, и МНОЖЕСТВОМ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ, и АБЗАЦАМИ ИЗ ОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ?
2014-04-30 17:01:15 Рассылка № 2 (стр. 11 - 20) Christie_
Стр.11
...а его отец иногда давал ему денег на "pitcher шоу" и это крепко засело у него в голове.

У нее яркий, пронзающий взгляд вороны, которая видит перед собой только что раздавленного бурундука.

Стр. 12
Икры покалывает, голова наполнена чистым воздухом, во рту вкус газеты со дна птичьей клетки... --> в куске про чистый воздух непонятно значит ли это, что в голове не мыслей или что он просто надышался свежим воздухом? для русских, наверно, ближе будет картина газеты со дна не птичьей клетки, а кошачьего лотка, как вы думаете?

Полицию сильно разозлила эта фотография...

"Знак зверя, - думает он, - в стиле двадцать первого века". --> непонятно

Как тебе пенсионная жизнь пенсионера?

Он также ощущает чувство вины, но у него и в мыслях нет давать задний ход.

Стр.13
Никакая музыка не могла звучать лучше. --> Для моих ушей нет прекрасней звука / Как самая чудесная музыка для моих ушей?

Диктор говорит, что синеперый тунец в опасности... --> на грани исчезновения

Стр.14
В последние два-три месяца "Виктория" не выходила у него из головы, но в этот вечер он о нем [о своем револьвере] даже не вспомнил.

Стр.15
Все еще думая о "Димасио", Ходжес споласкивает рот и возвращается в спальню, где он с сомнением смотрит на свой стенной шкаф, в которой за развешанными на плечиках брюках, рубаках и приталенных пиджаках (которые он больше не носит, так как теперь он может влезть только если в два пиджака сразу) спрятан сейф. --> понимаю, что некрасиво вышло, но главное здесь - это сейф, а у нас принято главную мысль ставить на последнее место.

Стр.16
Вместо этого Ходжес идет к комоду...

Джо пока везет, но, вероятно, его все-таки поймают.

Говорит правду или лжет, как лгал своими ФРАЗАМИ С БОЛЬШИМИ БУКВАМИ, МНОЖЕСТВОМ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ И АБЗАЦАМИ / ПАРАГРАФАМИ ИЗ ОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ?

Стр.17
Рядом с ней лежит аккуратно сложенная куртка с надписью "Дискаунт электроникс", на голове у девушки - бейсболка с аббревиатурой / инициалами "Д.Э.".

...и говорит она чистую правду: Фредди похожа на девушку ничуть не больше, чем Брейди Хартсфилд - на Вин Дизеля.

Стр.18
Серверы "Дебби" в восточной Европе, а компьютерная тайна там так же чиста, как и в Америке: ей поклоняются как Богу. --> непонятно

Получишь свой первый шанс вставить. --> скорее шанс не первый, но "получишь свой шанс вставить кому-то в первый раз в своей жизни".

Стр.19
Брейди верит, что старый коп будет хорохориться, хотя бы какое-то время.

А когда увидит, что результата нет, то очень разочаруется.

"Если я смогу тебя разговорить, тогда смогу и поймать".

Если вообще читает. --> тут имеется ввиду "если он когда-либо брал в руки книжку" или "если вообще умеет читать"?

Брейди на это надеялся.

Если нет, то у него, вероятно, появится шанс сказать об этом лично / прямо тому в лицо. --> не совсем в лицо или лично, но нужно изменить.

Стр. 20
Правда - не всегда безопасный путь, но часто то самое. --> что "то самое"?

Я затащу ее на собрание гребаных АА. --> думаю, что из контекста и так ясно, что это "анонимные алкоголики", но может все-таки сделать сноску?
2014-04-30 15:18:21 женщина в 45 sogra

Цитата (Антон)

Он вновь переключает внимание на нее, женщину, которая в сорок пять или чуть меньше не боится сидеть в ярком солнечном свете.

Хм... насчет женщины в солнечном свете не понял - это аллегория насчет того, что возраст не властен над женщиной?

Думаю, речь о том, что солнечный свет выявляет все морщинки, складки (и другие неприятности) на коже не совсем юной женщины, безжалостно выдавая ее возраст.
2014-04-30 15:05:51 Рассылка 4 (дубль 3) Антон
Стр.15
- Самоубийство вашей сестры стало последней соломинкой?
в пословице о верблюде нет речи о множестве соломинок - лишь об одной, которая стала переломной! Более того, нельзя применять здесь последнюю соломинку, потому что фразеологизм "цепляться за последнюю соломинку" означает "последнюю надежду" - то бишь, полную противоположность самоубийству :o
а вот "последняя капля" либо "самоубийство вашей сестры стало той самой соломинкой" - весьма к месту

В дождливые дни будет носить длинное пальто и шляпу с мягкими широкими полями, сдвинутую на одну бровь.
надо добавить слово "он" для конкретизации, потому что две предыдущие фразы посвящены секретарше, и без такого уточнения можно подумать, что и здесь речь о ней.

Стр.16
Он вновь переключает внимание на нее, женщину, которая в сорок пять или чуть меньше не боится сидеть в ярком солнечном свете.
Хм... насчет женщины в солнечном свете не понял - это аллегория насчет того, что возраст не властен над женщиной? ???

Олли была моей большой сестрой, на восемь лет старше меня.
Вероятно, старшей сестрой? С разницей в восемь лет

Стр.17
тащить дальше после предоставленного короткого отдыха.
предоставленного убрать - нагружает фразу и не несет в себе ничего важного

Стр.18
Я не видела от нее ничего плохого...
нехорошо звучит - Ничего плохого мне она не делала...

группа «У2»
поддержу Хель - U2, и не иначе

Он тут написал о навязчивостях
Плюсую к sogra - невроз весьма уместен

Стр.20
Он повез ее в «Макдональдс», взял в авто-окне два набора эконом-меню.
авто-окно - можно понять как автомобильное окно, а не окно для обслуживания автомобилей... потому предложу на рассмотрение "окошко Макдрайва", а вот "набор" можно бы и сковырнуть - "два эконом-меню" ;)

разительно отличающимся от более знакомой ему Госпожи Нашей в платьях с вырезом лодочкой.
прошу пояснения по поводу Госпожи Нашей ???

Стр.21
заволакивают голову туманом.
момент с затуманить голову понимаю как физическое явление тумана вокруг человека - на тоненького выражение, потому предложу "затуманивают мозги" или "разум"

Стр.22
- Вы говорите, она была обсессивно-компульсивной
(от лат. obsessio — «осада», «охватывание», лат. obsessio — «одержимость идеей» и лат. compello — «принуждаю», лат. compulsio — «принуждение»)
если так и оставить фразу, выходит, что она была
идейно одержимой принужденкой :o
у нее был (она страдала от) обсессивно-компульсивным синдромом (расстройством)

Стр.23
Ее глаза все еще красные от слез, но во взгляде сияет веселье.
Непонятно, откуда взялось веселье ??? может, надежда? По крайней мере, по смыслу подходит больше она. Ну или улыбка, ведь ее позабавило то, что Ходжес не в курсе элементарных вещей

Отредактировано: Антон, 2014-04-30 15:16:23
2014-04-30 13:23:35 Рассылка 4, гл.16 sogra
Одно из Абилина, штат Техас.

Одно - из Абилина, штат Техас.


По стилю общения очень милая, и я не могу сказать, что мне не хочется пообщаться, но, скорее всего, она – трансвестист, продавец обуви из Бостона, который живет с мамой.

По стилю общения очень милая, и я бы не сказал, что мне не хочется пообщаться, но, скорее всего, она - трансвестит, продавец обуви из Бостона, который живет с мамой.


шкатулка c чудесами wonderbox

Волшебная шкатулка, волшебный ларчик, сундучок с чудесами...


...почерпнул отчасти в Сети, а в основном от двух фанатов...

...почерпнул отчасти в Сети, а в основном - от двух фанатов...


- Излагай. – То же самое он говорил и Питу Хантли, когда тот...

- Излагай. – Так он говорил и Питу Хантли, когда тот...


- Хорошо… но сначала, вы знаете, что в Интернете ценится больше всего?

- Хорошо, но сначала... Вы знаете, что в Интернете ценится больше всего?


Именно тогда ведущие государства мира действительно взялись за подглядывание и подсматривание.

Непонятно - взялись следить за теми, кто подглядывает и подсматривает, или взялись (начали, приступили) сами следить и подглядывать?


...боснийском городке, который до 2005 года знали разве что за бои быков.

...боснийском городке, который до 2005 года знали разве что по боям быков.


...если только Агентство национальной безопасности или Кан Шэн, это китайский аналог Эй-эн-би, не разработали какое-то...

...если только Агентство национальной безопасности или Кан Шэн - это китайский аналог Эй-эн-би - не разработали какое-то...


- Есть и еще одна положительная особенность этих сайтов, крайне удобная в этот век скандалов, связанных с публикацией распечаток электронных сообщений.

Вариант:

- Есть и еще одна положительная сторона этих сайтов, крайне удобная в наш век скандалов, связанных с обнародованием текстов электронных сообщений.


Кликаешь «Печать», а на странице предварительно просмотра пустота.

Кликаешь «Печать», а на странице предварительного просмотра - пусто.


...вы понимаете, о том, о сем, какая погода, какие любимые группы, все такое...

Вариант:

...вы понимаете, о том, о сем, погода, любимые группы, все такое...


...с любовью глядя за заполненные строчки блокнота. На заполненные


...чтобы направить своих друзей со схожими интересами на сайты, можно найти запрещенные законом фотки.

...чтобы направить своих друзей со схожими интересами на сайты, где можно найти запрещенные законом фотки.


- Значит, в основном невинные разговоры.

- Значит, в основном, невинные разговоры.


- Ну…
- Что, ну?

- Ну…
- Что "ну"?


...мне нет нужды говорить вам, что вам надо быть предельно осторожным...

...мне нет нужды говорить, что вам надо быть предельно осторожным...
Отредактировано: sogra, 2014-04-30 13:29:59
2014-04-30 12:51:18 Рассылка 4, гл.15 sogra
Ходжес завис над проверенным линованным блокнотом.

В каком смысле - проверенным?


безтелевизионной

Без или бес? Тут сложно.
Считается, что приставки бес в русском языке нет.
Но есть в русском языке явление "регрессивная ассимиляция звуков", т.е. предыдущий звук уподобляется последующему по звонкости; при произношении - всегда, а при письме - не во всех случаях.
Безтелевизионный или бестелевизионный? Я в тупике.



...сравнивая одну полоску слов за другой.

Одну строку с другой?


Больше в ней ничего нет, то есть, папка тонкая, но, если он по-прежнему знает свою работу, она начнет утолщаться от страниц, исписанных его почерком.

Очень много запятых, можно убрать хотя бы одну:

Больше в ней ничего нет, пока что папка тонкая, но...


...он сидит, сложив руки на очень толстом животе...

...он сидит, сложив руки на своем толстом животе...


Потом пододвигает к себе блокнот...

Потом придвигает к себе блокнот...


...большого количества односложных абзацев...

Односложный абзац - что это? "Короткий абзац", "Абзац из одного предложения" будет вернее.


Низко-оплачиваемой вместо низкооплачиваемой. У-лей вместо улей.

Теперь понятно, это были не опечатки! ::)


...опустили ее и без того невысокую самооценку гораздо ниже плинтуса.

Слово "гораздо" здесь, во-первых, не сочетается стилистически с "ниже плинтуса", а во-вторых, оно даже не нужно, т.к. "ниже плинтуса" и означает - ниже уже некуда.


...если она приняла его предложение встретиться с ним «Под синим зонтом».

...если она приняла его предложение - встретиться «Под синим зонтом».


Идея, что за ним наблюдали, скорее, подбадривает Ходжеса, чем злит.

В общем-то, это не идея, да и раньше он об этом уже думал. Скорее - мысль.

Мысль, что за ним наблюдали, скорее, подбадривает Ходжеса, чем злит.


...соотнести автомобиль, на который обратили внимание сотрудники охранного агентства с автомобилем, излишне долго стоящим на Харпер-роуд…

..соотнести автомобиль, на который обратили внимание сотрудники охранного агентства,
с автомобилем, излишне долго стоявшим на Харпер-роуд…



2014-04-30 11:50:06 Рассылка 4, гл.14 sogra
...едет по улице, не превышая разрешенную скорость...

...едет по улице, не превышая разрешенной скорости...


Брейди сожалеет, что не может это узнать.

Брейди сожалеет, что не может этого узнать.


С этой богатой сукой сработало, как только она начала говорить, уже ничто не могло ее остановить.

С этой богатой сукой сработало - как только она заговорила, уже ничто не могло ее остановить.


У них все оборвется внутри, если с ним что-то случиться. случится


...возможно, вечером, по возвращению домой... по возвращении


Такие мысли постоянно порхают в голове Брейди; они – летучие мыши...

Точку с запятой заменить просто запятой.


Барак часто приезжает в этот штат, потому что он играет важную роль для переизбрания на второй срок.

Несогласование. Играют роль в чем-то, но не для чего-то. Два варианта:

Барак часто приезжает в этот штат, потому что он играет важную роль в переизбрании на второй срок.

Барак часто приезжает в этот штат, потому что он имеет большое значение для переизбрания на второй срок.


Говорит о надежде. Говорит об изменениях.

О переменах?


...думал он уже совсем о другом. Брэде Питте, если точнее.

...думал он уже совсем о другом. О Брэде Питте, если точнее.


Да и как может остановить, если мир битком набит пивом, вопперами и шоколадным мороженым.

Это вроде бы вопросительное предложение?



2014-04-30 11:23:19 Рассылка 4, гл.13 sogra
...наблюдают, как длинноволосые ученики средней школы не щадя жизни и конечностей гоняют по площадке для стейтбординга.

...наблюдают, как длинноволосые ученики средней школы, не щадя жизни и конечностей, гоняют по площадке для скейтбординга.

Можно сказать так: не щадя жизни, рук и ног.


Какой-нибудь торчок проходит мимо, видит кнопки подняты и решает заглянуть в салон...

Какой-нибудь торчок проходит мимо, видит - кнопки подняты, и решает заглянуть в салон...


...перешла от обороны в наступление.

Несогласование. Два варианта:

...перешла из обороны в наступление.
...перешла от обороны к наступлению.


Во время той их дискуссии я завтракал и подумал о том, чтобы ввернуть: «Если бы ты один раз заглянула в инструкцию, мама, хотя бы для того, чтобы посмотреть, что означают все эти огоньки на приборном щитке, то увидела бы ключ»...

Во время этой дискуссии я завтракал и хотел было ввернуть: «Если бы ты один раз заглянула в инструкцию, мама, хотя бы чтобы посмотреть, что означают все эти огоньки на приборном щитке, то увидела бы ключ»...


Но с Оливией Трелони ситуацию чуть разнилась. ситуация


Ему не терпелось вывезти новую покупку на дорогу... вывести


Защита от воров для чайников.

Кажется, здесь нужны кавычки:

"Защита от воров" для чайников.


- То есть, у нас загадка запертого автомобиля, а не закрытой комнаты. Это проблема уже на четыре трубки.

Насколько я знаю, детективный сюжет называется "запертая комната". И опять же - дело на четыре трубки.


- Выясни, что сумеешь об этом сайте, и поможешь, - отвечает Ходжес.

- Выясни, что сумеешь, об этом сайте, и поможешь, - отвечает Ходжес.


Я больше не коп, и расследование случившегося у Городского Центра подводит меня к границе того, что считается законным.

Может быть, сказать так: подводит меня к границе законности, к границе закона?


И если вы подумаете, что я могу вам помочь, пообещайте, что обратитесь ко мне. Вы же знаете поговорку, одна голова хорошо, а две лучше.

И если вы решите, что я могу вам помочь, пообещайте, что обратитесь ко мне. Вы же знаете поговорку - одна голова хорошо, а две лучше.


- Вам не повредит, если вы похудеете на фунтов на десять...

- Вам не повредит похудеть фунтов на десять...


...и по возвращению домой все пакеты с чертовы закусками...

...и по возвращении домой все пакеты с чертовыми закусками...


В квартале впереди позвякивающий колокольчиками фургон...

Кварталом впереди позвякивающий колокольчиками фургон...



2014-04-30 10:23:39 Рассылка 4, гл.12 sogra
пересечении Харпер-роуд и Гоновер-стрит

Не Гановер-стрит?


Этот район города находится за Шугар-Хайтсом, не столь роскошный, но далеко не трущобы.

Этот район города находится за Шугар-Хайтс, не такой роскошный, но далеко не трущобы.


...потому что это хороший район, патрулируется полицией, с большим количеством ярких натриевых уличных фонарей.

Полиция с большим количеством фонарей... :)

...потому что это хороший район с множеством ярких натриевых уличных фонарей, патрулируется полицией.


...паркуется, как обычно – благо свободных мест после окончания рабочего дня...

...паркуется, как обычно – благо, свободных мест после окончания рабочего дня...


- «Бумера» как ни бывало... не бывало


Первым делом парень проверяет ключ, и да, он в кармане.

Первым делом парень проверяет ключ, и - да, он в кармане.


Это прямо-таки шерлокхолмская история.

Это прямо-таки шерлокхолмсовская история.


Проблема на три трубки.

Шерлок Холмс, кажется, говорил "дело на одну трубку"?

2014-04-30 10:16:26 Рассылка 1 debuduk
Совсем уже отстал, поэтому постараюсь за предстоящие выходные нагнать все упущенное. Начну с самого начала. Итак:
Стр. 1
.. захватил с собой пуховой пуховый спальник.

стр. 3
Если бы я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда.

стр. 3
- Если я получу работу, но то смогу нанимать сиделку

стр. 3
Он этого не понимал, работал в экспедиционном отделе «Грейт лейкс транспорт»

стр. 4
Иногда я хочу извиниться и за «Колумбайн», и да за девять- одиннадцать,

стр. 4
Поначалу не получились получилось: ноги застряли.

стр. 5
Он Она всмотрелась в него, прижимая к груди извивающуюся, вопящую малышку.

стр. 7
Дженис Крей, свернувшись калачиком, крепком крепко спала, с малышкой у груди.

стр. 7
В этом слушалось слышалось что-то библейское

стр. 8
разительно отличавшимся от розовых пальчиков зари в поэзии или старых техниколорских фильмов фильмах.

стр. 8
- насмешливо прокричал один из двух парней, который которые таращились на Дженис Клей.

стр. 8
В голову пришла мысли мысль, что у различных столов, за которыми будет проводиться собеседование, они могли бы представляться парой.

стр. 9
тоже обратил внимания внимание на странный автомобиль

стр. 13
Она Они падают на сцену.

стр. 14

Все-то Всего-то требовалось заплатить по тридцать баксов двум бомжам

стр. 18
как Рыцари жетона и пистолета говорит говорят «прощай» одному из своих компатриотов.

стр. 19

Если это правда, а я думаю, что так оно и сесть есть, Вы уже наверняка поняли, что я один из тех немногих, кого Вам поймать не удалось.

стр. 20
Я думаю, очень многие с получили бы

стр. 21
наше наши дни даже телевизионными передачами)
2014-04-30 08:26:27 Вверх и влево Виктор Вебер
Уважаемая Джед!
Это авторское. будем считать, что так оно и есть.
2014-04-30 08:04:51 шрифт sogra

Цитата (Антон, 2014-04-29 16:18:04)

Цитата (sogra, 2014-04-29 11:56:36)


Да как это возможно - проследить? Если только сличать напечатанную улику с образцом, напечатанным на каждой машинке конкретной марки. Вы представляете, сколько печатных машинок пришлось бы перешерстить? Надо еще учесть, что какие-то машинки полиции будут недоступны - учет купленных машинок в государственном масштабе (как с оружием) вряд ли велся.
Конечно, если проверять машинки, принадлежащие только кругу подозреваемых, все будет проще и быстрее. Но ведь может быть и так, что преступник даже не попал в поле зрения полиции, никто и не подумает проверять его машинку.
Во всяком случае, такого уточнения Кингом не сделано. И получается, что "проследить шрифт" было раз плюнуть. Не думаю, что это так.
Не помешала бы консультация криминалиста.


попытаюсь ответить с учетом недолгого опыта работы в сфере криминалистики и кучи просмотренных серий Сисаев ;D

оттиски каждой клавиши каждой выпущенной печатной машинки хранятся у производителя для того, чтобы подтверждать ее работоспособность при продаже. На некоторых печатающих поверхностях клавиш имеются определенные дефекты или особенности, как-то мелкие сколы или немного сдвинутая печатающая поверхность клавиши - то, что присуще только клавишам на этой конкретной машинке, потому и проводится аналогия с отпечатками - каждая печатная машинка уникальна в совокупности признаков своих клавиш - при внимательном рассмотрении их несколько десятков можно найти, и ни на одной другой машинке не будет такой же совокупности.
Все верно говорит Ходжес, а если бы даже и был неправ, то все можно списать на авторское преувеличение или на самоуверенность героя :D призываю не зацикливаться на подобных мелочах - то ключ от машины не такой, то слова героя неправдивы... ::)

Что у каждой машинки свои особенности, индивидуальные приметы, это понятно. Что оттиски шрифта есть у производителя - этого я не знала, спасибо за интересную информацию, Антон. Но наличие оттисков ничего не меняет.

Возьмем популярную марку Оливетти. Цитата: "В 1929 году на фабрике в Ивреа было выпущено
13 000 пишущих машинок одной модели, в 1965 году — около 2 300 000 единиц (приравненных к одной пишущей машинке) различного оборудования".

Но пусть это будет какая-то небольшая фирма, производящая, скажем, 10 тыс. машинок в год. Год выпуска машинки, на которой напечатана улика, полиции тоже неизвестен. Пусть даже за 5 лет - таких машинок наберется 50 тыс. То есть 50000 оттисков. Едет криминалист на завод, где хранятся оттиски, садится за стол и вручную сверяет. Представляете объем работ?
Нашел. Что дальше? Максимум - узнает (по заводскому номеру машинки), в каком году и в какой город отправлена партия машинок на реализацию. Все.

Если регистрация данных покупателей машинок в США не велась (скорей всего, это так), не узнать главного - кто купил конкретную машинку.
Возможно, в гарантийном талоне указывались данные покупателя? Тогда вопрос исчерпан, покупателя найти можно. Но! Сколько ушло времени и труда на это? Никак не скажешь, как Ходжес: "...не составляло труда проследить шрифт на отпечатанном письме до пишущей машинки".

Ваш призыв ;) "не зацикливаться на подобных мелочах" мной услышан. Главная цель проекта - поиск и устранение недочетов перевода (пусть это и мелочи). Этим мы с Вами сейчас и занимаемся. ::) :) Спасибо.



2014-04-30 07:38:56 послеразводная коррекция Виктор Вебер
Уважаемая Согра!
Мне как раз кажется, что послеразводная коррекция (фигуры) имеет такие же права на существование, как и послеразводная депрессия. Из контекста все ясно.
2014-04-30 02:14:18 Рассылка 4 (дубль 2) Антон
Стр.6
Он начинает говорить, что уже не детектив, но жужжит открывающийся замок, так что он обходится без объяснений.
Жужжание открывающегося замка прерывает попытку сказать, что он больше не детектив, так что удается обойтись без объяснений.

У Паттерсон те же светло-синие глаза и высокие скулы, если вместо тонких и вечно поджатых губ Оливии, свидетельствующих о внутренней напряженности и раздражении, полные губы Джанель Паттерсон всегда готовы разойтись в улыбке.
Насчет губ не уверен, но "пухлые", думается, лучше прозвучат, чем "полные", ну и уже знакомая дилемма с "разойтись в улыбке" и "расплыться в улыбке"
У Паттерсон те же голубые глаза и высокие скулы, а вместо тонких и постоянно поджатых губ Оливии, кричащих о внутреннем напряжении и раздраженности, пухлые губы Джанель готовы вот-вот расплыться в улыбке.

Дама в водолазке, плотно облегающей пару идеально круглых грудей.
Пара грудей - это как пара ножниц, из текста явно речь о женской груди, и если только одна из них не ампутирована, то говорить о паре грудей как-то бессмысленно;D ну и постараюсь избежать облаченной в водолазку дамы, которая облегает пару круглых грудей:
На ней водолазка, облегающая идеальные полукруги грудей.

Она протягивает руку и крепко, по-деловому пожимает его.
очевидно, его руку и "по-деловому" выделить запятыми - уточнение

Стр.7
снимается зантагом.
зОнтагом и в кавычках

Но тут соглашается.
Но сейчас соглашается.

sling chair
несколько значений слова sling - перевязь,канат, лямки - не гамак ли это? ???

Когда она возвращается, Ходжес встает, чтобы взять у нее серебряный поднос, но Джанель улыбается, качая головой, и ставит его на низкий столик, легко согнув колени.
Слишком топорно звучит :(
Ходжес привстает, чтобы помочь вернувшейся с серебряным подносом хозяйке, но Джанель с улыбкой покачивает головой и легко подогнув ноги, располагает его на низком столике.

Ваш звонок стал знаком Господа.
Наш аналог - знамение свыше или манна небесная

Я готова нести ответственность только за кофе.
По-моему, слишком официально, что если "я в ответе лишь за кофе"?

- Как я и сказал вам вчера вечером, во время нашего телефонного разговора...
уже ранее говорилось о телефонном разговоре прошлым вечером, не будет ведь человек так говорить, будто протокол зачитывает :(
- В нашем вчерашнем разговоре я упомянул...

Стр.8
гораздо сильнее, чем в разборке с троллями
при разборке

он отмечает, что сзади Джейни Паттерсон выглядит ничуть ни хуже, чем спереди.
предложу немного разбавить сухость и добавить автомобильной терминологии "задок Джейни Паттерсон ничуть не хуже ее капота" ::)

«Не гони лошадей», - повторяет он про себя и вновь пьет кофе маленькими глотками. – Ты не Филип Марлоу».
прошу сноску - исходя из контекста можно подумать, будто Марлоу - жокей, любящий пришпорить конячку, а не вымышленный Чандлером детектив

Стр.9
Она просит разрешения покинуть его на какое-то время.
ненадолго оставить его одного

А если бы с ним принесли булочку или две…
Речь о кофе, которое принесла Джейни, а значит, никаких "принесли" - "если бы к нему еще прилагалась булочка-другая"

Стр.10
...для телевизионных новостей – еще одна кровавая история, помогающая привлекать рекламодателей...
для телевизионщиков - лишь очередная кровавая история-замануха для рекламщиков

Стр.11
Я хотел ударить мир...
Я хотел встряхнуть мир...

Стр.12
Меня не удивит вандализм по отношению к Вашему дома
Не удивлюсь актам вандализма относительно Вашего дома
2014-04-29 23:49:27 (без темы) Roland

Цитата (Антон, 2014-04-29 21:28:03)

Цитата (Roland, 2014-04-29 20:06:54)

Цитата (Антон, 2014-04-29 19:12:39)


День независимости - 4 июля, а не июня...
так и я о том - уже встречалось по тексту именно 4 июЛя, потому и предполагаю опечатку, ибо 4 июНя никаких праздников, достойных парада, в США нет - соответственно и предлагаю День независимости, как понятный без пояснений нашему контингенту эквивалент :)
Принято ;)
2014-04-29 21:28:03 4 июля Антон

Цитата (Roland, 2014-04-29 20:06:54)

Цитата (Антон, 2014-04-29 19:12:39)


День независимости - 4 июля, а не июня...
так и я о том - уже встречалось по тексту именно 4 июЛя, потому и предполагаю опечатку, ибо 4 июНя никаких праздников, достойных парада, в США нет - соответственно и предлагаю День независимости, как понятный без пояснений нашему контингенту эквивалент :)
Отредактировано: Антон, 2014-04-29 21:31:05
2014-04-29 20:55:15 рассылка 4 (главки 10-16) Хель
В хорошие дни она действительном меня видит.

.. как только информация будет собрана ..

.. лосьона после бритья «Олд спайс».Порносайтов больше ..

- Эти компании для чудиков geeks ..
--> я бы «гиков» просто оставила. Или "задротов".

Одилл смотрит через плечо и закатывает глаза ..

В дальнем конце Гановер-стрит (ранее было «Гоновер») маленький сквер.

.. по площадке для скейтбординга.

.. вместе с регистрационным талоном ..

Ходжес сидит, глядя на скейтеров ..

Но с Оливией Трелони ситуация чуть разнилась.

.. вдохнуть ни с чем не сравнимый запах нового автомобиля ..

.. если вы похудеете на фунтов на десять ..

.. все пакеты с чертовыми закусками ..

.. если с ним что-то случится.

Больше в ней ничего нет, то есть, (лишняя зпт) папка тонкая ..

«Низко-оплачиваемой» вместо «низкооплачиваемой». «У-лей» вместо «улей». Если бы я смог установить личность этого парня, (лишняя зпт) и он написал бы ..

Идея, что за ним наблюдали, скорее, (лишняя зпт) подбадривает ..

Если он сможет соотнести автомобиль, на который обратили внимание сотрудники охранного агентства (зпт) с автомобилем ..

- Я под «Зонтом».
--> Я «под зонтом» ?

.. она – трансвестит ..

.. китайский аналог Эй-эн-би
--> либо АНБ, либо «эн-эс-эй» тогда уж

.. сайты, где можно найти запрещенные законом фотки.
2014-04-29 20:30:15 рассылка 4 (главки 6-9) Хель
.. сотрет всю информацию, хранящуюся на жестких дисках (зпт) и заменит ..

.. воспринимает себя как созидателем, так и истребителем (разрушителем?) ..

Кто-то опередил его в этом (я бы опустила) ..

Изделие Один представляло собой усовершенствованный пульт ..

.. потому что припаркованный фургон мороженого выглядел бы подозрительно ..

.. потому что кардинальным образом увеличивало его шансы ..

.. все эти светофоры встречали его зеленым светом.

.. вызвав искру (зпт) необходимую ..

А как насчет парада Четвертого июня (июЛя?) ..

Да, разговаривали, и вы точны, (вроде без зптой, устоявшееся выражение) как часы.

.. Ходжес и Пит Хантли пришли, чтобы (я бы опустила) допросить ее ..

У Паттерсон те же светло-синие глаза и высокие скулы, если но вместо тонких и вечно поджатых губ ..

Они небольшие, это груди ..

Заметил и шрифт, который уже («ранее»? чтобы без повтора) идентифицировал по своему письму, (лишняя зпт) как Американский машинописный.

Он знает ответ, с январь закончился четырьмя месяцами раньше ..
--> не нравится мне, как звучит это "январь закончился четырьмя месяцами раньше".. хотя в голову не лезет, во что бы переделать..

Я (зпт) возможно, в скором времени покину «страну живых», но, видите ли, я не могу уйти ..

Моя мать пригрозила, что вину возложат на меня ..

.. участвовала в совершавшемся надо мной насилии.

Общество у-лей ..

Меня не удивит вандализм по отношению к Вашему дому ..

Миссис Трелони, мне так, так, так жаль.
--> «..очень, очень, очень жаль»?

.. Олли беседует с этим неуравновешенным человеком («ненормальным»? «психом»? иначе повтор режет ухо) лицом к лицу ..

.. ей уже под девяносто.

- Ваша мать связывала этого человека с украденным «мерседесом» и убийствами у Городского Центра?
- Она ни разу не сказала ничего такого, что навело бы меня на такие мысли.

.. где старикам дают на обед собачью еду, (лишняя зпт) и на всю ночь оставляют их лежать ..

- Самоубийство вашей сестры стало последней соломинкой («каплей», может?)?

Как знать, может (зпт) он все-таки может быть («станет»?) Филипом Марлоу.

Пит идентифицировал грабителя ломбардов (зпт) и, похоже, он и Изабель Джейнс ..

По мнению, (лишняя зпт) Ходжеса ..

Выступала группа «У2»
--> может, всё-таки оставить «U2»? или хотя бы «Ю-ту», «Ю2»

.. прежде всего, обратил внимание, сколь радикально ..

Считается, что эти слова помогают вспомнить забытое.

В конце семидесятых, поженившись, они были просто богатыми.

.. отвечала за адаптацию новичков, (лишняя зпт) и отлично справлялась с этой работой ..

Принимала их ради Кента, когда Кент умер - ради матери ..
2014-04-29 20:06:54 комментарий на комментарий Roland

Цитата (Антон, 2014-04-29 19:12:39)

свободно продаются в любом аптечном магазине или шаговой доступности
что за шаговая доступность? На каждому шагу?

А как насчет парада Четверного июня по Озерной авеню
опять таки - вместо Четвертого июня - День независимости

А чем шаговая доступность не угодила? Вполне расхожее выражение. Никаких проблем с ним нет...

День независимости - 4 июля, а не июня...
случайная рецензия
знакомство с книжными произведениями Кинга начал с "Тёмной Башни I (Стрелок)" (хотя, первое "кинговское", что я увидел - была экранизация "сумеречной зоны"
чтец
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика