а знаете ли вы, что…
МузыкаИнформацию о песнях, написанных различными коллективами по мотивам произведений Стивена Кинга, вы можете в разделе "Музыка"! Среди известных групп, вдохновленных творчеством Кинга, значатся "Blind Guardian", "Rage", "Ramones", "Anthrax" и многие другие...
на правах рекламы
цитата
В любом случае червоточины – не естественное явления. Они вроде язв на коже, свидетельства того, что в организме что-то не так. Только организм этот – совокупность всех миров.
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-05-12 17:28:18 Рассылка № 3 (стр. 1 - 5) Christie_
Стр. 1
Этот наиважнейший первый допрос, через считанные часы после преступления. Кофе и булочки, пока продолжалась идентификация искалеченных тел. --> честно говоря, не очень понятно к чему это вообще. как-то с иронией будто написано. и кофе с булочками для кого? родственникам? копам? тогда нужно уточнять.

Где-то рыдали родственники и рвали на себе одежду волосы. --> зная необычность поведения американцев в некоторых ситуациях, не нужно наталкивать русского читателя на мысль о том, что эти самые родственники раздевались в полицейском участке. :)

Ходжес думал, каким ординарным обычным он выглядит, с учетом того, что прикладывался он к столь дорогому автомобилю.

На случай, что если грабитель нападет в тот самый момент, когда вы открываете замок / дверь / машину.

Нажатие Нажмите на кнопку и автомобиль взвоет, призывая на помощь. --> тире не нужно; не очень нравится глагол "взвоет", так как первым делом "включается сирена" и тогда уже машина начинает "выть".

Стр. 2
Когда я смогу получить назад свой автомобиль?

Потом они видели этот жест десятки раз, но тогда - впервые. --> имеется ввиду, что она его повторяла потом или то, что такой жест не был популярен, а после его стали повторять многие женщины?

После такого случившегося уже никогда не смогу водить этот автомобиль сесть за руль этого автомобиля.

Позже он не мог точно сказать, когда начал недолюбливать миссис Трелони, но, возможно, это случилось именно в тот момент.

Он не сказал ей, что это будешь только лишь первое из многих интервью.

По ее словам, он приезжала не реже четырех раз в неделю, а в четверг всегда оставалась у мамы на ночь.

Стр. 3
Он сказала им детективам, что всегда подгадывала время так, чтобы прибыть в начале восьмого.

В семь начинали функционировать ночные парковки и большинство мест у тротуара освобождалось.

А почему Вы не воспользовались гаражом, который находится чуть дальше по улице?

Прошлым вечером я забрала куку сабзи для мамы...

И шоле зард на десерт.

Судя по Вашему расскажу, все очень вкусно, - кивнул Ходжес.

И Ваш заказ уже приготовили к Вашему приезду? --> или "уже разложили по коробкам"; т.к. у нас приготовить более широкое понятие и оно включает как саму готовку блюда, так и то, что блюда уже в коробках.

Стр. 4
Опять же, Вам хотелось как можно быстрее доставить всю эту вкуснятину в квартиру.

Холодная еда - удовольствие маленькое / небольшое / сомнительное.

Я вижу, к чему вы клоните, - ответила миссис Трелони, - и уверяю вас... - коротая пауза, - ...господа, что вы не на той тропе идете по неверному пути / сильно ошибаетесь.

Первым делом, я выключила двигатель и сразу же положила ключ в свою сумочку, как я всегда и делаю. --> немного поменять местами, так как сначала идет двигатель, а иначе можно подумать, что первым делом она кладет ключи в сумочку. :-/

Получилась вот такая башня... - она развела руки где-то на восемнадцать дюймов, - управиться с которой не составило никакого труда.

Стр. 5
Миссис Харрис - она постоянно с мамой, да Вы и сами знаете, - открыла мне дверь.

Где вы задаете все эти вопросы, вместо того, чтобы сказать вернут мой автомобиль. --> непонятно. ???

2014-05-12 14:38:08 Отравленная приманка, гл.18 sogra
Когда-то, в более неприхотливые времена, до появления программных приложений...

Более неприхотливые - так нельзя сказать. Или неприхотливый - или привередливый. Лучше выбрать самое простое слово ;) Но можно и позаковыристей. Два варианта:

Когда-то, в более простые времена, до появления программных приложений...

Когда-то, в старые добрые времена, до появления программных приложений...


Тоунс в торговом зале, пытается продать старушке телевизор высокого разрешения, который уже антиквариат. Фредди Линклэттер в подсобке, одну за другой курит «Мальборо редс»...

Тоунс - в торговом зале, пытается продать старушке телевизор высокого разрешения, который уже стал антиквариатом. Фредди Линклэттер - в подсобке, одну за другой курит «Мальборо редс»...


Ты угрожал меня убить.

Или: ты угрожал мне убийством, или: ты грозился меня убить.


В Интернете таких как грязи.

После слова "таких" нужна или запятая, или тире.


Хочешь прийти в мой дом? (Я знаю, тебе известно, где я живу)?

Убрать последний вопросительный знак.


...сайт и сервис подписки, предлагающий доступ квидео телевизионных шоу...

Это из сноски. к видео писать раздельно.


«Нэйшнл джеографик»

«Нэйшнл джиогрэфик»?



2014-05-12 14:13:55 Программы и другая терминология Валерий Ледовской

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-11 16:18:38)

Уважаемый Роланд!
Я в этом плохо понимаю, но постоянно работает одна - Доктор Веб. А вторая (я же ее не покупал и не устанавливал, она, кажется в Адоб входит) время от времени что-то-там проверяет и докладывает.
Но по тексту ничего о резервировании нет. Если у Джерома лучшая антивирусная программа (я, конечно, поправлю, как предложено, это красиво), то с какой стати для резервирования он взял вторую по лучшести? Логики нет.
Скорее всего, одна работает, а вторая спит, но готова включиться, если вырубится первая, или иногда сама включается.

По тексту речь идёт о защите компьютера. И Джером говорит, что у него лучшая антивирусная программа и не самая плохая программа резервного копирования (тот самый back up). Это составляющие защиты компьютера. Никакого противоречия тут нет. И хорошо, что Кинг пишет про то, что у Джерома есть и антивирус, и резервное копирование. Потому что последним пользуются, судя по опыту, только продвинутые пользователи. Обычные пользователи чаще всего хранят всё в единственном экземпляре, и когда компьютер накрывается, рвут на себе волосы :) second best при этом вполне можно перевести как "неплохая" программа. Это не обязательно "вторая по лучшести". А возможно это second best можно интерпретировать как "вторую лучшую программу", на этот раз для резервного копирования.

Пользуясь случаем, снова призываю подумать над тем, как перевод будет читаться на русском людьми, которые в этой самой Сети днём и ночью и теми, кто разбирается в информационной безопасности. Гик, фишинг и другие термины - вполне уже прижились в русском.

Логины даже на русских сайтах часто пишутся латиницей и без всяких дефисов. Поэтому лучше оставить их в оригинале, дав в первый раз сноску с переводом. Используемая же транслитерация смотрится слишком искусственно, и в Сети вряд ли встретится в таком виде.

Основная идея: сетевой жаргон и логины должны выглядеть узнаваемыми соответствующей аудиторией читателей, на которых Кинг ориентируется в данном романе.
2014-05-12 14:07:05 Отравленная приманка, гл.17 sogra
И помни – БУНА, ковгерл.

Ковбой - ковгерл, понятно. Но не сразу ;) Сначала показалось, что это сокращенное "ковергерл", девушка с обложки. Можно "обрусить" слово - "ковбойша".


- Держи мобильник под рукой, и, возможно, будет нелишним завести номер девятьсот одиннадцать в режим быстрого набора.

Занести. И предложение составлено не совсем правильно. К тому же, номер 911 вроде бы устно (при дубляже американских фильмов, по крайней мере) произносят так: девять один один. Вариант:

- Держи мобильник под рукой, и лучше занеси номер девять один один в режим быстрого набора.


...поэтому под дворником штрафная квитанция.

...поэтому под дворником - штрафная квитанция.


Нынче звонят ему редко, но в это утро три сообщения.

Нынче звонят ему редко, но в это утро - три сообщения.


...в девять-сорок и в десять сорок пять вечера...
...в шесть-тридцать вечера...

Мне кажется, дефисы здесь не нужны. Я не уверена. Но без дефисов тоже выглядит... неплохо, даже правильно. ???

...в девять сорок и в десять сорок пять вечера...
...в шесть тридцать вечера...
Отредактировано: sogra, 2014-05-12 14:13:51
2014-05-12 13:50:25 Рассылка 6 Антон
Стр.1
Он рассказывает ей все, за исключением долгого послеполуденного сидения перед теликом и заигрываний с отцовский табельным револьвером.
Долгое послеполуденное сидение надо немного изменить, а то приобретается смысл, будто он единоразово просидел после обеда аж до самого вечера, а не каждый день
кстати вопрос - почему телИк, а не телЕк, если телЕвизор? ???
Он рассказывает ей обо всем кроме длительных посиделок перед теликом и поигрываний с отцовским револьвером.

Она слушает внимательно, не перебивая, ее глаза редко отрываются от его лица.
глаза отрываются от лица - это из классики ;D только взгляд!
Она внимательно слушает, не перебивает, а ее взгляд неотрывно следит за его лицом.

Джейни достает из холодильника бутылку вина и наливает каждому по стакану.
надо уйти от "каждому" - их не так много, чтобы применять такое слово, а во-вторых - разница в роде - женский и мужской, потому лучшем сказать "наполняет два стакана" или "обоим по стакану"

Стаканы большие, и на свой он смотрит с сомнением.
вместо "он" - "Ходжес", фамилия не фигурировала достаточно долго, чтобы здесь ее применить

- Даже попугая нет?
- Даже попугая? - нет будет излишне, ведь фразу тому назад оно фигурировало, а смысловая связь очевидна ::)

И ты бы работала у меня секретарем.
Думаю, для большего "оразговаривания" фразы, а также с учетом близости героев, можно плюнуть на правильность слова "секретарь" и применить "секретаршу", что скажете? 8)

Мысленные волны существуют, и они настроены на одну.
Мысленные волны режут глаз и вызывают больше ассоциаций на морскую тематику, нежели таких, какие должны быть в данном контексте. Плюс к тому, можно прочесть так - мысленные волны существуют и они [волны] настроены на одну. >:(
У Пола Андерсона есть роман "Волна мысли" ("Волна мозга"), а еще существует выражение "мысли - это волны"...

Волны мыслей (волны мозга) определенно существуют (реальны) и одну такую поймали он с Джейни - заодно и обыграем выражение "поймать волну" :)

Стр.2
- Знаешь, я этим никогда не занимался. У нас есть для этого специальные люди.
либо первое "это" либо второе заменить на "такое" - уж слишком близко находятся два одинаковых слова

- В некоторых случаях мне везло.
- Иногда мне везло.
- С некоторыми делами мне везло.

все это явь
не нужно ли тире, подразумевающего пропуск слова "оказалось"? ???

Он делает маленький глоток вина, гоняет его по рту, выигрывая время.
Верно говорит sogra насчет глотка, а еще мне кажется, что Ходжес не пытается выиграть время, а собирается с мыслями - ведь по контексту никаких проблем с поджимающим временем нет, а вот задумался он именно над вопросом с характеристикой преступника. ;)
Он отпивает (пригубляет) вина, гоняет его ртом, собираясь с мыслями.

с компьютером он на ты
встречалось в литературе написание "на ты" (закавыченное) и "на Ты", и "Ты" (без кавычек, но с заглавной) - однозначного ответа не нашел, но думается мне, надо каким то образом выделить ???

человек в более старшем возрасте
человек постарше

Стр.3
Он начал с группового убийства, а потом перешел на индивидуальные…
А вот здесь явно подмена понятий! :o Групповое убийство - это убийство, совершенное группой человек, а в нашем случае убийство - массовое, то есть смерть группы! Ну и индивидуальные убийства скорее подразумевают направленность на конкретных личностей, чем на неопределенных, потому я бы заменил на "единичные"

сначала твоя сестра, теперь я
стоит подумать насчет пары тире - пропуск слов "была" и "буду"

И он пошел на нас не с оружием и не с украденным автомобилем, так?
Юридически грамотно (ведь Ходжес - коп) - угнанный автомобиль. Не буду нагружать лекцией по уголовному праву, скажу лишь об основном различии - кража - это относительно вещей (предметов), которым можно без проблем приделать ноги - телефон, сумка, велосипед (кража велосипеда, но угон авто!), а для угона необходимо задействовать специфические знания и воздействовать на механизм транспортного средства - цепочку из нескольких действий. Также определяющая разница - Брейди угонял автомобиль без цели наживы
Случаи угона автомобилей квалифицируются по статье 166 УК РФ «Завладение транспортным средством без цели хищения», самый распространенный приговор по которой – условное заключение. Чтобы осудить «автовора» по более «тяжелой» статье («Кража чужого имущества»), предполагающей тюремное заключение, необходимо доказать, что преступление совершалось с целью наживы.

Наш человек – гибрид
Наш парень - это помесь

Мальво и его партнер
напарник

Случайные убийства
Снова поддержу sogra - ни в коем случае не "случайные" - грубая ошибка.

Мотивом они объявили разовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада – это подельник Ли Мальво, гораздо старше, фигура отца – возможно, так оно и было, хотя бы отчасти.
очень тяжелая фраза :(
Мотивом они объявили расовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада - подельника Ли Мальво, но гораздо старше - сыгравшего в их паре роль отца, - возможно, отчасти так и было.
2014-05-12 13:30:26 Отравленная приманка, гл.16 sogra
...и она выглядит моложе, чем всегда.

...и она выглядит моложе, чем обычно.


Я поискал бекон, но, увы. Разумеется, возможно, он где-то и лежит.

Два взаимоисключающих понятия - разумеется и возможно. Надо выбрать что-то одно.

Я поискал бекон, но - увы. Разумеется, где-то он лежит.


Эта тема бездонная.

Эта тема - бездонная.


...хотел приготовить тебе завтрак. И мне.

...хотел приготовить тебе завтрак. И себе.


Он приготовил болтушку из шести яиц...

"Болтушка" - это лечебный раствор при кожных заболеваниях, который надо взбалтывать перед употреблением. В некоторых местностях болтушкой называют протухшие сырые куриные и утиные яйца. ;D

Он приготовил болтунью из шести яиц...


У него мелькнула мысль спросить, не сожалеет ли она о прошлой ночи, но он решает...

Глаголы в разном времени. "Мысль спросить" - это никуда не годится, неправильно.

У него мелькает желание спросить, не сожалеет ли она о прошлой ночи, но он решает...


Он приготовил болтушку из шести яиц, и они съедают все, разделив ее пополам. У него мелькнула мысль спросить, не сожалеет ли она о прошлой ночи, но он решает, что на этот вопрос ответит ее поведение за завтраком. Поставив тарелки в раковину, они идут к ее компьютеру и молча сидят почти четыре минуты...

Так ничего и не сказано о том, понял ли он что-то по ее поведению за завтраком... Поели, и сразу к компьютеру. Зачем тогда вообще было упомянуто?


Она указывает на «бадрочке» и «аткрыл».

В посте мерсуби было "бардочке".


Это часть его… как ты это называл… стилистической маскировки?

"Называл" несет оттенок давно прошедшего. Лучше "назвал" или "называешь".


Рыба чувствует крючок, и он впивается все глубже.

Может, здесь лучше будет сказать "села на крючок", "зацепилась за крючок"?



2014-05-12 12:46:55 Отравленная приманка, гл.15 sogra
...но запах дыма заставляет его метнуться на кухню, которую затянуло сизым туманом.

Дым может пахнуть по-разному. Раз Брейди метнулся на кухню, понятно, что пахло сгоревшей пищей. К тому же дальше еще несколько раз встретится слово "дым".

...но запах горелого заставляет его метнуться на кухню, которую затянуло сизым туманом.


Благодарить надо и мощную вытяжку над плитой, которая засосала немалую часть дыма, и другие детекторы пока не сработали, хотя наверняка сработают, если он тотчас не проветрит кухню.

Вариант:

Благодарить надо и мощную вытяжку над плитой, которая удалила немалую часть дыма, да и другие детекторы пока не сработали, хотя наверняка засигналят, если тотчас не проветрить кухню.


«Когда идет дождь, она сыпется».
сыплется


Смотрит на черный и дымящийся шматок внутри...

Союз и не нужен.


Он идет вниз, голосовыми командами зажигает свет и включает компьютеры.

Он идет вниз, голосовыми командами включает свет и компьютеры.


...к иконке «Синего зонта…

Добавить закрывающие кавычки.


Не потому, что боится, а вдруг сообщение от толстого экс-копа не поступило.

Не потому, что боится - вдруг сообщение от толстого экс-копа не поступило.


...он точно знает, что ничего хорошего не прочитает.

...он точно знает, что ничего хорошего не прочтёт.


В шестьдесят два он, понятное дело, ее не трахал.

Вариант:

Не трахал же он её в свои шестьдесят два.


Уже очевидно, что ему не удастся довести толстого экс-копа до самоубийства, как он это проделал с миссис Трелони...

Вариант:

Уже понятно, что не получится довести толстого экс-копа до самоубийства, как он это проделал с миссис Трелони...


Что более важно, детпен не должен выиграть.

Что более важно - детпен не должен выиграть.


...таких, как ты, пруд пруди, но, в одном ты совершенно прав:

Запятая после "но" не нужна.


...любой, кто смотрит «Место преступление»...
преступления


...термометр, показывающий поднимающуюся температуру:

...термометр, показывающий растущую температуру:


...назвать гребаного копа лжецом, идиотом со стимулированным ожирением ранним проявлением болезни Альцгеймера...

...назвать гребаного копа лжецом, идиотом в ранней стадии болезни Альцгеймера, вызванной ожирением...


Ему даже не надо кликать «ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ», чтобы узнать, о чем написал Ходжес: все на первой странице завтрашнего номера.

Вариант:

Ему даже не нужно искать «ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ», чтобы понять, о чем писал Ходжес: все на первой странице завтрашнего номера.


Он знает, что копы долго и ранее безуспешно пытались обвинить Дэвиса...

Он знает, что копы долго и - до сего дня - безуспешно пытались обвинить Дэвиса...


...также признался в изнасилованиях-убийствах...

Нет такого термина "изнасилование-убийство".

...также признался в изнасилованиях и убийствах...


...связать это признание с рвущим душу посланием толстого экс-копа, но потом, его осеняет:

Запятая после "потом" не нужна.


...только откуда у него такая уверенность? И если был?

А если был?


Отсылает, едва поставлена последняя точка, но потрудившись прочитать.

Не потрудившись перечитать?









2014-05-12 11:18:32 Отравленная приманка, гл.14 sogra
...известие о том, Дональд Дэвис, ранее подозреваемый...

...известие о том, что Дональд Дэвис, ранее подозреваемый...


...повторный визит в спальню потребовал больше усилий, но и принес большее удовлетворение.

...повторный визит в спальню потребовал больше усилий, но и принес больше удовлетворения.


...Джейни берет пульт дистанционного управления и выключает телик.

Раньше я уже предлагала убрать "дистанционного управления". И так понятно, что за пульт.


...врежет Веселым ударником...

Может быть, второе слово в прозвище орудия тоже писать с заглавной буквы?
"врежет Веселым Ударником"



В этом лучшем (и наихудшем) из всех миров чего только ни случается.

В этом лучшем (и худшем) из миров чего только не случается.


Насчет призраков, которые слышала Оливия?
которых


...если он прав, это еще одна ниточка к Мистеру Мерседесу. С учетом ограничений, которые он сам и наложил на свое расследование, но не собирается еще в большей степени вовлекать в него Джерома Робинсона, но, если он собирается как-то использовать информацию миссис Уэртон о призраках, ему, возможно, придется.

Совершенно запутано все. Если я правильно поняла, Ходжес не собирался вовлекать Джерома, но, может, придется? Тогда попробую сделать яснее:

...если он прав, это еще одна ниточка к Мистеру Мерседесу. С учетом ограничений, которые он сам наложил на свое расследование, ему не хочется дальше вовлекать в него Джерома Робинсона, но, возможно, придется, если он собирается как-то использовать информацию миссис Уэртон о призраках.


Он садится и перекидывает ноги через край кровати.

Как будто акробат ;)

Он садится, свесив ноги с кровати.


Пятнадцать минут спустя – рядом уютно устроилась Джейни Паттерсон - он спит… и так сладко не спал с самого детства.

Упоминание фамилии Джейни тут совершенно излишне, имхо.
2014-05-12 09:26:35 толстый/жирный экс-коп Виктор Вебер
Хотя это терминология Брейди, а Ходжеса он не любит, мне кажется, лучше оставить более нейтральное толстый.
Хочется услышать мнение участников проекта.
2014-05-12 01:02:57 антивирус Roland

Цитата (RoofDancer, 2014-05-12 00:29:06)

Я считаю, что никакого резервного копирования данных здесь нет:
1) the second best - вторая строчка в списке лучших программ. По-моему, очевидно, что список тот же самый, то есть обе программы - антивирусы.
2) back-up - If you have something such as a second piece of equipment or set of plans as backup, you have arranged for them to be available for use in case the first one does not work (CollinsCobuild). Это про существительное, но в английском почти все можно использовать и так, и так. Второй антивирус - запасной. Он может и не быть установлен, просто есть на CD - если первый не справился, можно загрузиться с CD и проверить вторым. У Джерома богатые предки, и он купил себе два антивируса :)
3) Самое главное - it. Никакого компьютера или диска в предложении нет, it заменяет program.

- у меня стоит лучший антивирус, какой только можно купить за деньги, и тот, что в рейтингах идет вторым, тоже есть, на всякий пожарный.

Т.е. смысл ровно, как у Виктора Анатольевича. Только упор на то, что первый антивирус дополнен вторым по лучшести (из тех, что можно купить за деньги). Вот это очень ложится. РуфДансер, стою за Ваш вариант. Мне кажется, истина найдена.
2014-05-12 00:52:08 разное Roland
Стивен Кинг познакомит киноманов с «Мистером Мерседесом»

Очередное творение Короля ужасов отправляется на большой экран. Как сообщает ресурс The Tracking Board, компании Temple Hill и Media Rights Capital приобрели права на экранизацию романа «Мистер Мерседес», который выйдет в начале июня.

Возглавит съемки режиссер Джек Бендер («Остаться в живых»/Lost), продюсерами выступят Марти Боуэн и Вик Годфри, вместе работавшие над сумеречной франшизой и многими другими крупными проектами.

http://lostfilm.info/news/id21101/#1735
2014-05-12 00:29:06 and the second best backing it up RoofDancer
Я считаю, что никакого резервного копирования данных здесь нет:
1) the second best - вторая строчка в списке лучших программ. По-моему, очевидно, что список тот же самый, то есть обе программы - антивирусы.
2) back-up - If you have something such as a second piece of equipment or set of plans as backup, you have arranged for them to be available for use in case the first one does not work (CollinsCobuild). Это про существительное, но в английском почти все можно использовать и так, и так. Второй антивирус - запасной. Он может и не быть установлен, просто есть на CD - если первый не справился, можно загрузиться с CD и проверить вторым. У Джерома богатые предки, и он купил себе два антивируса :)
3) Самое главное - it. Никакого компьютера или диска в предложении нет, it заменяет program.

- у меня стоит лучший антивирус, какой только можно купить за деньги, и тот, что в рейтингах идет вторым, тоже есть, на всякий пожарный.
2014-05-12 00:04:33 Рассылка 5 (ч. 1) RoofDancer
стр. 2

- Но анормальные люди не хотят, чтобы другие знали, что они анормальные
Зачем здесь «анормальные»? Если не понравилось «ненормальные люди не хотят», то можно так:
- Только какой же ненормальный захочет, чтобы другие знали, что он ненормальный?

стр. 4

- про толстого экс-копа
- про жирного экс-копа

стр. 5

- Сокрытие информации доказывает, что ты – не Мерседес-Убийца
Можно оригинал? По логике Ходжес здесь обвиняет Брейди в том, что необнародованные факты не согласуются с тем, что тот указал в письме. С «сокрытием информации» вообще не понятно, о чем речь. Хотя, может, Брейди тоже не понятно, и дальше Ходжес пояснит.

стр. 7

- исход неизбежный
- исход неизбежен

- Брейди просто не может ждать
- Брейди просто не может дождаться

стр. 8

- от брошенного камня по воде расходятся круги. Shit rolls downhill
Значение уже писали, и оно тут не очень подходит, да. Я бы предложил перевести такой пословицей:
- плохие вести не лежат на месте
2014-05-11 19:06:03 Отравленная приманка (16-30) Gracilis
Она указывает на «бадрочке»
бардочке

Отвали».
«Отвали».

доступ квидео телевизионных шоу
к видео

знаю несколько парней из колледжа
нескольких

Если бы вы могли его слышали
слышать

«алт», «ктрл» и «дилейт»
«алт», «ктрл» и «делит»

программа «Экслорер» в настоящий момент не отвечает.
Эксплорер

Поезда сюда – повод покинуть «ДЭ»
Поездка

и уже тем более прорвется с этим.
и уж тем более прорвется с этим.

признается ли детпен
экс-коп

мальчишечья группа
бойз-бэнд

дом покинувшей этот мир Оливии Трелони а Шураг-Хайтсе
в Шугар-Хайтсе

Хорошо, когда есть деньги. Не упоминая о платиновой карточке «Амэкса
Не говоря о

Ходжесу продолжение и не надо
продолжения

поменять свое воскресную смену
свою

въезжает на территорию больницу
больницы

земные останки Элизабет Уэртон будут премированы в среду
кремированы

Это двое никогда не говорят
Эти

нельзя становится таким толстым
становиться

Она также нашла, что кровать слишком жесткой
Она также нашла кровать слишком жесткой

как раз застегивала бюстгальтер, а на мгновение застывает
и

вопрос, который не дают ему покоя
дает

Ходже проводит рукой по торопливо причесанным волосам
Ходжес

Она входят в кабину
Они

пришлось сделать это вновь, я бы с делала
сделала
2014-05-11 17:21:46 Отравленная приманка, гл.13 sogra
Когда он заканчивает. Джейни достает из холодильника бутылку вина...

Точку заменить запятой.


В одном из тех старых фильмов, в твоем кабинете хотя бы стояла клетка с попугаем...

Здесь наоборот, запятая не нужна.


Она наклоняется вперед, вновь открывая весьма впечатляющий вид.

Она наклоняется, вновь открывая весьма впечатляющее зрелище.


Прозвучало, как ложная скромность...

Скромность или нескромность не могут "прозвучать".

Похоже на ложную скромность...


По самочувствию он, возможно, не стар и для третьего.

Здесь что-то неправильно.

Судя по тому, как он себя чувствует, возможно, не стар и для третьего.


Слишком много ночей провел в одиночестве, отсюда и столько энергии.

Вариант:

Слишком много одиноких ночей, вот откуда столько энергии.


Он делает маленький глоток вина, гоняет его по рту, выигрывая время.

Если сделал глоток, значит, проглотил и никак не может гонять во рту вино.

Он отпивает, гоняет вино во рту, выигрывая время.


Когда человек в более старшем возрасте убивает нескольких, обычно это родственники, или сотрудники, или те и другие.

Вариант:

Если человек постарше убивает нескольких людей, обычно это родственники, или сотрудники, или те и другие.


...с группового убийства, а потом перешел на индивидуальные… сначала твоя сестра, теперь я.

...с группового убийства, а потом перешел на индивидуальные… Сначала твоя сестра, теперь я.


Мальво и его партнер планировали убивать по шесть белых в день. Случайные убийства. Уходил тот, кто попадал в перекрестье их прицелов.

"Случайные убийства" здесь не подходит, имхо. Случайное - это непредумышленное, по неосторожности и т.д. Лучше сказать вот так: "Убийства наугад".


Мотивом они объявили разовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада – это подельник Ли Мальво, гораздо старше, фигура отца – возможно, так оно и было, хотя бы отчасти.

Расовую. Непонятно, в каком смысле "фигура отца"? Мухаммад для Ли Мальво олицетворял отца? Приходится гадать, поэтому нужно уточнение.


Я думаю, у Мальво мотивация была куда более сложная, и многих из этих мотивов он просто не понимал.

"Многих из этих мотивов" - вроде бы все правильно, но звучит как раз наоборот (почему-то :-/). Предлагаю небольшое изменение

Я думаю, у Мальво мотивация была куда более сложной, и большей части этих мотивов он просто не понимал.


Если присмотреться внимательнее, наверное, обнаружится, что главные причины – сексуальное расстройство и воспитание.

Если даже очень внимательно присмотреться, ничего такого не обнаружить. Для таких выводов нужна психологическая экспертиза и т.п. Два варианта:

Если более тщательно провести расследование , возможно, обнаружится, что главные причины – сексуальное расстройство и воспитание.

Если внимательней обследовать его личность, наверное, обнаружится, что главные причины – сексуальное расстройство и воспитание.


Ходжес знает, о ком она говорит, и энергично качает головой.

Качает головой отрицательно, это понятно. Но почему-то в этом предложении чудится смысл утверждения. Будто он кивает головой. Сама не пойму, в чем дело. Что, если чуть изменить?

Ходжес знает, о ком она говорит, и резко качает головой.


Велик шанс, что он до сих пор живет дома. Если так, то, скорее всего, с одним из родителей.

Все живут дома (если не живут постоянно в отеле). Нужно уточнение.

Велик шанс, что он до сих пор живет в родительском доме. Если так, то, скорее всего, лишь с одним из родителей.


Иногда это визуальный контакт, иногда, одежда, которую ты надеваешь, зная, что он придет...

Одеваешь-надеваешь, с выбором между этими многозначными глаголами - всегда большие сложности. Можно вообще избежать этих затруднений, переделав предложение. Вариант:

Иногда это визуальный контакт, иногда - одежда, в которую ты одеваешься перед его приходом...


Это не составление профиля, а уже анализ. За это мне деньги не платили, даже когда их платили за работу.

Это не составление профиля, это уже анализ. За это мне денег не платили, даже когда платили за работу.

Честно говоря, я не уверена, можно ли вообще говорить "не платили денег (деньги)". "Не платили"; "не платили за работу" - так можно, правильно. А "денег не платили"... ???


И злой. Похож на яблоко, которое снаружи выглядит обычным, но, если разрезать, сгнило и полно червей.

Длинное корявое предложение. Мой вариант:

И злой. Как яблоко, обычное с виду, но гнилое и полное червей внутри.


- Возможно, у него работа, связанная с общением с людьми...

- Возможно, его работа связана с общением с людьми...


Знаешь, что мне очень тревожит? Он, скорее, всего уже составил список потенциальных целей.

Знаешь, что меня очень тревожит? Он, скорее всего, уже составил список возможных целей.


Начинает наполнять его, думает, как второй стакан может отразиться на его шансах на успех при возвращении в спальню, и ограничивается каплей на донышке.

Начинает наполнять его, думает, как второй стакан повлияет на шансы на успех при возвращении в спальню, и ограничивается каплей на донышке.


Это делает его уязвимым. К сожалению, еще и опасным для моего круга общения.

Это делает его уязвимым. К сожалению, еще и опасным - для моего круга общения.


Проверять, что дверь заперта, когда ты дома…

Проверять, заперта ли дверь, когда ты дома…


Любой может сказать, что он из службы доставки посылок и ему нужна роспись.

Любой может сказать, что он из службы доставки и ему нужна твоя подпись.


Визуально проверяй всех, кто приходит, прежде чем открыть дверь.

Ходжес говорит так казенно, исходя из своего полицейского прошлого? Но ведь он говорит с милой ему женщиной, почему бы не говорить по-человечески?

Хорошенько разглядывай всех, кто приходит, прежде чем открыть дверь.


Вино в стакане остается нетронутым. Не хочет он больше его пить.

...Не хочет он больше пить.


- Миссис Мельбурн. - Упоминание ее фамилии вызывает у Ходжеса какие-то смутные ассоциации, но они уходят, прежде чем он успевает уловить, о чем речь.

Речь-то ни о чем не шла - я имею в виду ассоциации. Вариант:

- Миссис Мельбурн. - Упоминание ее фамилии вызывает у Ходжеса какие-то смутные ассоциации, но они уходят, прежде чем он успевает их уловить.


Раз Мистер Мерседес неоднократно бывал рядом с домом Ходжеса, он, вероятно, видел Джерома, выкашивающего лужайку, устанавливающего сетчатые двери, чистящего дренажные канавы.

Слишком много деепричастий. Вариант:

Раз Мистер Мерседес неоднократно бывал рядом с домом Ходжеса, он, вероятно, видел, как Джером косит лужайку, устанавливает сетчатые двери, чистит дренажные канавы.


Мистер Мерседес – ходячая спонтанная бомба, никто не скажет, когда она может взорваться, а Ходжес выбрал путь осознанного провоцирования.

Вариант:

Мистер Мерседес – ходячая непредсказуемая бомба, никто не знает, когда она может взорваться, а Ходжес выбрал путь сознательного провоцирования.


Причин держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.

Причин держать рот на замке нет, потому что завтра все будет в газетах.


- Который убивал женщин на площадках отдыха? – И после его кивка. – Он соответствует твоей характеристике Мистера Мерседеса?

- Который убивал женщин на площадках отдыха? – И после его кивка она спрашивает: – Он соответствует твоей характеристике Мистера Мерседеса?


2014-05-11 17:07:43 Рассылка 6 Kapatoha
Подглавок 24

Джейни - и Ходжес завидует легкости, с которой та управляется с айпадом», - загружает «рыбу» некролога, полученную из городской газеты.

Джейни и Ходжес завидуют легкости, с которой та управляется с айпадом», загружая «рыбу» некролога, полученную из городской газеты.

- Джейни смотрит на Ходжеса, лицо бледное, губы дрожат.

Джейни смотрит на Ходжеса, лицо бледное, губы дрожат:

Подглавок 26

Ходже проводит рукой по торопливо причесанным волосам, вновь их взлохмачивает.

Ходжес проводит рукой по торопливо причесанным волосам, вновь их взлохмачивает.

Подглавок 27

*Тут же приходит новая мысль: «Откуда ты знаешь, куда она заглядывает в твое отсутствие? Очень может быть, что она облазила все ящики и даже залезала под матрас».*
Вопрос: скажите пожалуйста, как всё же правильно - "матрас" или "матрац"?
2014-05-11 16:18:38 Если они оба работают как мониторы и постоянно следят Виктор Вебер
Уважаемый Роланд!
Я в этом плохо понимаю, но постоянно работает одна - Доктор Веб. А вторая (я же ее не покупал и не устанавливал, она, кажется в Адоб входит) время от времени что-то-там проверяет и докладывает.
Но по тексту ничего о резервировании нет. Если у Джерома лучшая антивирусная программа (я, конечно, поправлю, как предложено, это красиво), то с какой стати для резервирования он взял вторую по лучшести? Логики нет.
Скорее всего, одна работает, а вторая спит, но готова включиться, если вырубится первая, или иногда сама включается.
2014-05-11 15:32:22 Рассылка 6 Петр
Стр. 28
Не упоминая о платиновой карточке «Амэкса»
не упоминая уже

Стр. 32
земные останки Элизабет Уэртон будут премированы в среду
кремированы

Стр. 33
и мстительного развода.
Предполагаю, что в оригинале "vindictive" и предлагаю: "взаиморазрушительного".

Стр. 36
Предлагает всей гоп-компании
Думаю, для Fun Crew, по контексту больше подходит "кордебалет"


Она также нашла, что кровать слишком жесткой
нашла кровать слишком жесткой

Стр. 41
если есть вероятность какой-то неприятности, она обязательно случится.
Зачем так сложно? "Если неприятность может случиться, она обязательно случится"

Стр. 42
Однажды - редкий случай самооценки
может "самокритики"?
2014-05-11 15:27:55 Антивирус Валерий Ледовской

Цитата (Roland, 2014-05-11 15:17:56)

Цитата (Валерий Ледовской, 2014-05-11 14:36:39)

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-11 07:55:24)

I've got the bast virus detection and prevention program money can buy, and the second best backing it up.

virus detection and prevention program
Я бы перевёл здесь сложнее, ибо это не просто антивирусная программа (тогда было бы написано нечто вроде anti-virus). Тут нужно как-то так: программа определения и предотвращения вирусных заражений (атак).
Хотя можно, конечно, и не усложнять.

backing it up
У понятия backup есть вполне устоявшийся перевод - система резервного копирования. Поэтому тут правильнее говорить о "лучшем резервном копировании", а не восстановлении. Это как включатель в русском называется выключателем :)
Можете зайти на эту страницу в английской википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_up
И попробовать с неё перейти на русский вариант этой страницы и посмотреть, куда перекинет :)

Собственно, модуль резервного копирования в настоящее время очень часто идёт в составе топовых антивирусных решений.

Т.е. сводя воедино:

- Мистер Ходжес, у меня лучшая программа определения и предотвращения вирусных атак, какую только можно купить за деньги, и дополнительно оснащенная модулем резервного копирования файлов.

Подкорректируйте, как полаконичнее.

Но меня смущает кого это (it) резервируем (backing up)?

Есть ещё такое словосочетание в этом предложении:
second best - следующий сразу за лучшим/второй/не самый лучший

Я бы написал так:
- Мистер Ходжес, у меня лучшая программа определения и предотвращения вирусных атак, а также не самое плохое резервное копирование файлов.

Я тоже думал над этим it. Но, думается, it - это компьютер. Маркетологи любят говорить, что резервное копирование может в случае чего восстановить компьютер (так пользователю понятнее), но при этом копируются, конечно, файлы.
2014-05-11 15:17:56 антивирус Roland

Цитата (Валерий Ледовской, 2014-05-11 14:36:39)

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-11 07:55:24)

I've got the bast virus detection and prevention program money can buy, and the second best backing it up.

virus detection and prevention program
Я бы перевёл здесь сложнее, ибо это не просто антивирусная программа (тогда было бы написано нечто вроде anti-virus). Тут нужно как-то так: программа определения и предотвращения вирусных заражений (атак).
Хотя можно, конечно, и не усложнять.

backing it up
У понятия backup есть вполне устоявшийся перевод - система резервного копирования. Поэтому тут правильнее говорить о "лучшем резервном копировании", а не восстановлении. Это как включатель в русском называется выключателем :)
Можете зайти на эту страницу в английской википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_up
И попробовать с неё перейти на русский вариант этой страницы и посмотреть, куда перекинет :)

Собственно, модуль резервного копирования в настоящее время очень часто идёт в составе топовых антивирусных решений.

Т.е. сводя воедино:

- Мистер Ходжес, у меня лучшая программа определения и предотвращения вирусных атак, какую только можно купить за деньги, и дополнительно оснащенная модулем резервного копирования файлов.

Подкорректируйте, как полаконичнее.

Но меня смущает кого это (it) резервируем (backing up)?
Отредактировано: Roland, 2014-05-11 15:20:30
2014-05-11 15:10:27 Отравленная приманка (13-15) Gracilis
заигрываний с отцовский табельным револьвером
отцовским

Когда он заканчивает. Джейни достает
(запятая)

В одном из тех старых фильмов, в твоем кабинете
(без запятой)

в твоем кабинете хотя бы стояла клетка с попугаем
твоем кабинете стояла бы клетка с попугаем

Мысленные волны существуют, и они настроены на одну.
(на одну "частоту"?)

Мотивом они объявили разовую ненависть
расовую

Знаешь, что мне очень тревожит?
меня

Причин держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.
Причин держать рот на замке нет, потому что завтра все будет в газетах.

известие о том, Дональд Дэвис, ранее подозреваемый
известие о том, что Дональд Дэвис, ранее подозреваемый

но не собирается еще в большей степени вовлекать в него Джерома Робинсона
он не собирается

подводит курсор к иконке «Синего зонта… и колеблется
«Синего зонта»… и колеблется

Что более важно, детпен не должен выиграть
экс-коп

но потрудившись прочитать
не потрудившись прочитать

2014-05-11 15:07:54 антивирус Roland

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-11 14:35:59)

Уважаемый Антон!
Надо отталкиваться только от текста. С подробностями у Стивена Кинга все в порядке. Если б речь шла о каком-то восстановителе, он бы так и написал. Насчет двух защитных программ - не вижу ничего не обычного. У меня Доктор Веб (сам ставил), а еще откуда-то залезла Макафи. И ничего уживаются.
Ну, не знаю. Если они оба работают как мониторы и постоянно следят, что вы делаете, проверяют налету какие вы папки открываете и т.п., то не должны уживаться. Единственное, если оба установлены, но монитор одного в спящем режиме...

Антон, что-то вы надумали тут =) Ничего, это наша общая беда - ищем то, чего нет ::)
2014-05-11 15:05:00 Рассылка 6 Валерий Ледовской
Всех приветствую!

стр. 1

Он рассказывает ей все, за исключением долгого послеполуденного сидения перед теликом и заигрываний с отцовский табельным револьвером.
К: отцовским

Когда он заканчивает. Джейни достает из холодильника бутылку вина и наливает каждому по стакану.
К: Запятая вместо точки.

В одном из тех старых фильмов, в твоем кабинете хотя бы стояла клетка с попугаем, который говорил всякие гадости потенциальным клиентам.
К: Лишняя запятая.
+
По контексту здесь лучше "стояла бы хотя бы клетка". "хотя бы стояла клетка" нельзя интерпретировать предположение, в таком виде звучит как точная информация о том, что у Ходжеса стояла на самом деле клетка.

стр. 2

Один работает в полиции, и двое – с кафедры психологии университета штата.
К: Лишняя запятая.

- Все равно, охарактеризуй.
К: Лишняя запятая.

Прозвучало, как ложная скромность, но удача действительно играла немалую роль.
К: Лишняя запятая.

Когда человек в более старшем возрасте убивает нескольких, обычно это родственники, или сотрудники, или те и другие.
К: Тут лучше подходит тире.

стр. 3

Мотивом они объявили разовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада – это подельник Ли Мальво, гораздо старше, фигура отца – возможно, так оно и было, хотя бы отчасти.
К: расовую

Иногда это визуальный контакт, иногда, одежда, которую ты надеваешь, зная, что он придет, или движения рук:
К: Лишняя запятая.

стр. 4

Похож на яблоко, которое снаружи выглядит обычным, но, если разрезать, сгнило и полно червей.
К: Лишняя запятая.

стр. 5

Знаешь, что мне очень тревожит?
К: меня

Он, скорее, всего уже составил список потенциальных целей.
К: Запятая нужна после "скорее всего".

стр. 6

Причин держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.
К: Где-то здесь должно быть слово "нет". Т.е. причин нет.

стр. 7

Им не приходится ждать утренней газеты: известие о том, Дональд Дэвис, ранее подозреваемый в убийстве жены, сознался в убийствах, совершенных Джо-с-большака,
К: Пропущено "что".

Представляет себе с каким удовольствием врежет Веселым ударником этому сукиному сыну, который направил один из самых тяжелых седанов в мире на толпу беззащитных людей.
К: Нужна запятая слева.

стр. 9

Он думает о слогане компании «Мортон Солт»: «Когда идет дождь, она сыпется».
К: сыплется?

Просто счастье, что он, приехав домой, не увидел здесь гребаную пожарную команду, и мать, предлагающую всем «коллинзы» с водкой.
К: Лишняя запятая.

Направляется к Номеру Три, подводит курсор к иконке «Синего зонта… и колеблется.
К: Нет закрывающей кавычки.

стр. 10

Не следовало мне и отвечать, таких, как ты, пруд пруди, но, в одном ты совершенно прав: я на пенсии, и общение с психом даже интереснее, чем доктор Фил и вся эта ночная информационная реклама.
К: Лишняя запятая.

Так что, ладно, мой «друг», позволь мне ввести тебя в курс дела.
К: Лишняя запятая.

Первое, любой, кто смотрит «Место преступление», сообразит, что Мистер Мерседес надел сетку для волос, а потом использовал хлорку, чтобы убрать все следы ДНК с клоунской маски.
К: преступления

стр. 11

Его первое импульсивное желание – ответить немедленно, назвать гребаного копа лжецом, идиотом со стимулированным ожирением ранним проявлением болезни Альцгеймера,
К: Видимо, пропущена запятая.

стр. 12

Поначалу Брейди не может связать это признание с рвущим душу посланием толстого экс-копа, но потом, его осеняет:
К: Лишняя запятая.

стр. 14

Она указывает на «бадрочке» и «аткрыл».
К: В письме выше написано "бардочке", а здесь "бадрочке". Нужно синхронизировать.

стр. 15

Сноска 7
«Старый добрый рок-и-ролл/ Old Time Rock and Roll»
К: рок-н-ролл

стр. 16

Тоунс в торговом зале, пытается продать старушке телевизор высокого разрешения, который уже антиквариат.
К: Лишняя запятая.

(Я знаю, тебе известно, где я живу)?
К: Тут точно вопросительный знак?

Отвали».
К: Кавычка здесь не нужна.

Сноска 8
это сайт и сервис подписки, предлагающий доступ квидео телевизионных шоу,
К: к видео

стр. 17

Но, едва только на стене возникает тень, Брейди обнаруживает, что все-таки может шевелиться.
К: Лишняя запятая.

стр. 19

Если бы вы могли его слышали, то звучал бы он, как зуммер при вызове в режиме быстрого набора номера для отсылки факса.
К: слышать

стр. 23

они не дают, - но чтобы посмотреть, как из пакистанца вместе с потом выдавятся насколько капель «Криско».
К: несколько

Поезда сюда – повод покинуть «ДЭ», поэтому он хочет закончить все как можно быстрее.
К: Поездка

стр. 25

Да, да в следующий четверг «Прямо здесь» Round here выступят в Цэ-ка-и.
К: Нужна ещё одна запятая слева.

стр. 26

даже помня, что должен позвонить Джейни, поскольку им надо заглянуть в дом покинувшей этот мир Оливии Трелони а Шураг-Хайтсе
К: в Шугар-Хайтсе

стр. 29

Руди только рад поменять свое воскресную смену на вторничную Брейди.
К: свою

Если девочка не появится там с собакой в эти дни, в среду он скажется больным. Если придется, но Брейди сомневается, что охота на Одилла так затянется.
К: Возможно, тут запятая и продолжение предложения с маленькой буквы.

Сноска 16
Какао паффс»
К: Нет открывающей кавычки.

стр. 31

фарш, вываливает с миску.
К: в

Джейни – и Ходжес завидует легкости, с которой та управляется с айпадом», - загружает «рыбу» некролога, полученную из городской газеты.
К: Нет открывающей кавычки. А вероятно, они здесь не нужны вовсе. Ниже по тексту айпад идёт без кавычек.

Без десяти семь катафалк – белый «кадиллак» - въезжает на территорию больницу и огибает главный корпус.
К: больницы

стр. 32

Генри Сируа, толстяк с влажным рукопожатием, появляется в восемь чесов.
К: часов

Джейни объясняет, что тело увезли в похоронное бюро Соумса, которое находится в городе, и земные останки Элизабет Уэртон будут премированы в среду после полудня,
К: кремированы

Это двое никогда не говорят – только заявляют или объявляют.
К: Эти

стр. 35

- Она также нашла, что кровать слишком жесткой, и ей пришлось принять таблетку от аллергии из-за поролоновых подушек.
К: Запятая и "что" лишние.

стр. 36

Она как раз застегивала бюстгальтер, а на мгновение застывает, с отведенными назад локтями, в позе, знакомой любой женщине.
К: и

Они идут к лифту, когда он задает Джейни вопрос, который не дают ему покоя после ее вчерашнего звонка:
К: дает

стр. 37

Ходже проводит рукой по торопливо причесанным волосам, вновь их взлохмачивает.
К: Ходжес

Она входят в кабину.
К: Они

стр. 42

Хватает подмышки и тащит к лестнице.
К: Если имеется в виду, что хватает _её_ под мышки, то "под мышки" раздельно.

Но, как и в случае с Джеффом Пробстом, посылающим цветы, есть в этот что-то смешное.
К: этом
2014-05-11 14:43:34 Рассылка 6 Петр
Стр. 20
заголить автомобиль.
Думаю, Stealing the peek, лучше перевести как: "перехватить попискивание"

Стр. 22
«алт», «ктрл» и «дилейт
По-моему уже устоялась терминология: "Альт, Контрол, Делет" или "Alt-Ctrl-Del"

Стр. 23
что программа «Экслорер» в
эксплорер

Поезда сюда – повод
поездка
2014-05-11 14:36:39 Антивирус Валерий Ледовской

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-11 07:55:24)

I've got the bast virus detection and prevention program money can buy, and the second best backing it up.

virus detection and prevention program
Я бы перевёл здесь сложнее, ибо это не просто антивирусная программа (тогда было бы написано нечто вроде anti-virus). Тут нужно как-то так: программа определения и предотвращения вирусных заражений (атак).
Хотя можно, конечно, и не усложнять.

backing it up
У понятия backup есть вполне устоявшийся перевод - система резервного копирования. Поэтому тут правильнее говорить о "лучшем резервном копировании", а не восстановлении. Это как включатель в русском называется выключателем :)
Можете зайти на эту страницу в английской википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_up
И попробовать с неё перейти на русский вариант этой страницы и посмотреть, куда перекинет :)

Собственно, модуль резервного копирования в настоящее время очень часто идёт в составе топовых антивирусных решений.
Отредактировано: Валерий Ледовской, 2014-05-11 14:39:15
случайная рецензия
Атмосфера маленького городка передана не очень, да и подборка актеров считаю не на должном уровне. Хотя, естественно, досмотрел до конца указанный фильм)))
Безусловно, книга лучше, а вот в фильме, чувствуется, чего то не хватает.
Ожидал большего от фильма, поэтому оценка - "3".
Вадян
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика