а знаете ли вы, что…
ФильмыВ разделе "Фильмы" вашему вниманию представлена полная фильмография картин, имеющих какое-либо отношение к Стивену Кингу. Стивен принимал участие в создании указанных фильмов как актер, режиссер, сценарист и продюсер. По большинству фильмов представлена подробная информация по актерскому и съемочному составу, наградам. По ряду картин доступны галереи скриншотов.
на правах рекламы
цитата
В дождливые дни, до той поры, когда я первый раз влюбился, мои мысли прежде всего обращались к Эрни, потому что он знал, как извлечь толк из дождливых дней. Может быть, это один из способов узнать по-настоящему одиноких людей... они всегда могут придумать, чем заняться в дождливые дни. И вы всегда можете позвать их. Они всегда дома. ВСЕГДА.
Стивен Кинг. "Кристина"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-05-26 23:33:16 (без темы) Kapatoha

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-25 19:53:38)

Увы, я эту подглавку благополучно пропустил. Потому что маленькая ;D. Какое счастье, что есть проекты!!! Завтра утром переведу и разошлю. Это ж надо - 19-я. Знаменательное число.
Мы сейчас на второй половине, сс.275-316. Всего в романе 437 стр. Последняя рассылка 15 июня.
После этого подведение итогов.
Потом сюрприз :).

Ммм, сюрпризы, сюрпризы все любят. :) Надеюсь, это будет не шарик? ::)
2014-05-26 23:27:10 Вот где собака зарыта Kapatoha

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-25 18:12:37)

Естественно.

А-аа, тогда вопросов нет, Виктор Анатольевич! ::)
2014-05-26 22:05:11 Рассылка 8 Хель
.. потому что это хэтчбек (вроде «хетчбэк»).

Но сомневается он ..

Он использует Изделие Два ..

Позволит ему добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии ..

.. если от компьютера Оливии не потянется (протянется?) ниточка к Мистеру Мерседесу ..

Некоторые блоки он укладывает под (в?) ярко-красный чехол диванной подушки с игривой надписью: (без двтч) «ПАРКОВКА ЗАДА».

Джерома Робинсон сидит за компьютером ..

Барбара радостно смеется – я-не-в-обиде ..

.. живот у нее скручен узлом (зпт) и ..

Они едут к похоронному бюро, (лишняя зпт) и вновь прибывают первыми.

.. повторяет фразу, произнесенную Ходжесом двадцатью минутами ранее: – Скорее бы с этим покончить.

На ней все то_же бесформенное мешковатое (что-то одно оставить бы) коричневое платье ..

Однако, (лишняя зпт) отрывок поэтический ..

.. слезы льются рекой.

Брейди паркуется за углом в пять минут одиннадцатого, (лишняя зпт) и «кормит» ..

Если Ходжес трахает эту блондинистую суку ..
--> По тексту несколько раз встречается словосочетание "блондинистая сука", достаточно длинное и лично мне почему-то совершенно не нравящееся) Что если поиграть словами и оставить что-нибудь вроде "бляндинки"? Хотя грубовато..

.. достает из пакета Изделие Два, (лишняя зпт) и выдвигает ..

Это может сработать так_же хорошо ..

Номер сгоралки, подсоединенной к бомбе, которая лежит у спинки водительского сидения «тойоты», написан на его запястье.
--> «Номер сгоралки, подсоединенной к бомбе за водительским сидением..»?

Есть в этом что-то от изящного решения уравнения с нахождением всех переменных.
--> Можно я позанудствую?) Тавтология же выходит: «решить уравнение» и так значит «найти значения переменных». Изменить на «Есть в этом что-то от изящного решения уравнения с несколькими переменными»? Или имелось в виду просто «..с нахождением всех корней»?

У Холли Гибни, известной также, (лишняя зпт) как Холли-Бормотунья ..

.. я отправил его после до взрыва.

Может, и есть едва заметный, неприятный запах, как от обглоданных костей курицы (зпт) пролежавших ..

.. подушечками пальцев закрывает ей глаза ..

.. настроение у него улучшится ..

Рядом стоит коробка, в которой глэдовские пакеты для еды с застежкой ..
--> Выходит «еда с застежкой») От перестановки слов получим "застежку для еды".. Я бы, честно говоря, вообще эту "застежку" опустила. То есть получим "Рядом стоит коробка с глэдовскими пакетами для еды .."

Как насчет стакана воды, прежде чем мы начнем?

У матери инсульт (зпт) и она умирает ..

.. Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск (зпт) говорит ..

В вестибюле видит ряд стульев стоит рядом ..

Он спрашивает дядю Генри ..

Как мы сможем?

Я даже не заметила, в чем она была одета.
--> «в чем она была» или «во что она была одета»

.. его мать взвалила на себя эту ношу.
--> Непонятно, какую «эту»; «взвалила на себя ношу сопровождающего»?

И я что я приняла лексапро.

.. мешок для сбора мочи (а может, просто «мочеприемник»?) «Уринеста» ..

.. самодельная взрывчатка, количества которой хватит, чтобы отправить ..

Скоро («Вскоре»?) похрапывает.

Он набирает на пульте код (зпт) и ворота открываются.

.. волосы всклокочены.

- Черный – значит, плохой // Black is whack
--> «Мысли черного черны»?

Однако, (лишняя зпт) что-то в ней ..

PREFERANCES (PREFERЕNCES?)

Я У меня есть Киношная книга.

сноска 7: В фильме «Касабланка» ..

Джером выделяет «ПРИЗРАКИ» и нажимает ..

- Ее гиковый фрик
--> «гикнутый фрик»? «гик-фрик»?

Он это знает (зпт) и Ходжес тоже ..

- Мог, (лишняя зпт) парень ..

сноска 9: Создан_в 2005 г.
2014-05-26 16:22:28 Рассылка 8 (дубль 2) Антон
Стр.8
После воспоминаний и короткой паузы («Используйте ее, как желаете»), священник просит Господа благословить их, и поддержать, и успокоить души.
не лучше ли заменить "паузу" на "перерыв"? Еще думаю, что вместо "воспоминаний" лучше подойдут "слова" или "речи" - ведь люди не молча вспоминали, а говорили речь об усопшей.
И получается, что священник просит благословить воспоминания ;) "успокоить души" - нехорошо - устоявшееся словосочетание - "за упокой души"
После речей об усопшей и короткого перерыва ("используйте его на свое усмотрение"), священник просит Господа о благословении, поддержке и упокое душ.

Программки убирают в сумки или карманы.
Программки исчезают в сумках и карманах.

Холли держится хорошо, пока позади не остается половина прохода.
Звучит так, будто из-за Холли поплохело из-за того, что она прошла половину прохода :(
Холли держится, но на середине прохода ей становится плохо.

с удивительной для такого крупного мужчины скоростью
с удивительной для его размеров скоростью

Потом глаза возвращаются на положенное место
ухх, как ужасно звучит :o
поскольку глаза в любом случае оставались в глазницах,
положенного для глаз места надо избежать
Через мгновение глаза (зрачки) возвращаются в нормальное (естественное) положение (состояние)

Стр.9
Она даже сможет не снимать телефонную трубку
вроде бы и ненаказуемо, но покоя не дает "снимание трубки" - нынче ведь телефоны сенсорные, и уж точно не крутилочки - значит, и трубку снимать неоткуда
Она даже может не отвечать на телефонные звонки

У тети Шарлотты губы внезапно становятся узкими, едва видимые полоски.
Смысл ясен - сжимает губы, но формулировка не дает этого понять - губы почему-то сужаются - думаю, по причине того, что рот растягивается в гримасе :-/
Тетя Шарлотта сжимает губы.

Звуки эти напоминают карканье вороны на кукурузном поле.
Понятно сравнение смеха с карканьем вороны, но почему именно на кукурузном поле? ??? Может, фразеологизм какой-то?

Джейни сжимает запястье Ходжеса куда более теплой рукой.
Джейни сжимает запястье Ходжеса - ее рука куда теплее.

Стр.10
- А моя машина?
- Как быть с моей машиной?

Стр.11
Дядя Генри нажимает на педаль тормоза, и она выскакивает из арендованного «шеви», когда взрыв еще отдается в ушах.
Педаль выскакивает из машины ;D
пару раз уже упоминалось, что "шеви" был арендован - больше в этом смысла нет, только фразу калечит дополнительной нагрузкой ::)
Взрыв еще отдается в ушах, а дядя Генри едва успевает нажать на тормоз (затормозить), как она выскакивает из "шеви".

но боль уходит
но боль отступает

Пешеходы ведут себя, как и всегда в те моменты, когда насилие пробивает дыру в мире, который они воспринимали как само собой разумеющееся.
Не уверен, что речь о пешеходах - будто водители поступают иначе (в поодтверждение этого - дальше пара фраз и о водителях)... может, окружающие или люди

яростно горит
пылает

порванная обивка тоже горит
тоже в огне

Женщина сидит на тротуаре у сувенирного магазина с разбитой витриной
будто женщина держит разбитую витрину ;D
Женщина сидит на тротуаре у разбитой витрины сувенирного магазина.

Ходжес думает: «Это моя вина. Если бы я воспользовался револьвером отца двумя неделями раньше, она была бы жива».
Пожалуй, лучше переиначить, потому что сперва мне пришла в голову мысль - Ходжес жалеет, что не нашел и не пристрелил Брейди парой недель раньше, а уже после третьего прочтения сообразил - речь о несостоявшемся самоубийстве.

Стр.12
Ходжес видит черную туфлю на высоком каблуке, лежащую в луже крови.
деепричастие
В луже крови Ходжес видит черную туфлю на высоком каблуке.

Видит оторванную руку с дымящимся рукавом в ливневой канаве, словно брошенный кем-то мусор, и у него в голове что-то щелкает.
Когда замечает в ливневой (дождевой) канаве,словно брошенный мусор, оторванную руку в дымящемся рукаве, у него в голове что-то срабатывает.


Люди кричат. Водители гудят.
Получается, водители - не люди :(
Клаксоны машин гудят или машины сигналят

Эти мысли проскакивают, как метеориты.
Со скоростью метеоритов

Стр.13
Лицо остается бесстрастным.
может, невозмутимым?

Волосы – по большей части черные, но седые у корней, летят позади.
Будто волосы - отдельно от головы
развеваются позади.

Стр.14
Ходжес думает: «Взрывчатки хватило, чтобы разнести автомобиль?
Ходжес констатирует факт, а не задает вопрос - восклицание или точка

P.S. По поводу флуоресцентных ламп в командном пункте Брейди - встретил их перевод, как лампы дневного света - так сказать, вариант для размышления ::)
2014-05-26 12:52:33 (без темы) talstas
//Извините, опять опаздываю на одну рассылку :(
//Последний звонок, ЕГЭ

Он рассказывает ей все, за исключением долгого послеполуденного сидения перед теликом и заигрываний с отцовский табельным револьвером.
Он рассказывает ей все, за исключением долгого послеполуденного сидения перед теликом и заигрываний с отцовским табельным револьвером.


Когда он заканчивает. Джейни достает из холодильника бутылку вина и наливает каждому по стакану.
Когда он заканчивает, Джейни достает из холодильника бутылку вина и наливает каждому по стакану.

В одном из тех старых фильмов, в твоем кабинете хотя бы стояла клетка с попугаем, который говорил всякие гадости потенциальным клиентам.
В твоем кабинете могла стоять хотя бы клетка с попугаем, который говорил бы всякие гадости потенциальным клиентам, как в одном из тех старых фильмов.

Мотивом они объявили разовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада – это подельник Ли Мальво, гораздо старше, фигура отца – возможно, так оно и было, хотя бы отчасти. Мотивом они объявили расовую ненависть, и для Джона Аллена Мухаммада – это подельник Ли Мальво, гораздо старше, возможно, фигура отца – хотя бы отчасти так оно и было.

Иногда это визуальный контакт, иногда, одежда, которую ты надеваешь, зная, что он придет, или движения рук: прикосновения, похлопывания, поглаживания, ласки, объятья.
Иногда это визуальный контакт, иногда - одежда, которую ты надеваешь, зная, что он придет, или движения рук - прикосновения, похлопывания, поглаживания, ласки, объятья.

Причин держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.
Причин держать рот на замке нет, потому что завтра все будет в газетах.
Первое, любой, кто смотрит «Место преступление», сообразит, что Мистер Мерседес надел сетку для волос, а потом использовал хлорку, чтобы убрать все следы ДНК с клоунской маски.
Первое, любой, кто смотрит «Место преступления», сообразит, что Мистер Мерседес надел сетку для волос, а потом использовал хлорку, чтобы убрать все следы ДНК с клоунской маски.

Почерневшая, спекшаяся в комок лазанья забыта.
Почерневшая и спекшаяся в комок лазанья забыта.

И если она найдет несколько с выводом сотрудника полиции, который расследовал заявление: «Потерпевший мог забыть запереть автомобиль», - ему это скажет многое.
И если она найдет несколько дел с выводом сотрудника полиции, который расследовал заявление: «Потерпевший мог забыть запереть автомобиль», - ему это скажет многое.

Эджмонт-авеню выглядит, как зона боевых действий, но находится к югу от Лоубрайр, поэтому это белая зона, населенная потомками фермеров Кентукки и Теннеси, которые перебрались сюда, чтобы работать на заводах после Второй мировой войны.
Эджмонт-авеню выглядит, как зона боевых действий, хотя находится к югу от Лоубрайр, потому что это белая зона, населенная потомками фермеров Кентукки и Теннеси, которые перебрались сюда, чтобы работать на заводах после Второй мировой войны.

Ходжесу и Джейни выделяют маленькую комнату с телефоном, расположенную в коридоре, который отходил от вестибюля, где они и договариваются, кто чем займется.
Ходжесу и Джейни выделяют маленькую комнату с телефоном - в коридоре, отходящем от вестибюля, где они и договариваются, кто чем займется.

Генри Сируа, толстяк с влажным рукопожатием, появляется в восемь чесов.
Генри Сируа, толстяк с влажным рукопожатием, появляется в восемь часов.

Джейни объясняет, что тело увезли в похоронное бюро Соумса, которое находится в городе, и земные останки Элизабет Уэртон будут премированы в среду после полудня, после прощания во вторник и короткой внецерковной службы в среду утром.
Джейни объясняет, что тело увезли в похоронное бюро Соумса, которое находится в городе, и земные останки Элизабет Уэртон будут кремированы в среду после полудня, после прощания во вторник и короткой внецерковной службы в среду утром.

- Она также нашла, что кровать слишком жесткой, и ей пришлось принять таблетку от аллергии из-за поролоновых подушек.
- Она также нашла кровать слишком жесткой, и ей пришлось принять таблетку от аллергии из-за поролоновых подушек.



- Вот что я тебе скажу. Если бы пришлось сделать это вновь, я бы с делала.
- Вот что я тебе скажу. Если бы пришлось сделать это вновь, я бы сделала.

Брейди бежит в гостиную, пнув по пути пакет из «Долговязого Джона Сильвера», который отлетает под стол, и оставив открытой дверцу холодильника.
Брейди бежит в гостиную, оставив открытой дверцу холодильника, пнув по пути пакет из «Долговязого Джона Сильвера», который отлетает под стол.



Отредактировано: talstas, 2014-05-26 12:53:23
2014-05-26 12:17:59 Зов мертвых, гл.15 sogra
И пусть на календаре весна и учебный год еще не закончился, глянув в окно, понимаешь, что в центральной части Америки прекрасный летний день.

Поставить тире после "Америки".


Мысль эта выбивает короткую искру ассоциации, яркую, но погасшую до того, как он успевает понять, что она осветила.

Вариант:

Мысль эта выбивает короткую искру ассоциации, яркую, но погасшую раньше (прежде), чем он успевает уловить, что она осветила.


...как заставки его компьютеров: различные кадры из фильма «Дикая банда».

...как заставки его компьютеров - кадры из фильма «Дикая банда».


Некоторые блоки он укладывает под ярко-красный чехол диванной подушки с игривой надписью: «ПАРКОВКА ЗАДА».

Укладывает под чехол? Или все-таки в чехол?


Пит Хантли, прежний напарник Ходжеса, в одном из допросных кабинетов.

Пит Хантли - прежний напарник Ходжеса - в одном из допросных кабинетов.


...виновник массового убийства у Городского Центра – напрочь вылетел из головы.
у него из головы


Джерома Робинсон сидит за компьютером...
Джером


На ней переливающаяся блестками юбка...
юбка с блестками


Мать (возможно, вспоминая, в чем она ходила на свой первый концерт) улыбается и отвечает, что самое то.

...улыбается и отвечает - самое то.


Барбара спрашивает, может ли она надеть висячие сережки матери с пацификом.

Такие сережки называют не "с пацификом", а серьги-пацифик или серьги-пацифики. Вариант:

Барбара спрашивает, можно ли ей надеть материны висячие сережки-пацифик.


Если она попытается сослаться на нездоровье, получит ответ матери, который слышала с самого детства: «Что скажут люди?»

Получается, ответ матери звучит вопросом: Что скажут люди? Вариант:

Если она сошлется на нездоровье, получит вопрос, который слышала от матери с самого детства: «Что скажут люди?»


А если Холли заявит, что ей без разницы, поскольку этих людей она не увидит до конца жизни (за исключением разве что Джейни), мать будет смотреть на нее так, будто она говорит на иностранном языке.

Вариант:

А если Холли заявит, что ей все равно, поскольку этих людей она больше никогда не увидит (за исключением, разве что, Джейни), мать посмотрит на нее так, будто она говорит по-иностранному.


...живот у нее скручен узлом...
внутренности скручены узлом


Шарлотта зовет дочь, спрашивает, готова ли та.
готова ли она


...поверх темно-темно-синей блузки.

Достаточно сказать "темно-синей". Или же "очень темной синей блузки".


Она думает о своих словах Биллу, насчет того, что...

"О своих словах Биллу" - не совсем правильно. Вариант:

Она думает о словах, сказанных Биллу, насчет того, что...


Ему пора и появиться.
Пора бы ему появиться.




2014-05-26 11:38:36 Зов мертвых, гл.14 sogra
Он отпирает висячий замок на двери в чулан и заходит в сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки.

"Заходит в запах"- как-то не очень. Погружается в запах, окунается?


Смотрит на коробки, в которых она хранится, и выбирает от полуботинок «Мефисто».

Или "выбирает коробку от полуботинок", или "выбирает одну, от полуботинок".


С другой полки он берет коробку с мобильниками.

Местоимение можно убрать вообще.


Шансы, что его мать найдет отравленное мясо и приготовит из него ленч, тоже не представлялись ему большими...

"Не казались ему большими", или "не были большими".


Они все будут внутри, на мемориальной службе, плача в три ручья.

Здесь тоже можно убрать местоимение.


...положить коробку из-под обуви на пол за водительским сидением
обувную коробку


Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии, он...

Позволит ему добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном для Брейди расстоянии, он…


Им потребуется разве что еще одна коробка из-под обуви...

Эта коробка упоминается достаточно часто, лучше чередовать "коробку из-под обуви" с "обувной коробкой".


2014-05-26 08:56:08 Подглава 19 Петр
Стр. 1
Номер сгоралки,
Если речь идет о сленговом выражении для детонатора, то предлагаю: "запалки"

Есть в этом что-то от изящного решения уравнения с нахождением всех переменных.
В уравнениях находят не переменные, а корни.
2014-05-26 00:27:52 Рассылка 8 Валентина
стр. 2 Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии, он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник и… - 1. позволит ЕМУ; 2. два раза повторяется слово «расстоянии»

стр. 3 изучает список ограблений автомобилей - ограбленных

стр. 9 направляются в автомобильной стоянке за похоронным бюро - к автомобильной

стр. 15 Помним мой логин? - Помнишь

стр. 18 что от этого настроение у него улучшиться - улучшиТСЯ

стр. 26 Он спрашивает дядя Генри, полегчало ли ему. - дядЮ

стр. 27 Как ты сможем? Ее разорвало в клочья. - как Мы сможем, либо как ты сможеШЬ

стр. 33 Я меня есть Киношная книга. - У меня
2014-05-26 00:11:50 Рассылка 6 Roland
15

Духовка поставлена на три-пятьдесят.
Не о времени ли речь? Почему так странно написано...

Он думает о слогане компании «Мортон Солт»: «Когда идет дождь, она сыпется»
Может, "Даже в дождь она сыпется".

Слоган "When it rains it pours", появившийся в 1911 г. и говорящий о том, что никакой дождь соли, произведенной компанией, не страшен
Я сначала не понял, про какой "дождь соли" речь, и почему и кому он не страшен. Можно переиначить, написав, что соль не слипается в комки, благодаря специальным добавкам.

Компания-производитель этой соли создала слоган и нарисовала девочку (девочка зовётся Morton Umbrella Girl) в 1911 году.
В те времена компания добавляла в соль карбонат магния MgCO3 чтобы соль не слипалась в комки, даже в дождливую погоду, когда очень влажно. В слогане - игра слов: можно его и так перевести: "Когда идёт дождь, она сыпется". И девочка иллюстрирует эту идею-идёт под дождём и у неё, нерадивой, из наклонённой посудины соль высыпается несмотря на дождь. Сейчас в эту соль добавляют силикат кальция Ca2SiO4 с той же целью - избежать слипания соли в комки. Такая вот любопытная рекламная кампания!


http://otvet.mail.ru/question/38080361

кермит_лягушонок-19 хочет с тобой поговорить!
ты хочешь поговорить с кермит_лягушонок-19?
ДА НЕТ
Таки будет замена ника на правильный без подчеркиваний и тире, о чем писал Александр Викторов?

Что более важно, детпен не должен выиграть.
Уже какую рассылку, то детпен, то экс-коп. Каков общий знаменатель?

17

И помни – БУНА, ковгерл.
ковбойша

18

Когда-то, в более неприхотливые времена, до появления программных приложений apps, айпадов, «Самсунг-Гэлакси» и мобильной связи четвертого поколения, по выходным дням в «Дисконт электроникс» народ валил валом.
Александр Викторов всё подробно расписал. Можно ничего не добавлять :D

- Выбирая между поездкой в Рай чурбанов и укусом в зад дикого хорька
может, Рай дундуков? Ассоциации не очень.
2014-05-25 22:27:12 Рассылка 8 Gracilis
Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии,
Позволит ему добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном для Брейди расстоянии,

Джерома Робинсон сидит за компьютером
Джером

На ней все тоже бесформенное мешковатое коричневое платье
то же

слезы льются рукой
рекой

Если Ходжес трахает это блондинистую суку
эту

Это может сработать также хорошо
так же

направляются в автомобильной стоянке за похоронным бюро
к автомобильной

она поворачивается и направляется в «шеви»,
к «шеви»

скажи им, что мы вполне можешь остаться одна.
ты

Помним мой логин?
Помнишь

я отправил его после до взрыва
я отправил его после взрыва

подушечками пальцем закрывает ей глаза
пальцев

вместо «ведьмы» вставляет «коп»
«копа»

Он думает, что от этого настроение у него улучшиться
улучшится

Он спрашивает дядя Генри
дядю

Как ты сможем?
мы

И я что я приняла лексапро
И что я приняла лексапро

самодельная взрывчатка, количества которой хватит, что отправить к небесам и сам мотель
чтобы

Я меня есть Киношная книга
У меня

А что собираетесь делать, Билл?
А вы что собираетесь делать, Билл?
2014-05-25 21:25:49 Рассылка 8 Валерий Ледовской
Всем привет!

стр. 2

Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии, он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник и…
К: ему
+
Лишнее слово.

стр. 5

Они едут к похоронному бюро, и вновь прибывают первыми.
К: ИМХО, запятая лишняя. Хотя, возможно, здесь была передана интонация.

стр. 6

На ней все тоже бесформенное мешковатое коричневое платье, и она, кусая губы, уже съела большую часть помады.
К: то же

стр. 7

Если Ходжес трахает это блондинистую суку (или надеется на это), он не отойдет от нее ни на шаг.
К: эту

стр. 8

Это может сработать также хорошо, ну, может, чуть хуже.
К: так же

стр. 9

Какое-то время стоят, обмениваясь впечатлениями о мемориальной службе, потом направляются в автомобильной стоянке за похоронным бюро.
К: к

стр. 12

- Когда твои мать и дядя поедут в полицейский участок, скажи им, что тебе никто не нужен, скажи им, что мы вполне можешь остаться одна.
К: ты

стр. 15

Помним мой логин?
К: Помнишь

Он снимает пиджак, становится на колени и накрывает им лежащую с ливневой канаве руку.
К: в

стр. 17

Может, и есть едва заметный, неприятный, как от обглоданных костей курицы пролежавших пару дней в мусорном ведре под мойкой.
К: Где-то должно быть слово "запах", но почему-то нет.

Он тянется к ней – нерешительно – и подушечками пальцем закрывает ей глаза, как иногда делают в кино.
К: пальцев

стр. 18

Он думает, что от этого настроение у него улучшиться, но напрасно.
К: улучшится

стр. 20

говорил ему Фрэнк Следж, в стародавние времена…
К: Лишняя запятая.

стр. 21

- Как насчет стакана воды, прежде чем мы начнем.
К: Здесь не вопросительный знак?

стр. 26

Маска эта слетает только раз, когда Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск говорит:
К: Нужна запятая справа.

Он спрашивает дядя Генри, полегчало ли ему.
К: дядю

стр. 27

Как ты сможем?
К: мы

стр. 29

И я что я приняла лексапро.
К: Лишнее слово.

стр. 31

Может, еще и насильник, завернутый на байковых пижамах.
К: повернутый?

стр. 33

Я меня есть Киношная книга.
К: У

стр. 34

Джером выделяет «ПРИЗРАКИ» И нажимает клавишу «Ввод».
К: и

стр. 35

- Ета точно, - соглашается Джером.
К: Эта

стр. 36

Он просил Джерома передать мобильник Холли.
К: попросил

стр. 37

Может, не может назвать.
К: "Может, не может" - как-то не звучит. Вероятно, не может.

Сноска 9
Созданв 2005 г.
К: Создан в

стр. 39

Записи помогают освежить память и найти того, кто ему эту фраза сказал: мистер Боуфингер, автор текстов поздравительных открыток.
К: фразу

состоит из повторяющихся цифр, скажем, 555-9999 или набирается по буквам, к примеру, слова «СЧИТАТЬ». COMPUTE
К: слово
+
Мне кажется, что в номер телефона не поместилось целиком слово "КОМПЬЮТЕР", поэтому можно оставить "КОМПЬЮТ".
2014-05-25 20:58:33 Рассылка 8 Петр
Стр. 2
Позволит его добраться до следующего перекрестка
Либо "ему", либо "его автомобилю"

а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии,
одно из слов "расстоянии" - лишнее

Стр. 6
который проезжает мимо, не сбавляя скорость.
скорости

слезы льются рукой.
рекой

Стр. 7
а Сына Сэма поймали
Если речь идет о серийном убийце, то вроде бы его псевдоним: "Сын Дяди Сэма"

Если Ходжес трахает это блондинистую суку
эту

Стр. 8
Он нажимает тумблер
Тумблер можно либо "переключить", либо "перекинуть", нажимают кнопку или клавишу.
2014-05-25 19:58:02 Сюрприз Gracilis
Сюрпризы мы любим ;D Ждем.
Надо будет по выходу оригинального текста сверить на предмет пропуска хотя бы абзацев.
2014-05-25 19:53:38 19 подглавка Виктор Вебер
Увы, я эту подглавку благополучно пропустил. Потому что маленькая ;D. Какое счастье, что есть проекты!!! Завтра утром переведу и разошлю. Это ж надо - 19-я. Знаменательное число.
Мы сейчас на второй половине, сс.275-316. Всего в романе 437 стр. Последняя рассылка 15 июня.
После этого подведение итогов.
Потом сюрприз :).
2014-05-25 19:33:15 19 подглавка Gracilis
Заметил, что в рассылке отсутствует 19-я подглавка. Символично, конечно, но хотелось бы ее увидеть.
2014-05-25 19:30:30 Общее Gracilis
Виктор Анатольевич, интересно, на какой стадии романа мы находимся? Ощущение, что близимся к концу. Много еще рассылок будет?
2014-05-25 18:16:19 Рассылка 8 Антон
Стр.1
На «хонде» покинувшей этот мир Деборы Энн Хартсфилд, потому что это хэтчбек. И все равно одна из покупок едва помещается в багажном отсеке.
Несмотря на то, что "хонда" усопшей Деборы Энн Хартсфилд - хэтчбек, одну из покупок едва удается вместить в багажник.

Произносит магическое слово, включающее компьютеры, но только по привычке.
Будто компьютеры включаются по привычке
Скорее, по привычке, произносит волшебное слово, запускающее компьютеры.

И эта страница его жизни перевернута.
Эта страница его жизни тоже перевернута.

Стр.2
Он отпирает висячий замок на двери в чулан и заходит в сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки.
Заходит в запах - нехорошо :-/
Он отпирает висячий замок на двери в чулан. Заходит внутрь и ощущает сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки.

Смотрит на коробки, в которых она хранится, и выбирает от полуботинок «Мефисто».
Топорно звучит
Из всех обувных коробок со взрывчаткой выбирает одну - от полуботинок "Мефисто"

С другой полки он берет коробку с мобильниками.
"он" - лишнее - было в прошлой фразе

верстак, занимающий середину подвала
деепричастие
верстак в середине (центре) подвала

Включает телефон, чтобы убедиться, что он работает
предложу вариант - чтобы убедиться в его исправности ::)

плача в три ручья
если это отсылка к фразеологизму, то лить слезы в три ручья :)

Он использует Изделие два, чтобы открыть автомобиль жирного экс-копа и положить коробку из-под обуви на пол за водительским сидением.
Получается, что Изделием он не только откроет авто, но и положит коробку - дабы избежать такого казуса, просто поменяем местами составные части фразы
Он положит обувную коробку на пол за водительским сиденьем после того, как откроет автомобиль жирного экс-копа с помощью (при помощи) Изделия Два.
ну или вариант без перестановки, но с деепричастием
Открыв автомобиль жирного экс-копа Изделием Два, он положит обувную коробку на пол за водительским сиденьем.

Подождет. Увидит, как жирный экс-коп проедет мимо.
Подождет, пока жирный экс-коп проедет мимо.

Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии, он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник и…
Непонятное противопоставление: то ли перекресток - это уже безопасное расстояние, потому что Брейди позволит туда доехать Ходжесу, то ли Брейди расположится около перекрестка и безопасное расстояние будет отмерять именно от перекрестка ???
Позволит его "тойоте" доехать до следующего перекрестка, а когда она окажется на безопасном для Брейди расстоянии, он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник, и...
второй вариант
Позволит его "тойоте" доехать до следующего перекрестка - на безопасное для Брейди расстояние, и тогда он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник, и...

Это очень забавно, и он смеется, возвращаясь в чулан, чтобы взять жилетку смертника.
Фраза "на тоненького" - можно подумать, что Брейди смеется потому, что идет за жилеткой смертника :-/
Это действительно забавно и он хохочет. Затем идет в чулан за жилеткой смертника.

Стр.3
список ограблений автомобилей
краж из автомобилей - в комментариях к прошлой рассылке пояснял разницу между грабежом и кражей ;) но не автомобильных краж - это уже кражи самих автомобилей

наносит красными точками места грабежей.
красными точками отмечает места совершения краж

Он знает, что ему придется потратить время – может, и много времени, если от компьютера Оливии не потянется ниточка к Мистеру Мерседесу, - на встречи с пострадавшими, но, возможно, кто-то из них упомянет автомобиль, вызвавший подозрения.
длинная запутанная фраза - в ее конце уже забыл о том, что было в начале, немного поменять местами кусочки и получим более удобоваримую картинку
Он знает, что если от компьютера Оливии не удастся протянуть ниточку к Мистеру Мерседесу, придется потратить время, наверняка - много времени, на встречи с пострадавшими, но, возможно, кто-то из них упомянет подозрительный автомобиль.

Мысль эта выбивает короткую искру ассоциации
короткая искра - сомнительно звучит, а искры высекают:-/
Мысль эта высекает маленькую (крошечную) искру ассоциации

мысли, которые часто туманятся, сейчас четкие и ясные
мысли, которые обычно затуманены, сейчас четки и ясны

«ПАРКОВКА ЗАДА»
"Парковка для зада" ;D

переформованные в цилиндры
согласно гуглопоиска, слова "переформовать" не существует
Спрессованные или переделанные

мешок для сбора мочи
мочесборник- здесь и дальше

Стр.4
прежний напарник Ходжеса, в одном из допросных кабинетов
бывший напарник Ходжеса, сидит в одной из комнат для допросов

Укрывается от утренней суеты
Прячется

продается и покупается оружие
оружие не само продается и покупается ;)
продают и покупают оружие

истерический смех женщины
истерический и истеричный - одно и то же? ???

влетает на кухню сестра Джерома, Барбара, сопровождаемая Одиллом.
деепричастие
в сопровождении Одилла вбегает на кухню сестра Джерома, Барбара.

переливающаяся блестками юбка
не уверен, но, кажется, что-то здесь не так
юбка с переливающимися блестками

Под ослепительной улыбкой и аккуратной прической надпись: «КЭМ – ЛЮБОВЬ НАВЕКИ». Она спрашивает мать, не слишком ли детский этот прикид для концерта.
интересуется улыбка или прическа, или надпись? И "мать" здесь слишком грубо - для маленькой девочки только "мама"
Интересуется у мамы, не слишком ли детский у нее прикид для концерта.

висячие сережки матери с пацификом
мамины сережки

крепко обнимает мать
маму (мамочку)

Стр.5
поверх темно-темно-синей блузки
есть ли смысл в двойном "темно"? Вряд ли читатель себе представит разные картины при упоминании темно-синего и дважды темно-синего цветов 8)

Они далеки от правды, потому что она уже влюбилась. Уверена, что мозгоправ, услышав это, улыбнется и заговорит об отцовском комплексе.
Психолог заговорит об отцовском комплексе потому, что она влюбилась? ???
Уверена, что мозгоправ, услышав ее историю (подобную историю), улыбнется и заговорит об отцовском комплексе.

Ее отцом был лысый бухгалтер, которого никто не замечал, даже если он был рядом. Билл Ходжес другой: если он здесь, так глаз не оторвешь.
Фразы не вяжутся - отец никого не замечал, но на Ходжеса Джейни смотрит постоянно. Очевидно, должно подразумеваться противопоставление, другой вопрос - какое из двух: отец Джейни не замечал ее, а Ходжес постоянно любуется, или же - ее отца никто не замечал, а Ходжес - видный мужчина? ???

и на голове шляпа.
на голове красуется шляпа.

Джейни говорит, что он прекрасно выглядит.
косноязычно, как для русского языка
Джейни делает ему комплимент о том, как он хорошо выглядит.

Гроба нет, его место занял стол, отдаленно напоминающий алтарь, на котором лежат букеты весенних цветов.
Стол похож на алтарь с букетам цветов? Думаю, нет
Еще один момент, чисто моя проблема, но ничего не могу с собой поделать - слово "букет", несмотря на естественность и повсеместную применимость, считаю заимствованным и означающим все, что угодно - ведро, ковш, лоханку, но только не связь с цветами ;D
Гроба уже нет, вместо него расположили стол, отдаленно напоминающий алтарь. На нем разложены охапки весенних цветов (или просто весенние цветы).

Стр.6
Арендованный «шеви» с наклейкой «Хертца» на ветровом стекле заезжает на автостоянку. Вскоре появляется дядя Генри с мерно покачивающимся впереди животом.
погуглил на предмет ветрового стекла - подавляющее большинство запросов выдают информацию о том, что такие стекла устанавливаются на мотоциклы-скутеры-снегоходы, а значит на машине стекло - лобовое
Второй момент - по логике на этом "шеви" и приехали родственники Джейни, но фразы построены так, будто "шеви" и скорое появление дяди Генри - не связаны - вскоре после приезда "шеви" появились родственники :(
Из машины появляется (выходит) дядя Генри...

бесформенное мешковатое коричневое платье
хм... выходит, что платье бесформенное, но в форме мешка? ???

цепко держится
цепко хватается

Однако, отрывок поэтический, и к тому времени, когда священник произносит последнюю строку, слезы льются рукой.
Странное противопоставление - несмотря на поэтичность, слезы льются рекой :-/

Парень он молодой, но ему хватает ума, чтобы не говорить о той, кого едва знал.
думаю, фраза не о разговорах, а о суждениях
Он еще молод (юн), но ему уже хватает мозгов, чтобы не судить о человеке, с которым он был едва знаком.

Стр.7
Брейди паркуется за углом в пять минут одиннадцатого, и «кормит» счетчик монетами, пока в окошечке не появляется зеленый флажок с надписью «МАКС».
Поскольку в наших краях подобное не распространено, стоит "Макс" более понятно подать - либо "max" (станет ясно, что речь об английском слове "максимум"), либо сноску

сердце бьется со скоростью отбойного молотка.
скорость отбойного молотка - тяжело понять
с интенсивностью отбойного молотка или подобно отбойному молотку

Он может быть в подсобке, в ожидании появления подозрительных личностей.
в подсобке и в ожидании нехорошо соседствуют, да и "подозрительные личности" - неразговорно звучит
Он может караулить в подсобке, высматривая подозрительных людей.

Брейди разворачивается, идет назад
развернуться - и есть пойти назад
Отредактировано: Антон, 2014-05-25 18:27:04
2014-05-25 18:12:37 Чем он себе подпортил репутацию? Сериалом "Под куполом" что ли? Виктор Вебер
Естественно.
2014-05-25 17:33:02 Немного отступления Kapatoha

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-25 15:23:44)

Дин Джо́зеф Но́ррис (англ. Dean Joseph Norris; род. 10 апреля 1963, Саут-Бенд, Индиана) — американский актёр, наиболее известный по роли агента УБН Хэнка Шрейдера в сериале «Во все тяжкие», телеканала AMC, и по роли Джеймса Ренни в телесериале «Под куполом (телесериал)».
Такой Ходжес нам не нужен ;D. Молод исчо и подпортил репутацию.

Чем он себе подпортил репутацию? Сериалом "Под куполом" что ли? ;)
Отредактировано: Kapatoha, 2014-05-25 17:39:05
2014-05-25 15:23:44 Шнейдер Виктор Вебер
Дин Джо́зеф Но́ррис (англ. Dean Joseph Norris; род. 10 апреля 1963, Саут-Бенд, Индиана) — американский актёр, наиболее известный по роли агента УБН Хэнка Шрейдера в сериале «Во все тяжкие», телеканала AMC, и по роли Джеймса Ренни в телесериале «Под куполом (телесериал)».
Такой Ходжес нам не нужен ;D. Молод исчо и подпортил репутацию.
2014-05-25 15:13:21 Немного отступления Kapatoha
Пересматривая вчера очередную серию ТВ шоу "Во все тяжкие", я что-то зациклился на Хэнке Шрейдере. Мне кажется, что это идеальный детектив Ходжес. ::)
2014-05-25 14:02:08 Рассылка №6 Jed
стр.1

отцовский табельным
отцовским табельным

кабинете хотя бы стояла клетка
твоем кабинете стояла бы клетка с попугаем, который бы говорил

стр.2

и двое - с
и двое других

в более старшем
в более зрелом

или сотрудники
или коллеги

или те и другие
или и те и другие

этого понятия
этих понятий

стр.3

так и мало
так уж и мало

разовую ненависть
расовую ненависть

они все скажут
они в один голос скажут

стр.4

она дрожит
она вздрагивает

не позволит думать
не позволяет думать

заставит сосредоточиться
заставляет сосредоточиться

стр.5

что мне очень
что меня очень

Ходжес улыбается. Улыбка освещает его лицо
Может только одно из этих предложений оставить? По сути одно и тоже двумя разными предложениями

что такие парни
когда такие парни

обрел вновь
обрел ее вновь

И это не главное
Но это не главное

стр.6

ходячая спонтанная бомба
ходячая бомба замедленного действия

заводишь/завести
бесишь/взбесить

рот на замке
рот на замке нет

В крайнем случае
Максимум

стр.7

всего ему нравится
всего нравится ему самому

без поддержки той самой полиции
без той самой поддержки полиции

но не собирается <...>, если он собирается
он не планирует <...>, если он собирается

стр.8
и сопит ему в шею
и выдыхает ему в шею

но забывает
но забывал

давно уже собирается
давно уже собирался

стр.9
она сыпется
она все еще/продолжает сыпется/сыпаться?

"Синего зонта ...
потеряны закрывающие кавычки

стр.10

округлую спину мышки
округлую поверхность мышки

а потом догадайся
и догадайся

стр.11

МП
у нас же так не сокращают, почему не написать "кстати"?

а потом и голоса
а потом голоса

Слово "пост" вроде бы относится к записи, опубликованной в публичном доступе пользователей сайта или любых посетителей, как например в ЖЖ. Здесь же речь идет о private message, личном сообщении, доступ к которому может быть только у двух пользователей, пока они не захотят "расшарить" беседу тем или иным образом :)

стр.12

но потрудившись перечитать?
если он все-таки перечитал, может тогда "но перечитав"
а если не перечитал, тогда вместо "но" "не")))

ДОНАЛЬД ДЕЙВИС
до этого он был Девис

хотса
хотца, была одно время мода тся на ца заменять в Интернете...

стр.13

пустое место
может лучше "свободное пространство"? а то звучит, как будто у него вся голова пустая :)

болтушка
болтунья, вроде так яичницу называют )

стр.14
завести
ну вот нравится мне слово "взбесить", имхо понятнее звучит, особенно если там wind up например используется ))

стр.15
заглянуть домой
заглянет домой

apps
это мобильные приложения :)

стр.17

на стене возникает
на стену падает тень

стр.18

куда более крутая
куда круче

Ноль четвертого
Четвертого

стр.19
снятие копии
не очень понятно о чем речь, но рискну предположить, что это копирование залоченного контента, наверное стоит поставить "копирование и кража информации", прямо как в законах о пиратстве пишут :)

слышали, то
слышать, то

стр.20

Или о том, как легко перехватить ..
Или что перехватить сигнал эс-дэ-о легко

Я в том смысле
В том смысле

стр.22

экран "не шевелится"
экран не откликается, не отвечает

стр.23

насколько капель
несколько капель

Закрывает программу
Либо завершает задачу, либо закрывает диспетчер, программ то открыто не было ))

Мгновение позже
Мгновением позже

стр.24

в таких половина
в них половина

Брейди они кажутся цветом безумия
Брейди они кажутся цвета безумия

стр.25

и уже тем более
и уж тем более

стр.27

дружеское лицо
увидеть друга? дружеское плечо?

стр.28
и не надо
и не нужно

пока он не паркуется
пока он паркуется

стр.30

если хочет
если захочет

стр.31

на территорию больницу
на территорию больницы

стр.32

будут премированы
будут кремированы

Это двое
Эти двое

Стр.33

Может поделиться/Или не поделиться
Может поделится/Или не поделится

Выслушав ее
выслушав ее

но их держит при себе
но держит их при себе

стр.35

она также нашла, что кровать
она также нашла кровать

стр.36

не дают
не дает

стр.37

Ходже проводит
Ходжес проводит

Как и предыдущим днем
Как и в субботу?

я бы с делала
я бы сделала

стр.38

даже залезала
даже заглянула

стр.39
похлопать ей по спине
похлопать ее по спине

стр.42
редкий случай самооценки
не очень понимаю значение... самоопределения? самосознания?

стр.43
You won't see me coming
И ты не успеешь меня заметить.
2014-05-24 07:47:53 Съешь ее сам, сладенький Виктор Вебер
Уважаемый Ватсон!
Слова разные, honey и sweetie. Брейди просто не угадал.
2014-05-23 22:25:16 ОТРАВЛЕННАЯ ПРИМАНКА 1 - 12 Ватсон
стр. 7

Усаживаются на низкой стене
оригинал бы; какой-то бордюр имеется в виду?


стр. 8

покупаться в лучах пенсионной славы
искупаться


стр. 11

что могли друг друга сказать
что могли бы друг другу сказать


стр. 14

свежее сваренный кофе
свежесваренный


стр. 18

старым, бодрым крючком
старым, добрым крючком


стр. 20

трансформируя лицо
превращая

Подумай об этом, детектив Ходжес
Задумайся / Подумай хорошенько, детектив Ходжес

Счастливого дня рождения!
С днем рождения!


стр. 21

Она состоит в НКИАФ3. Это аббревиатура Национального комитета исследований атмосферных феноменов.
зачем тогда ссылка?


стр. 23

- Могу я вам перезвонить?
- Абсолютно.
- Безусловно / конечно


стр. 31

Две маленькие девочки
снова дословщина
девчушки


стр. 35

Озеро обретает цвет кобальта, такой глубокий, что кое-где стало чуть ли не лиловым.
а время не одно должно быть?
либо обретает/становится, либо обрело/стало


стр. 36

Всегда мог одновременно заниматься несколькими делами.
умел


стр. 38

Для него этот тот же пароходный гудок по другую сторону озера.
Для него это словно пароходный гудок по другую сторону озера.

запрещенный законом
правилами


стр. 40

а на его носу краснел огромный прыщ. Такой неуклюжий, и кончил слишком быстро,
прыщ неуклюжий получается

расщелина между грудями
ааааа! дааааа! это снова она! в «Стране радости», помнится, была расщелина между ягодицами
ну хотя бы ложбинкой ее назовите
случайная рецензия
Рассказ просто класс!!! Если честно в нем есть нотка иронии того, что люди иногда фанатично во что-нить верят. Будь то религия, или же правительство, или что-то еще. Придумываем себе какие-то нормы поведения. Как и "дети кукурузы".
Simple 13
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика