а знаете ли вы, что…
ТелепрограммаВ разделе "Телепрограмма" еженедельно публикуется программа телетрансляций сериалов и фильмов, снятых по произведениям Стивена Кинга!
на правах рекламы
цитата
- Сдавайся, или умри, - сказал мальчик. Впечатление было такое, что рот у него забит влажной ватой.
И Корт улыбнулся. Он был почти без сознания. Еще добрую неделю точно не встанет с постели – все это время он пролежит, укрытый черным покровом глубокой комы. Однако теперь он еще держался, напрягая все силы своей безжалостной и безупречной жизни.
- Я сдаюсь, стрелок.
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-05-30 20:02:12 (без темы) Антон

Цитата (Kapatoha, 2014-05-30 19:59:36)

Цитата (sogra, 2014-05-28 10:57:48)

Цитата (Kapatoha, 2014-05-25 15:13:21)

Пересматривая вчера очередную серию ТВ шоу "Во все тяжкие", я что-то зациклился на Хэнке Шрейдере. Мне кажется, что это идеальный детектив Ходжес. ::)

Несколько последних рассылок я представляю Ходжеса с лицом и повадкой Харви Кейтеля. :)

А я его только лысым представляю :D
Стр.13 Рассылки 2 - На черепе кожа мягко поблескивает сквозь поредевшие волосы - имеется волосяной покров у Билла, хоть и оскудневший ;)
2014-05-30 19:59:36 Актёр Kapatoha

Цитата (sogra, 2014-05-28 10:57:48)

Цитата (Kapatoha, 2014-05-25 15:13:21)

Пересматривая вчера очередную серию ТВ шоу "Во все тяжкие", я что-то зациклился на Хэнке Шрейдере. Мне кажется, что это идеальный детектив Ходжес. ::)

Несколько последних рассылок я представляю Ходжеса с лицом и повадкой Харви Кейтеля. :)

А я его только лысым представляю :D
2014-05-30 17:55:58 (без темы) talstas

Он отпирает висячий замок на двери в чулан и заходит в сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки.
Он отпирает висячий замок на двери в чулан и заходит, ощущая сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластиковой взрывчатки.
//может взрывчатки из пластида?
Он знает, что ему придется потратить время – может, и много времени, если от компьютера Оливии не потянется ниточка к Мистеру Мерседесу, - на встречи с пострадавшими, но, возможно, кто-то из них упомянет автомобиль, вызвавший подозрения.
Он знает, что ему придется потратить время на встречи с пострадавшими – может, и много времени, если от компьютера Оливии не потянется ниточка к Мистеру Мерседесу, но, возможно, кто-то из них упомянет автомобиль, вызвавший подозрения.

Он вытащил фунтовые блоки пластичной взрывчатки из жилетки смертника, осторожно отсоединил детонаторы.
Он вытащил фунтовые блоки пластиковой взрывчатки из жилетки смертника, осторожно отсоединив детонаторы.

Джерома Робинсон сидит за компьютером, слушает аудиозаписи, которые предлагает сайт «Звучит неплохо».
Джером Робинсон сидит за компьютером, слушает аудиозаписи, которые предлагает сайт «Звучит неплохо».

Однако, отрывок поэтический, и к тому времени, когда священник произносит последнюю строку, слезы льются рукой.
Однако, отрывок поэтический, и к тому времени, когда священник произносит последнюю строку, слезы льются рекой.

Если Ходжес трахает это блондинистую суку (или надеется на это), он не отойдет от нее ни на шаг.
Если Ходжес трахает эту блондинистую суку (или надеется на это), он не отойдет от нее ни на шаг.

Как ты сможем?
Как мы сможем?

Я меня есть Киношная книга.
У меня есть Киношная книга.
2014-05-30 16:50:22 Рассылка № 4 (стр. 1 - 5) Christie_
Стр. 1
К дальней стене командного пункта на высоте трех футов крепится длинная полка, примерно в трех футах над полом.

Перед полкой стоит стул на колесиках, позволяющий Брейди перемещаться от одного компьютера к другому.

Произнесенное магическое слово "оживляет" их все.

У Брейди эти кадры "Дикой банды", его любимого фильма. --> может стоит сноску на фильм сделать?

Одно- и двусложные слова гораздо безопаснее. --> для усиления эффекта предлагаю оставить лишь "односложные", так как мы это слово используем чаще не в его прямом смысле, а как синоним "простым".

Номер три - единственный, который содержит, по терминологии толстого бывшего копа, "инкриминирующую информацию"... --> или "третий номер".

Стр. 2
С ними подвал действительно выглядит командным центром. --> может имеется ввиду "командный пункт" (КП)?

Брейди воспринимает себя как созидателем, так и истребителем, но знает, что пока ему не удалось создать ничего такого, что заставило бы весь мир ахнуть, и его не оставляет мысль (/не покидает чувство), что и в будущем ему этого не удастся сделать.

Он оснастил все телевизоры в доме "синими коробками"... --> может оставить оригинал? "поставил на все телевизоры 'blue box' программу"?

Он перенастроил DVD плеер и теперь на нем можно просматривать не только американские диски, но и другие диски со всего мира (/с любой точки земного шара).

Мама смотрит только то, что скармиливаю ей большими ложками четыре ведущие телекомпании, а Брейди постоянно занят: на двух работах или в своем командном пункте, где у него он занимается настоящей работой. --> сначала не поняла о какой работе идет речь, так как КП сбило с толку немного; поэтому может будет лучше, если "командный пункт" выделить кавычками или заменить на "подвал"?

Стр. 3
Синие коробки - супер, но они запрещены законом. --> или оставляем в кавычках, либо меняет на "blue box".

Насколько ему известно, манипулирование с DVD тоже незаконно.

Все его лучшие идеи нарушают закон. --> они же сами не могут нарушать. :) можно "оказываются противозаконными".

Что Изделие один, что Изделие два. --> или можно "изделие №1" писать. но как-то меня само существительное "смущает", может это все-таки "изобретение", так как "изделие" у меня, по крайней мере, вызывает ассоциации с украшениями.

Идея пришла ему в голову тремя годами ранее, после того, как он решил разом убить многих целую толпу - совершить террористический наезд - но еще не придумал как, когда или где это сделать.

Тогда его переполняли идеи (/мысли) и он не находил себе места, плохо и мало спал.

В те дни он постоянно ощущал, будто только что выпил термос очень крепкого черного кофе, сдобренного амфетаминами.

Изделие №1 представляло из себя некий усовершенствованный путь дистанционного управления с микрочипом вместо "мозгов" и аккумулятором для расширения радиуса действия... --> наверно, Вы хотели написать "пульт". :)

Направив данное изделие на светофор с двадцати или тридцати ярдов и нажав один раз на кнопку - ты мог изменить поменять красный свет на желтый, нажав два раза - красный на мигающий желтый, а три - красный на зеленый. --> пыталась поменять существительные ("одним нажатием") на глаголы, чтобы текст стал более "живым".

Брейди нравилось это изделие и он несколько раз использовал его на загруженных перекрестках (всегда сидя в своем припаркованном старом "субару", потому что припаркованный фургон мороженого выглядел бы подозрительно), пока, наконец, все не закончилось столкновением двух автомобилей. --> немного поменяла местами слова, чтобы не разрывать смысл; но окончание предложения выглядит так, будто это столкновение остановило Брейди и он перестал использовать это "изделие", но я думала, что он именно с этой целью брал его с собой и потом "игрался" на дорогах. :-/

Конечно, они только чуть лишь немного помяли друг другу бамперы, но Брейди получил огромное удовольствие, наблюдая, как двое мужчин спорили на предмет кто прав, а кто виноват.

В какой-то момент он даже подумал, что в ход пойдут кулаки. --> неужели в Америке двое мужиков во время аварии будут вести себя так культурно, что лишь можно догадываться распустит ли один из них руки или нет? ;D может "один начнет бить второму морду"?

Изделие №2 появилось чуть позже, но именно первое изделие еще большеукрепило желание Брейди добиться поставленной цели (/задачи), потому что кардинальным образом ведь именно оно могло сильно увеличить его шансы уйти от возможной погоди.

Но в то утро (Господи Иисусе, да кто бы знал мог подумать?!) все эти светофоры встречали его зеленым светом.

Стр. 4
Не такие и большие, но, как все знают известно, деньги - это не все.

Свет внутри (тоже флуоресцентные лампы) уже горит. --> люди уже забыли, что свет во всем подвале освещают флуоресцентные лампы и частица "тоже" сбивает их с толку и они начинают чесать репу и думать: "А почему тоже?"

На одной полке стоят девять коробок от обуви.

Брейди испытал ее в заброшенном гравийном карьере в одной из сельских глубинок. --> хотя тяжело представить "селькую глубинку" в Америке; даже не в столь заселенных территориях там нет сел, но просто участки с пустыней, где посередине стоит один единственный отель. понимаю, что может такое представление навязано американскими фильмами, но ведь я не одна такая, наверно. :-/

На другой полке, в другой коробке из-под обуви, находятся пять мобильников.

Они одноразовые, торговцы наркотиками в Лоутауне называют их "горелками". --> хорошо, но лучше взять в кавычки.

Эти телефоны, которые свободно продаются в любом аптечном магазине или шаговой доступности, сегодня - очередной проект Брейди. --> мне кажется, что если "в шаговой доступности", то нужно всегда указывать от чего (дома/работы и т.д.).

Их нужно доработать с тем и сделать так, чтобы один звонок прошел приходил сразу на все пять устройств, вызвав, тем самым, искру, необходимую для детонации "бум-пластилина"; лежащего в коробках из-под обуви. --> опять кавычки; точка с запятой отделят немного предложение, так как в конце речь идет уже о взрывчатке. но не понимаю как телефоны могут вызвать искру?.. :-/

Он еще не готов к использовать взрывчатку, но какая-то его часть уже этого хочет (/не дождется). --> избегаем нескольких существительных подряд и добавляем активную конструкцию.

Если сделает то, что хочет Брейди - как миссис Треллони сделала то, что он хотел Брейди, - он не ссомневается, что тогда, он в этом уверен, желание использовать взрывчатку уйдет, хотя бы на время.

Он берет коробку с телефонами, направляется к двери чулана, но останавливается и оборачивается.

Если бы Брейди действительно собирался в лес, ему подошел бы размер "М" - телосложение у него хрупкое, - но размер этой жилетки "XL". --> проверила, что есть фраза "хрупкое телосложение", но мне, честно признаться, немного "режет слух" это словосочетание; выбираем один вариант написания - если в начале у нас был размер "M" (как в англ. яз.), то и оставляем в конце также; если хотите использовать "икс-эл" (/"икс-элка"), тогда в начале меняем на "эм" / "эмка".

На груди переводная картинка: ухмыляющийся смайлик в черных очках. --> поменять местами, чтобы меньше было частиц, да и язык позволяет.

Брейди разрезал подкладку, чтобы засыпать их внутрь.

"Моя личная жилетка смертника," - удовлетворенно думает он. --> получается, что он ее для себя сделал? или он гордится тем, что сделал ее собственноручно и она его "собственная"?

Он ею не воспользуется... вероятно, не воспользуется... но идея эта ему определенно привлекательна нравится. --> или тогда уже "кажется ему привлекательной".

Никакого тебе "Дискаунт элетроникс", больше никаких вызовов кибер-патруля, чтобы вычисти арахисовое масло или крошки из CPU центрального процессора какого-нибудь старого идиота и никакого фургона с мороженым! --> восклицание для придания большей эмоциональности; думаю, что можно использовать "центральный процессор", а не оставлять англ. аббревиатуру, так как Брейди с компьютером на "ты". :)

Никаких ползающих змей в глубинах сознания! Или ниже пряжки ремня...

Знает, что на один из июньских дней намечено выступление Брюса Спрингстина в Лейкфронт арене. --> если оставлять так, то кавычки к арене не нужны; если все же хотите кавычки, тогда лучше писать в арене "Лейкфронт" - тогда это будет названием арены, но, как я поняла, то это Лейкфронт - название местности.

А как насчет парада четвертого июля в честь Дня независимости по Озерной Лейк авеню, главной магистрали города?

Или, может, наилучший вариант - это первый день Летнего фестиваля искусств и Уличной ярмарки, которые ежегодно открываются в первую субботу августа? --> это два мероприятия? и открываются в один день? а почему вместе написаны? они проходят недалеко друг от друга? ??? сбило с толку... может сноску следует дать?

А кроме того, жилетка смертника, как ни крути, сценарий "Последнего дня". --> имеется ввиду название фильма ведь? тогда кавычки.
2014-05-30 10:42:28 8 рассылка(2) Unruhe
1)стр.29

– Пауза. – И я что я приняла лексапро.
– Пауза. – И я что я приняла лексапро.

2)стр.33

Я меня есть Киношная книга.
У меня есть Киношная книга.

3)стр.36

Номер главы не "10", а "30"

2014-05-30 01:56:21 Рассылка 7 (ч. 1) RoofDancer
У меня отпуск, поэтому слегка отстал. Буду догонять.

стр. 2

- ни одного показа по телику
- ни одного эфира по телику

стр. 3

- все эти лампы - если Оливия думала, что они из переливчатого прессованного цветного стекла – давно следовало почистить
Про Оливию непонятно. Там не пропущено что-нибудь вроде «то она ошибалась»?

- Холли очень у тебе прониклась
Если Джейни и тут не коверкает слова (непохоже), то:
- ты очень понравился Холли

стр. 5

- на своих сотрапезников
Устаревшее слово.
- на своих собеседников

стр. 7

- Никогда
Никогда – плохой ответ на «знает?».
- Еще чего.

- Это не причина, по которой я захотела приехать сюда, а не возвращаться в кондоминиум, но я солгу, если скажу, что не думала об этом
«Это» - это что? То, что тетя не знает номера Ходжеса? Уточните по оригиналу. И вообще странно звучит. По-моему, идея такая, и можно проще:
- Я захотела приехать сюда, а не возвращаться в кондоминиум не из-за нее, но, сказать по правде, это тоже повлияло

стр. 8

- он чуть тянет. Это наверное, круто?
Пропущено тире перед прямой речью. «Это круто» про слово cremains не очень подходит.
- он чуть тянет. – Наверное, хорошо звучит?

- Но мне напоминает то, что сыплют в кофе.
Совсем не понятно, как прах может быть связан с кофе. Нужно дополнить примечание: "cremains звучит схоже со словом cream – сливки". Соответственно:
- Но мне напоминает то, что льют в кофе.
2014-05-29 18:23:43 Зов мертвых, гл.31 sogra
...и он чувствует, все факты уже собраны, осталось только их увязать.

...и он чувствует - все факты уже собраны, осталось только их увязать.


В том, что он сумеет это сделать, сомнений у него нет.

Он, у него.

В том, что он сумеет это сделать, сомнений нет.


...и главный подозреваемый, конечно же, ее компьютерный мастер.

...и главный подозреваемый - конечно же - ее компьютерный мастер.


После третьего звонка от представителя масс-медиа Ходжес отключает телефон.
представителей


«Она думает, они среди нас».

«Она думает - они среди нас».


...найти того, кто ему эту фраза сказал...
фразу


Он и Боуфингер сидели на пластмассовых стульях...

Они с Боуфингером сидели на пластмассовых стульях...


Миссис Мельбурн, которая состояла в организации чокнутых уфологов, именуемой НКИАФ, то есть Национальный комитет исследований атмосферных феноменов.

Здесь расшифрованную аббревиатуру нужно взять в кавычки, имхо.

Миссис Мельбурн, которая состояла в организации чокнутых уфологов, именуемой НКИАФ, то есть "Национальный комитет исследований атмосферных феноменов".


...и первый раз во взрослой жизни он в прямом смысле этого слова засыпает в слезах.

...и первый раз во взрослой жизни он - в прямом смысле этого слова - засыпает в слезах.


Просыпается уже в предрассветные часы четверга, отливает, направляется к кровати и останавливается.

Такое впечатление, что отливает он там, где спал ;D Вариант:

Просыпается уже в предрассветные часы четверга, отливает, идет обратно к кровати и останавливается.


...или набирается по буквам, к примеру, слова «СЧИТАТЬ». COMPUTE

Слово. "СЧИТАТЬ" - поскольку в данном конкретном случае речь идет не каких-то вычислениях или расчетах, а о компьютерах (ремонте компьютеров), соглашусь с Валерием Ледовским: КОМПЬЮТ - будет лучше.
2014-05-29 17:52:41 Зов мертвых, гл.30 (в рассылке обозначена 10) sogra
Разве ты не просишь визитку у человека, качественно выполнившего работу, которую ты ему поручил.

Нужен вопросительный знак. И вот еще предложу вариант:

Разве ты не просишь визитку у человека, качественно выполнившего порученную работу?


- Мог, парень, который поставил программу с призраками...

Убрать запятую после слова "мог".


А ее история поисковых запросов… мне представляется, что она проводила в Сети больше времени, чем я, а я сижу там подолгу.

А ее история поисковых запросов… Мне представляется, что она проводила в Сети больше времени, чем я, а я сижу там подолгу.


- Да. И послушай, зови меня Биллом.
 Но она не зовет. Может, не может назвать.

"Может, не может" - лексическая ошибка (тавтология). Вариант:

- Да. И послушай, зови меня Биллом.
 Но нет, не зовет. Наверное, пока не может.


- А что собираетесь делать, Билл?

- А что собираетесь делать вы, Билл?
2014-05-29 16:49:35 8 рассылка(1) Unruhe
1)стр.2
Он отпирает висячий замок на двери в чулан и заходит в сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки.
пластиковой (?)

2)стр.2
Позволит его добраться до следующего перекрестка
Позволит ему добраться до следующего перекрестка

3)стр.2
окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии,
окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии,

4)стр.6
произносит последнюю строку, слезы льются рукой.
произносит последнюю строку, слезы льются рекой.

5)стр.12
что мы вполне можешь остаться одна.
что ты вполне можешь остаться одна.

6)стр.15
Помним мой логин?
Помнишь мой логин?

7)стр.18
что от этого настроение у него улучшиться, но напрасно.
что от этого настроение у него улучшится, но напрасно.

8)стр.27
– Как ты сможем?
– Как мы сможем?

2014-05-29 12:00:31 Зов мертвых, гл.29 sogra
Теперь он слышит ее ясно, потому что голос раздается над ухом.

Теперь он слышит ее ясно, потому что голос раздается прямо над ухом.


...садится рядом, закладывает падающие на лицо локоны за уши.

Закладывать за уши - обычно так не говорят, и звучит глупо. Локоны - подразумевается, что это волосы, аккуратно завитые при помощи различных инструментов для укладки. Вряд ли Холли специально занималась своей прической в такой момент. Вариант:

...садится рядом, убирает за уши падающие на лицо волосы.


Я меня есть Киношная книга.
У меня


Глаза у нее такие огромные, что едва не вываливаются из глазниц.

Все-таки лучше сказать "едва не выпадают".


Моя мать говорит, что я забыла бы голову, если бы она не крепилась к шее.

Голова крепилась к шее - сразу представляется картинка головы, пришитой к шее страшными стежками :o Вариант:

Моя мать говорит, что я забывала бы голову, если б она не сидела на шее.


...просматривает содержимое ящиков стола, на котором стоит компьютер Оливии...

Вариант:

...просматривает содержимое ящиков компьютерного стола Оливии...


- Ета точно, - соглашается Джером.

Это "шутливый язык" Джерома или опечатка?


- Если она здесь, то должна быть рядом с компьютером. Она бы не стала ее прятать. Я хочу сказать, она даже пароль написала на своей блинской клавиатуре.

Она, она, она... И не везде понятно, про кого это.

- Если она здесь, то должна быть рядом с компьютером. Оливия не стала бы ее прятать.


- Очень глупо, - говорит Джером.
 - Абсолютно.

Это "абсолютно" встречается по поводу и без повода. Здесь можно заменить: "Точно", "Да уж", "Глупей некуда".


Он это знает и Ходжес тоже, потому что Джером сам ему говорил.

Он это знает, и Ходжес тоже, потому что Джером сам ему говорил.

2014-05-29 11:28:26 зона свиданий в тюрьме Антон

Цитата (sogra, 2014-05-29 11:17:32)


Холли у парадной двери, всматривается в него через боковое окно, словно заключенная в зоне свиданий тюрьмы строгого режима.

Последняя часть предложения слишком перегруженная. Тут ведь главное - впечатление, к чему тогда излишняя конкретика про зону свиданий? Вариант:

Холли у парадной двери, всматривается в него через боковое окно, словно заключенная в тюрьме строгого режима.


Здесь суть как раз в окошке в зоне для свиданий, потому разрывать нельзя - заключенные ведь не всматриваются в боковые окна - это бессмыслица, а в зоне для свиданий как раз и есть столы, разделенные прозрачными перегородками (окошками) - чтобы заключенный во время общения видел посетителя... фраза действительно тяжеловата, но... либо убирать полностью сравнение с тюрьмой, либо целиком и оставлять, но не резать ;)
2014-05-29 11:17:32 Зов мертвых, гл.28 sogra
По-хорошему делать ему тут нечего...

По-хорошему, делать ему тут нечего...


Разговор по телефону убедил его, что у дамы определенно не все дома.

За одно предложение до этого речь шла о доме, в котором находится Холли. Поэтому такую идиому здесь необходимо закавычить.

Разговор по телефону убедил его, что у дамы определенно "не все дома".


...а через мгновение или два...

Совершенно не по-русски звучит.

...а через несколько мгновений...


Он набирает на пульте код и ворота открываются.

Он набирает на пульте код, ворота открываются.


Проезжает дальше и наблюдает, как они закрываются за ним.

Он ведь вышел из машины, чтобы позвонить по домофону? А тут сразу опять едет, как будто сидел в машине все время, не выходя.


Холли у парадной двери, всматривается в него через боковое окно, словно заключенная в зоне свиданий тюрьмы строгого режима.

Последняя часть предложения слишком перегруженная. Тут ведь главное - впечатление, к чему тогда излишняя конкретика про зону свиданий? Вариант:

Холли у парадной двери, всматривается в него через боковое окно, словно заключенная в тюрьме строгого режима.


...волосы всклочены.
всклокочены


...она нажимает тревожную кнопку на пульте охранной сигнализации (рядом с которым сейчас наверняка стоит)...

Вариант:

...она нажимает тревожную кнопку на пульте охранной сигнализации (наверняка она сейчас стоит возле него)...


«Да она нервничает куда сильнее, чем я»
куда сильней меня?


...волосы буйными волнами окаймляют лицо.
обрамляют?


– Никто такого не скажет. Я ничего не сделала.
 - Разумеется, не сделали, - успокаивает ее Джером.
 Звучит высокопарно, но она улыбается, так что, наверное, движется в правильном направлении.

Ничего высокопарного в его фразе нет.
Движется в правильном направлении - кто движется, Джером? Тогда так и написать: ...наверное, он движется...









2014-05-29 10:48:17 Зов мертвых, гл.27 sogra
В рюкзаке единственная смена одежды...

В рюкзаке - единственная смена одежды...


В чемодане диванная подушка с надписью...

В чемодане - диванная подушка с надписью...


...взрывчатка, количества которой хватит, что отправить к небесам...

...взрывчатка, количества которой хватит, чтобы отправить к небесам...


...вытаскивает большой предмет (не без труда, он едва помещается в автомобиле)...

...вытаскивает большой предмет (не без труда, тот едва помещается в автомобиле)...


Прикосновение к подушке вызывает странные ощущения. Где-то сексуальные. Череп выбритый.

Лучше сказать "Где-то даже сексуальные". А что за череп? Его череп, или он сравнивает подушку с выбритым черепом? Непонятно.


 Закрывает глаза. Скоро похрапывает.

Скоро похрапывает - здесь можно понять, что речь идет о скорости похрапываний.

 Закрывает глаза. Скоро уже похрапывает.
2014-05-29 10:39:33 Зов мертвых, гл.26 sogra
- Я слушаю. – Тихо-претихо.

Тихо-претихо - это звучит очень по-детски. Может, так: тихо-тихо; очень тихо; еле слышно?


Пока он не свел его с ума, но каждое прослушивание приближает...

Пока что он не свел его с ума, но каждое прослушивание приближает...


Он думает о трех или четырех тысячах Барбар и Хильд, которые завтра вечером будут визжать в унисон, и благодарит Бога, что его мать взвалила на себя эту ношу.

Здесь ведь нужно противопоставление - он рад, что не он, а мать едет на концерт. Поэтому поменять порядок слов, чтобы противопоставление было яснее выражено:

...и благодарит Бога, что эту ношу взвалила на себя его мать.


– И я что я приняла лексапро.

– И что я приняла лексапро.
2014-05-29 10:30:08 Зов мертвых, гл.25 sogra
...Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск говорит:

...Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск, говорит:


- Посмотрите на него. Живой и уродливее, чем всегда.

Живой, и уродливей, чем обычно.


По ощущениям все это насквозь фальшиво и одновременно реально.

По ощущениям, все это - насквозь фальшиво и одновременно реально.


В вестибюле видит ряд стульев стоит рядом с автоматами по продаже газировки и закусок.

В вестибюле видит ряд стульев возле автоматов с газировкой и закусками.


На двух сидят тетя Шарлотта и дядя Генри.

Само собой разумеется, что на двух стульях.

Там сидят тетя Шарлотта и дядя Генри.


Он спрашивает дядя Генри, полегчало ли ему. Дядя Генри отвечает, что да, и благодарит. Он поворачивается к тете Шарлотте и спрашивает, как она.

Может показаться, что Генри поворачивается к Шарлотте и спрашивает.

Он спрашивает дядю Генри, полегчало ли ему. Дядя Генри отвечает, что ему легче, и благодарит. Ходжес поворачивается к тете Шарлотте и спрашивает, как она.


- Надеюсь, от нас не потребуют опознать ее, - говорит дядя Генри.

Поскольку чуть выше говорили о Холли, может показаться, что речь идет об опознании Холли, поэтому лучше сказать: ...от нас не потребуют опознать Джанель.


- Как ты сможем?
мы


- У них могут быть и другие вопросы. – Некоторые о нем.

- У них могут быть и другие вопросы. – Некоторые - о нем.


«Я надеюсь, что она завещала все деньги гребаному псу в больнице», - думает он.

О каком это псе?


2014-05-29 10:04:50 Зов мертвых, гл.24, окончание sogra
- Да, но правда.

- Да, но это правда.
- Да, но - правда.


Вот я и начал думать, объективно ли мы отнеслись к ее версии.

Судя по всему, это предложение - вопросительное, значит, нужен вопросительный знак.


А еще надежда доказать, что за ее сестрой никакой вины нет.

А еще - надежда доказать, что за ее сестрой никакой вины нет.


Ходжес широко улыбается. При этом на животе образуется складка.

Не поняла... ТАКАЯ широкая улыбка?!


- Да, а годом позже в два раза больше...

- Да, а годом позже - в два раза больше...
- Да, а через год - в два раза больше...
- Да, а через год - вдвое больше...


- Возможно, но повторяю… как он узнал?

- Возможно, но, повторяю… как он узнал?
2014-05-29 09:39:46 Удовлетворение от работы sogra

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-28 22:01:19)

Уважаемая Согра!
Когда-то давно (может, сейчас все и поменялось) меня учили: если секс - удовлетворение, в остальном - удовлетворенность. По мне - это правильно.

Не знаю, кто учил, но не могло поменяться то, чего в толковании слова и не было.

Википедия: "Удовлетворение от работы может быть определено как положительное эмоциональное состояние, приобретённое в результате оценки работы, эмоциональной реакции на работу и на положение на работе.

Еще выдержки:
Удовлетворение характеризует однократный и чаще всего краткосрочный акт (выполненную работу, совершенный поступок, удовлетворенную потребность). Удовлетворенность же характеризует долгосрочные события, деятельность.
Удовлетворение возникает уже после однократного достижения цели, удовлетворенность – только после многократного достижения цели, когда человек убеждается в высокой вероятности и даже гарантированности удовлетворения своих потребностей.
Удовлетворение как состояние длится относительно короткое время, удовлетворенность же как отношение к чему-либо сохраняется длительное время.
Полнее здесь: http://lifeplus10.ru/udovletvorennost-i-schaste/

Но это, собственно, выражает мое мнение. А сколько людей, столько и мнений. ;) Слово будет за Вами, переводчиком.













2014-05-28 23:28:38 Рассылка 8 Анна
Стр. 2
Позволит его добраться
Ему

а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии
а когда «тойота» окажется на безопасном для Брейди расстоянии

Стр. 4
Джерома Робинсон
Джером

Стр. 15
Помним мой логин?
Помнишь

что я отправил его после до взрыва.
что я отправил его после взрыва.

Стр. 18
настроение у него улучшиться
улучшится


Смотрит, широко раскрыв глаза и в испуге, на сообщение на экране.
Смотрит, широко раскрыв глаза в испуге, на сообщение на экране.

Стр. 26
работал, когда Пит уходил в отпуск говорит:
работал, когда Пит уходил в отпуск, говорит:

В вестибюле видит ряд стульев стоит рядом с автоматами по продаже газировки и закусок.
В вестибюле видит ряд стульев рядом с автоматами по продаже газировки и закусок.

Он спрашивает дядя Генри
дядЮ

Стр. 27
Как ты сможем?
Как мы сможем?

Стр. 29
И я что я приняла лексапро.
И что я приняла лексапро.

Стр. 30
Скоро похрапывает.
Вскоре начинает похрапывать. (Или «Вскоре похрапывает»)

Стр.32
Он открывает поисковик и печатает «ПЛАЧУЩИЙ РЕБЕНОК».
Вообще, «поисковик» ассоциируется с гуглом, яндексом и т.д. А искал он явно не в Интернете, а файл на компьютере. Одним словом вроде бы это не назовёшь, поэтому, например, так: «Он открывает окно поиска файлов на компьютере и печатает..»

Стр. 33
Я меня есть Киношная книга.
У меня

Стр. 34
Джером выделяет «ПРИЗРАКИ» И нажимает
Джером выделяет «ПРИЗРАКИ» и нажимает

Даже не думает об этом, а она руку не вырывает.
Как-то не очень согласованно. Варианты:
Он даже не думает об этом, а она не вырывает руку.
Он не замечает этого, а она не вырывает руку.

Это программа подчинения
Видимо, программа удалённого управления, типа TeamViewer.

Стр. 36
Разве ты не просишь визитку у человека, качественно выполнившего работу, которую ты ему поручил.
В конце вопросительный знак.

- Мог, парень,
- Мог парень,

Стр. 37
но мир нынче движется гораздо быстрее
может быть, меняется, а не движется?

Стр. 38
- А что собираетесь делать, Билл?
- А вы что собираетесь делать, Билл?

Стр. 39
слова «СЧИТАТЬ». COMPUTE
Одно из значений слова compute - работать на компьютере, использовать компьютер. Но это слишком длинно, поэтому как подходящий вариант – «компьютер». А «считать» - не в тему для компании по ремонту компьютеров.
2014-05-28 22:01:19 удовлетворенность/удовлетворение Виктор Вебер
Уважаемая Согра!
Когда-то давно (может, сейчас все и поменялось) меня учили: если секс - удовлетворение, в остальном - удовлетворенность. По мне - это правильно.
2014-05-28 21:33:31 Рассылка 8 (дубль 5) Антон
Стр.30
нажимает на кнопку вызова
жмет кнопку вызова

Холли у парадной двери, всматривается в него через боковое окно
всматриваются во что-то, а человека рассматривают

Стр.31
Холли какие-то мгновения стоит, не шевелясь...
Несколько секунд (мгновений) Холли не реагирует...

волосы буйными волнами окаймляют лицо
непослушные космы ниспадают на (обрамляют) лицо

- Черный – значит, плохой, - говорит Джером. Black is whack
- Конечно. Хуже не бывает.

whack (сущ.) - сильный удар, причитающаяся доля, звук удара
whack (гл.) - делить, делиться, колотить, ударять
Так и не понял - откуда "плохой" ??? Да и вообще смысл этих двух фраз неясен ???

Стр.32
И трясется, как лапка маленькой, пугливой зверушки.
вряд ли кто-то проверял по отдельности лапки мышей или тушканчиков, обычно пугливых сравнивают с мелкими животными, а не с конечностями ;)
И трясется, как маленькая пугливая зверушка

Если мать и дядя Генри вернутся и застанут тебя здесь, я пропала.
Я, наверное, что-то упустил в семейных перепитиях, но... Генри ведь был дядей для Джейни, а значит - для Холли он как минимум не может быть дядей, или я что-то путаю? ???

Компьютер усопшей Оливии Трелони защищен паролем, что просто глупо, поскольку, перевернув клавиатуру, Джером находит пароль
Компьютер покойной Оливии Трелони запаролен, что выглядит нелепо, поскольку на обратной стороне клавиатуры Джером находит пароль

Теперь он слышит ее ясно, потому что голос раздается над ухом. Он даже подпрыгивает, но Холли не замечает.
Два варианта трактования - он даже подпрыгивает от неожиданности, но Холли этого не замечает или же он подпрыгивает и не замечает Холли, думаю - первое

Стр.33
закладывает падающие на лицо локоны за уши
нехорошая формулировка, лучше поменять местами слова, а то читается - падающие на лицо локоны за уши :(
непослушные локоны убирает за уши

- Ну, ты даешь, - говорит Джером и поднимает руку.
Поднять руку можно понять как угодно - убирает со стола или голосует - надо бы конкретизировать
подставляет руку (ладошку)

Не отрывая глаз от экрана...
Старые добрые грабли ;)
Не отрывая взгляд (не отрываясь) от экрана...

- Сыграй это, Сэм.
- Проиграй это, Сэм.

сноска8
обсессивно-компульсивнoе состояние
такого поисковик не выдает, в отличие от обсессивно-компульсивнoго расстройства, а значит - о-ка-эр

Стр.34
Холли это терпит
Холли это стойко (стоически) выдерживает

кричит Джером и сжимает руку Холли. Даже не думает об этом, а она руку не вырывает.
Вторая фраза весьма криво звучит, а в первой я бы подумал насчет того, что Джером вскрикивает
Он делает это неосознанно, а она и не отдергивает руку (не отталкивает его ладонь)

Глаза у нее такие огромные, что едва не вываливаются из глазниц.
...едва не выскакивают из орбит.

- Ты знал, что такое будет?
- Ты ожидал чего-то подобного?

Холли играет на клавиатуре, как на «Стейнвее»
звучит - она играет на клавиатуре, как на рояле :-/ - очевидно, подразумевается ловкость
Пальцы Холли ловко бегают по клавиатуре, точно по клавишам рояля "Стейнвей"

Несколько минут охоты
судя по контексту - поисков

если компьютер включен, ты можешь делать все, что тебе нужно, со своего компьютера.
один из ключевых сюжетных моментов, нужно более понятно пояснить, что речь о двух компах ::)
когда этот компьютер включен, ты можешь делать на нем что угодно посредством другого компа.

Стр.35
- Ее гиковый фрик
- Ее гикнутый фрик или гик-фрик

Джером просматривает содержимое ящиков стола, на котором стоит компьютер Оливии, в поисках квитанции, счета, визитной карточки. Что-то из перечисленного должно быть, но нет ничего. Он становится на колени и залезает в нишу для ног.
В ящичках стола, на котором стоит компьютер, Джером ищет квитанцию, счет или визитку - хоть что-то. Ничего. Опускается на колени и прочесывает нишу для ног.

под ними ничего нет, кроме визитных карточек
под ними - ничего, кроме визиток

Стр.37
Может, не может назвать.
может-не может :-/
Наверное (пожалуй), не может назвать.

Стр.38
чтобы они не застали его в компании Холли и компьютера.
в компании компьютера :-/
чтобы они не застали у компьютера его с Холли

- А что собираетесь делать, Билл?
- А что собираетесь делать вы, Билл?

Нужная идея всегда прибывает...
приходит или появляется

но как он мог проникнуть в дом, чтобы украсть свою гребаную визитку после смерти хозяйки?
но как он мог проникнуть в дом после смерти хозяйки, чтобы украсть свою гребаную визитку?

Стр.39
подозрительный автомобиль, проезжавший по его улице.
подозрительный автомобиль на улице.
2014-05-28 18:50:39 Зов мертвых, гл.24 sogra
В конце концов, допрашивали они давнего друга Пита, толстяка в измятых брюках и запачканной кровью белой рубашке, а узел галстука, надетого утром, съехал на широкую грудь.

Они допрашивали, а узел съехал - несоответствие. Галстук не надевают, а повязывают.

В конце концов, допрашивали они давнего друга Пита, толстяка в измятых брюках и запачканной кровью белой рубашке, со съехавшим на широкую грудь узлом галстука, повязанного утром.


Как насчет стакана воды, прежде чем мы начнем.

Нужен вопросительный знак.


...хладнокровная часть его рассудка, которая – на данный момент – удерживает под замком горячую часть, говорит, что это правильный путь, тропа, которая выведет его ко всей истории...

Непонятно, кого выведет (Ходжеса? или Пита выведет к секрету Ходжеса?), почему выведет ко всей истории (может, из истории?), и к какой именно истории (с самодеятельным расследованием Ходжеса? с допросом?)


- Что значит, из-за того, как она себя вела? – спрашивает Изабель.

- Что значит - из-за того, как она себя вела? – спрашивает Изабель.


...легко обижающаяся.
чрезмерно обидчивая


Потому что он не дергался, не держался надменно...

Потому что он не дергался, не был надменным...


И плюс красота и обаяние.

Плюс - красота и обаяние.
2014-05-28 15:13:42 Зов мертвых, гл.23 sogra
Должен идти, мистер Бисон.

должен идти", или "мне пора идти".


...как от обглоданных костей курицы пролежавших пару дней...

Нужна запятая после "курицы".


...ее бледное лицо и уставившиеся в одну точку глаза.
смотрящие в одну точку?


...подушечками пальцем закрывает ей глаза...
пальцев


Вероятно, куда важнее Рейчел Рэй, приготавливающая свой знаменитый гребаный мясной рулет.

Длиннющее причастие, язык можно сломать!

Вероятно, куда важнее Рейчел Рэй, которая готовит свой знаменитый гребаный мясной рулет.


...спешит в командный пункт, произносит «хаос», чтобы включить компьютеры, и «тьма», чтобы предотвратить запуск программы самоуничтожения.

Мне кажется, тут надо либо сказать "произносит слово, пароль "хаос"; либо оформить всё, как прямую речь, с двоеточиями и заглавными буквами: ...произносит: "Хаос"...
Со словом "тьма" так же.



...только вместо «ведьмы» вставляет «коп».
копа (копа больше нет)


Он думает, что от этого настроение у него улучшиться, но напрасно.

Он надеется, что от этого настроение у него улучшится, но напрасно.


...хорошее настроение, удовлетворенность от сделанной на совесть работы...
удовлетворение


...ранее засыпанные под подкладку жилетки...

...ранее засыпанные в подкладку жилетки...


Он начитает наполнять шариками и их (но не набивает до упора).

Он начинает наполнять шариками и их, но не набивает под завязку.


Работа его успокаивает, хорошее настроение постепенно возвращается.

Вариант:

Работа его успокаивает, настроение постепенно поднимается.


...означает, что ему пришло сообщение на сайте «Под синим зонтом Дебби», но такое невозможно.

Такое вообще возможно, для того он и зарегистрировался на сайте. Это невозможно именно в данной ситуации, и удивление Брейди можно прояснить, использовав усилительную частицу ведь:

...означает, что ему пришло сообщение на сайте «Под синим зонтом Дебби», но ведь это невозможно.


Единственный человек, с которым он общался под «Синим зонтом» - Кермит Уильям Ходжес, он же жирный экс-коп, он же навсегда ушедший от нас детпен.

Единственный человек, с которым он общался под «Синим зонтом» - Кермит Уильям Ходжес, он же - жирный экс-коп, он же - навсегда ушедший от нас детпен.


Смотрит, широко раскрыв глаза и в испуге, на сообщение на экране.

Варианты:

Смотрит в испуге, широко раскрыв глаза, на сообщение.

Смотрит на письмо на экране в испуге, широко раскрыв глаза.


Потому что теперь не собираюсь поймать тебя и сдать копам.

Потому что теперь не собираюсь ловить тебя и сдавать копам.


Сука-блондинка надела шляпу детпена по какой-то странной причине, понятной только другой блондинке.

Сука-блондинка надела шляпу детпена по какой-то странной причине, понятной только блондинкам.


...тело под покрывалом не удостаивает и взгляда.
взглядом








2014-05-28 14:33:12 (без темы) Антон

Цитата (sogra, 2014-05-28 14:20:13)


…пока кто-нибудь сможет взять у вас показания.
…пока кто-нибудь не возьмет у вас показания.

И еще мне почему-то кажется, что показания со свидетелей не "берут", а "снимают".
ни в коем случае не снимают, а, как бы это странно ни прозвучало, отбирают - это устоявшаяся формулировка в юридической сфере, "взять показания" - чуть менее верно, хотя тоже нередко встречается
2014-05-28 14:20:13 Зов мертвых, гл.22 sogra
...а действовать он может исключительно на основе интуиции. Если только его подсознание не установило с ней прочную связь.

Не совсем понятно. Он надеется, что подсознание НЕ установило с интуицией связь? А что в этом такого, что может помешать Ходжесу? Я не психолог, но мне кажется, если подсознание с интуицией сработают вместе - это будет некий "мозговой штурм", то, что доктор прописал. ИМХО.


Не покупал на «Крейгслисте» все эти грамоты и благодарности от полицейского управления.

Вариант:

Все эти грамоты и благодарности от полицейского управления вовсе не куплены при помощи "Крейгслист".


Джейни сидела за рулем.

За рулем была Джейни.


Я хочу взять его за жопу, и не отступлюсь.

Я хочу взять его за жопу, и я не отступлюсь.


Помним мой логин?
помнишь


...священник, проводивший мемориальную службу Элизабет Уэртон.

Службу по Элизабет, или службу в память Элизабет?


…тогда я попрошу вас подождать, пока кто-нибудь не сможет взять у вас показания.

…пока кто-нибудь сможет взять у вас показания.
…пока кто-нибудь не возьмет у вас показания.

И еще мне почему-то кажется, что показания со свидетелей не "берут", а "снимают".


- Я не только это видел, я должен был быть в этом автомобиле.

- Я не только все видел, я должен был ехать в этом автомобиле.
2014-05-28 10:57:48 актер sogra

Цитата (Kapatoha, 2014-05-25 15:13:21)

Пересматривая вчера очередную серию ТВ шоу "Во все тяжкие", я что-то зациклился на Хэнке Шрейдере. Мне кажется, что это идеальный детектив Ходжес. ::)

Несколько последних рассылок я представляю Ходжеса с лицом и повадкой Харви Кейтеля. :)
Отредактировано: sogra, 2014-05-28 10:58:07
случайная рецензия
Я думаю, по моему имени понятно моё отношение к этой книге... С неё для меня и начался Кинг - ВЕЛИКИЙ И УЗАСНЫЙ. А вообще читая книгу ОНО я просто улетал в другую вселенную.
-Мы ВСЕ здесь летаем...
IT
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика