а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
на правах рекламы
цитата
Обломки кораблекрушений, - подумал стрелок. – Всего лишь бессмысленные обломки в песке, который когда-то был морем...
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-06-21 23:18:16 Рассылка 11, стр. 10-31 Анна
Спасибо за проект!

Последний кусок последней рассылки:

Стр. 10
Но и с этим остался бы одиноким мужчиной, пришедшим на девичий концерт.
Но всё равно остался бы одиноким мужчиной, пришедшим на концерт для девочек.

Голлисон хватает его левую руку, а когда трясет, Ходжес чувствует, как боль добирается до висков.
Голлисон хватает его левую руку, трясет, и Ходжес чувствует, как боль добирается до висков.

Они подходят. У Джерома глаза круглые. Он едва сдерживает панику.
После этого пропущено предложение: Holly is pale but outwardly calm.

Конечно, и много ли черных живет в Вест-Сайде?
Конечно, но много ли…
+
черных - курсивом


Стр. 13
Думая о Джейни, смеющейся и в его федоре,
Думая о Джейни, смеющейся, в его федоре,

Стр. 14
В любом случае. Ходжес сделал все, что мог.
В любом случае, Ходжес сделал все, что мог.

Дня нее это периоды
Для нее

бросала мяч в кольцо над подъездной дорожке.
дорожкой

Стр. 16
Остановились, ставившись на нее: девушка обхватила себя руками утряслась, строила рожи.
Уставившись
+
и тряслась

И все го друзья смотрят.
Его


Лепе-лепе-лепечишь!
Лепе-лепе-лепечешь!

С тех пор ученики старшей школы Уолнат-Хиллса назвали Холли Гибли
Называли
+
Гибни

Гопля! Полное сумасшествие!
Можно «Вуаля!»

За исключением собаки. Его назвали Одиллом,
За исключением пса.
Т.к. дальше «Его звали..», то пса (а не «..собаки. Его звали..»)

Стр. 20
Понизив голос до задушевного, усиленного динамиками шепота, Кэи Ноулс говорит:
Кэм

Синтезатор «Корг» играет мелодию, какую раньше исполняли на каллиопе.
мелодию, такую как..
Может, сноску к слову «каллиопа»?

- ЭТОТ ТИТУЛЬНАЯ ПЕСНЯ НАШЕГО НОВОГО АЛЬБОМА
- ЭТО - ГЛАВНАЯ ПЕСНЯ НАШЕГО НОВОГО АЛЬБОМА

БЭБИ, БЭБИ
Крошка, крошка


И то, что она видит сейчас тоже похоже на сон.
И то, что она видит сейчас, тоже похоже на сон.

поздно меняться местами с Джерри,
с Джеромом.
(But it’s too late to change places with Jerome,)

Одна рука мужчины под рамкой с фотографией, которая у него на коленях, и Холли боится, что готов взорвать бомбу.
что он готов

Стр. 21
Руки Брейди взлетают вверх, спрятанная сшибает рамку с фотографией Фрэнки на пол.
Такая формулировка непонятна сходу, пришлось перечитывать, чтобы понять. Можно как-то так (или придумать более гладко):
Руки Брейди взлетают вверх, и рука, которая была спрятана под рамкой с фотографией Фрэнки, сшибает ее на пол.

Глаза Брейди вроде бы смотрят на нее, да только теперь они закатились под веки и видна нижняя часть радужек.
…и видна только нижняя часть радужек.

Стр. 22
с этими словами Холли ударяет Брейди еще раз, в то же место, только сильнее, углубляю впадину в черепе.
углубляя

- Лечу, - отвечает она,
Лечу – это будто от слова лететь, а не лечить. Как вариант: «- Психотерапия, - отвечает она,» (“Therapy,” she says,)

- Что вы сделали? – кричит девочка. – Что вы с ним сделали?
Оба «сделали» - курсивом.

Силы в них никаких,
никакой

Стр. 23
Дрожь и подергивания Брейди усиливаются.
Вместо «подергивания» лучше «конвульсии»

которого продолжает трясти по причине бушующих в голове церебральных штормах.
штормов

Холли опережает Джерома, как в последнее время случается довольно часто.
что в последнее время

Стр. 25
Ходжес думает, что второе – скорее.
Ходжес думает, что скорее всего второе.

Стр. 28
награждаю Холли Рейчел Гибли
Гибни

Стр. 30
- Только у идиота могло возникнуть желание приехать суда на автобусе со всей этой едой.
сюда
2014-06-21 22:47:59 Рассылка 11. Окончание Roland
35

Ведущий солист
Солист - это соло-гитарист (в тех же рок-группах).
У нас вокалист. Без ведущего, ибо и так понятно.


37

на пару с отцом бросала мяч в кольцо над на подъездной дорожке.

Гопля! Полное сумасшествие!
В оригинале то самое французское Вуаля!

38

Он смотрит на желтую лампочку, просвечивающую сквозь материю, и думает, проживет ли он достаточно долго, чтобы увидеть, как желтизна сменится зеленью.
как желтый станет зеленым
желтизна и зелень - как будто речь о свете не этой лампочки, а освещения вокруг Брейди, имхо.

41

- Джером? – спрашивает Таня. – Что тут происходит?
- Джером? – спрашивает Таня. – Что ты тут делаешь?

- Тогда пристрели эту сволочь.
излишне мягко, в оригинале, скорее, "пристрели ублюдка"

- Не-е-ет. Это же писи пипи, - говорит девочка, потом добавляет: - Нет, это не писи пипи. Там что-то внутри. Выглядит, как глина.

- Они скользкие, - бурчит Джером.
в оригинале: He's slippery.
- Он скользкий, - бурчит Джером.
дальше пропущено:
We already knew that, Holly thinks. One slippery son of a bitch. One slippery motherfucker.
Тут как раз: "Один скользкий сукин сын. Один скользкий ублюдок"

Желтая лампочка погасла. далее пропущено: Холли начинает плакать. Резким движением Холли хватается за провод и выдергивает из Изделия Два.
// в последнем предложении повторяющееся имя надо выкинуть

43

Гибни вышибла из него все.
Гибни вышибла из него все дерьмо.
в оригинале shit присутствует

Жизнедеятельность мозга минимальная.
При коме говорят по-другому:
Мозговая активность минимальна.

СИНИЙ МЕРСЕДЕС

Она машет владельцу «Приуса», который сидит за столом в зоне для пикника, неподалеку от игровых площадок «Младшей лиги».
чуть раньше по тексту это "Малая лига"

- Спасибо указу, мы ездим бесплатно. Мне нравится, когда бесплатно.
может, "Мне нравится халява"

Спасибо всем за проект! До встречи на следующем. Между прочим, для тех, кто не в курсе, по мотивам "Дитя Колорадо" снят замечательный сериал "Haven". Рекомендую. :)
2014-06-21 21:28:15 Рассылка 9 Ольга (Вирджиния)
стр. 1

Цитата

готовит себя плотный завтрак
себе

стр. 6

Цитата

От вас и нельзя ожидать, чтобы бы поняли проблемы
вы

стр. 8

Цитата

Брейди останавливается перед стендом, позади которого картонный рекламный щит, с изображенными на нем в полный рост четырьмя чистенькими, аккуратненькими мальчиками - группу «Прямо здесь».
группой

стр. 10

Цитата

Если бы я не мог этого гарантировал
гарантировать

стр. 12

Цитата

Мне просто нужна фамилия мастера, как обслуживал ее компьютер.
который

стр. 14

Цитата

Городские копы каждый два года получают новое удостоверение
каждые

Цитата

Вещь это тоже отцова.
эта

стр. 23

Цитата

Почему вы не ответили.
В конце предложения нужен вопросительный знак вместо точки.

стр. 25

Цитата

Кубы Ходжеса изгибаются в акульей улыбке
Губы

Цитата

Из-за прошлогодних значительных сокращений бюджета в экипаж большинства городских патрульных автомобилей состоит из одного человека.

Цитата

идеальная пара включает ходя бы одного цветного
хотя

стр. 27

Цитата

Когда мужчина воется в кармане в поисках ключей
роется

Цитата

На мгновении этот парень
на мгновение

стр. 32

Цитата

На столе две с алфетки под тарелки.
салфетки

стр. 38

Цитата

но на само деле это не так.
на самом деле

стр. 39

Цитата

какие у нег планы
у него

стр. 41

Цитата

та не меньше четырех десятков ящиков с «Хендрикс кемикэл деташит»
там

2014-06-21 21:22:48 Кондом/презерватив Виктор Вебер
Уважаемая Кристи!
А в чем проблема? Все знают слово "презерватив" и никто - "кондом"? Это не так. Такая правка мне напоминает рекламу палочек "Твикс", когда левая не отличается от правой. Мне непонятно.
2014-06-21 19:21:05 Рассылка № 6 (стр. 1 - 10) Christie_
Стр. 1
Он рассказывает ей все, за исключением кроме [..] и заигрывания игр с отцовским табельным револьвером оружием. --> заигрывать можно с девушкой, но не с пушкой. :)

Она наклоняется вперед, вновь открывая весьма впечатляющий соблазнительный вид. --> не нужно девушку обижать. :)

Стр. 2
Когда человек в более старшем зрелом возрасте убивает нескольких, обычно это родственники или сотрудники коллеги, или те и другие вместе. --> сначала думала, что убивает, так как довели родственники, но тут, видимо, он сам этих родственников и отправляет на тот свет.

Стр. 3
Мотивом они объявили разовую расовую ненависть [..]

Как Декстер Морган в том сериале. --> для просвещенных все ясно, но, пожалуй, сноску сделать будет не лишним.

Если это отец, отношения холодные и отстраненные: корабли, проходящие друг мимо друга в ночи. --> идея про корабли мне неясна, картинка не выстраивается в голове. :-/

Стр. 4
..это упоминание кондома о презервативе, который он надел, когда... - она дрожит, кутаясь в белый халат. --> разве она только надевает халат? если так, то она может дрожать от холода. может "она начинает дрожать и еще больше кутается в свой белый халат".

Девяносто процентов этого письма - белый шум простая пыль в глаза, но точно, секс где-то присутствует. --> идея про секс не совсем раскрыта; не нравится использование именительного падежа, поэтому можно немного поменять конструкцию, чтобы дать понять, что в этом письме он "пускает пыль в глаза".

За это мне деньги не платили, даже когда их платили за работу я работал.

Он похож на яблоко, которое снаружи выглядит обычным свежим, но, если разрезать, оказывается, оно давно сгнило и полнó червей.

Потом продолжает, похоже, больше разговаривая с самим собой, а нежели с Ходжесом:

Возможно, у него есть работа, связанная с общением с людьми, потому что внешнего обаяния у него не отнять. --> откуда они знают о его внешности?

Может, даже за несколько часов. Мне только хочется понять, как же он его украл?

Он замолкает, мысленно благодаря Джерома, подкинутая идея которого составляет уже половину ответа:

Я думаю, идеи убийства пролетают в голове этого парня с той же скоростью, с которой опытный дилер в казино сдает карты.

Сейчас он зафиксирован зациклен на мне и это хорошо.

Не позволит думать о чем-то крупном более серьезном.

Стр. 5
Знаешь, что мне очень меня тревожит?

Скорее всего, он уже составил список своих потенциальных целей жертв.

Если мы предположим, что с ней у него получилось в силу ее психологической психической неустойчивости... --> он ее не соблазнял, поэтому не нужно подталкивать читателя к таким мыслям; скажем, "ему удалось ее уговорить покончить с собой" или что-то такое...

Но теперь, кажется, я обрел ее вновь.

Тебе необходимо соблюдать сверхосторожность. --> можно, конечно, но так режут слух эти всех "ть" на конце; почему нельзя ей просто "быть крайне осторожной"?

Визуально проверяй всех, кто приходит, прежде чем открыть дверь. --> каким образом она будет проверять? и что это вообще значит? :-/ у нее есть какое-то специальное устройство или она робот? :) думаю, что ничего страшного не будет, если она просто будет просто "проверять" или "смотреть в глазок".

Стр. 6
Не хочет он больше его пить.

Не только когда ты за рулем, но и когда на своих двоих.

Тебе знаком термин БУНА? --> не уверена, что можно использовать аббревиатуры, правильность которых нельзя проверить, но даже если и оставляем, то сноску лучше не делать.

И отныне БУНА относительно любого автомобиля, который вновь и вновь часто появляется в непосредственной близости от тебя. --> вообще, если в непосрдественной, то там может и одного раза хватить (задавит и все); поэтому, наверно, тут имеется ввиду, что он появляется "на ее улице" или "в тех местах, где она бывает".

Мистер Мерседес - ходячая спонтанная бомба и никто не скажет, когда она моет взорваться, а Ходжес выбрал путь "осознанного провоцирования"?

У моего напарника сегодня большая победа и я тоже могу воспользоваться ее плодами его работы. --> хотя победа и плоды не очень сочитаются; тогда нужно было сказать, что напарник "сорвал куш" или "собрал хороший урожай" и т.п.

Причин держать рот на замке он не видит, потому что ведь уже завтра все будет в газетах.

Стр. 7
...известие о том, что Дональд Дэвис, ранее подозреваемый в убийстве жены [...]

Но, Господи, так как рискованно!

Он думает о самодельном, но весьма эффективном оружии, которое держит в ящике комода, в том самом носке в ромбах, в который засыпаны металилические шарики.

А что ты думаешь о сказанном моей матерью в самом конце?

...но он не собирается еще в большей степени вовлекать в него Джерома Робинсона, но, если он собирается как-то использовать полученную от миссис Уэртон информацию (о призраках), то ему, возможно, придется это сделать.

Стр. 8
Ее рука поглаживает его плечо, отчего по телу расползается прияное тепло.

Пятнадцать минут спустя [..] он спит...и так сладко он не спал с самого детства.

...уже поздно и на двери черного входа записка:

Ему достаточно одного взгляда [..], чтобы понять, что к тому моменту, когда как мать взялась за ручку, она уже крепко набралась. --> поменять местами, чтоб главный смысл поставить в конец предложения.

Она на диване - в халате, которые распахнут на груди и задран на по самые бедра внизу [..]

Стр. 9
...храпит громко и ровно, словно бензопила на холостых оборотах.

Он думает о слогане компании "Мортон Солт": "Когда идет дождь, она сыпется". --> подумала заменить на "Нам не страшен серый волк" ;D но, наверно, правильнее оставить как есть.

Направляется к Номеру три, подводит курсор к иконке "Синего зонта"...и но колеблется.

Стр. 10
...я на пенсии и общение с психом даже интереснее, чем доктор Фил и вся эта ночная информационная реклама лабуда. --> если он хочет еще больше взбесить Брейди, то лучше еще больше унизить его, а реклама - слишком нейтральное для этого слово.

Первое, любой, кто смотрит "Место преступления", сообразит, что мистер Мерседес надел сетку для волос [..]
2014-06-21 18:17:29 Рассылка 8 Ольга (Вирджиния)
Доброго времени суток всем!

стр. 2

Цитата

Позволит его добраться до следующего перекрестка
ему

Цитата

когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии

стр. 4

Цитата

Джерома Робинсон сидит за компьютером
Джером

стр. 6

Цитата

На ней все тоже бесформенное мешковатое коричневое платье
то же

Цитата

Молодой священник из церкви, которую посещала Шарлотта, когда еще могла выходить из дома по воскресеньям
По смыслу это вроде относится к Элизабет.

стр. 7

Цитата

Если Ходжес трахает это блондинистую суку
эту

стр. 8

Цитата

Это может сработать также хорошо
так же

стр. 12

Цитата

скажи им, что мы вполне можешь остаться одна
ты

стр. 15

Цитата

Он должен знать, что я отправил его после до взрыва.

Цитата

накрывает им лежащую с ливневой канаве руку
в

стр. 18

Цитата

Он начитает наполнять шариками и их
начинает

стр. 26

Цитата

Он спрашивает дядя Генри, полегчало ли ему.
дядю

стр. 27

Цитата

Как ты сможем?
мы

стр. 29

Цитата

И я что я приняла лексапро.

стр. 33

Цитата

Я меня есть Киношная книга.
У

стр. 39

Цитата

найти того, кто ему эту фраза сказал
фразу

2014-06-21 16:30:08 Рассылка № 5 (стр. 31 - 40) Christie_
Стр. 31
На Харпер-роуд их не так уж и много, но они дают Брейди веское основание для того, чтобы все же решает сбросить скорость.

Только Ничего не видно, потому что шторы задернуты.

И под навесом слева от дома стоит только одна лишь газонокосилка.

Вместо того, чтобы сидеть дома и смотреть телик, [..] детпен куда-то укатил на своей раздолбаной старой "тойоте".

Две маленькие девочки бегут к бордюрному камню, зажав в кулаках деньги. --> и зачем они это делают? для того, чтобы показать, что они не выбегают на проезжую часть? тогда может "бегут к краю дороги" или они просто "бегут к грузовику/навстречу Брейди" и т.п.

Обслуживая b] и отсчитывая сдачу, он думает об отсутствующей "королле", [..] и не связано ли это с ним?

Если и не подскажет, Брейди хочет получить весточку.

Ты не посмеешь меня проигнорировать, - говорит он под звон колокольчиков над головой. --> поменяла местами, так как иначе приставки (по и про) сливаются вместе, что тяжело читается; хотя можно угрожающе "Не смей меня игнорировать", но так как он не знает, пришел ли ему ответ, то не совсем к месту.

Стр. 32
Застегивая молнию чехла, в который уже убрал свой ноутбук, Брейди видит двух мальчишек, которые стоят рядом с магазином комиксов, разговаривают, смотрят на него и улыбаются. --> у меня картинка не выстраивается...вроде как мальчишки должны быть далеко от фургона и не видеть Брейди, который еще не вылез из своего "укрытия", но как они тогда на него смотрят? :-/

С учетом пяти лет опыта, [..] их ай-кью IQ в сумме составит составляет сто двадцать баллов, а впереди у них их ждет долгое безработное будущее.

Мы хотим хотели узнать, нет ли в фургоне Джерри Гарсии? - спрашивает тупой. --> сноску на Гарсия.

Ты Попался! - радостно кричит он.

Его нижняя губа дрожит и теперь он похож на третьеклассника, а не на подростка, ужедавно освоившего коридоры Билской средней школы. --> может сноску на школу? и важно ли тут название этой школы вообще?

Пальцем Он ткнул достаточно сильный сильно для того, чтобы вызвать слезы, а это означает, что мальчишка говорит чистую правду.

Тупой и Не-такой-тупой его запомнят. --> если не ставить дефис, то непонятно, что это он так второго назвал.

Стр. 33
Тупой показывает ему средний палец, чтобы продемонстрировать солидарность, Не-такой-тупой добавляет свой.

Из громкоговорителя на крыше вновь несется льется перезвон колокольчиков.

Выезжая на Ганновер-стрит, Брейди поворачивает налево, продолжая свой дневной маршрут и соблюдая все скоростные ограничения (/правила (дорожного движения)); продавая рожки, стаканчики и брикеты, этим самым радуя детей и взрослых. --> немного поменяла местами, чтобы не разрывать смысл и в начале предложения оставить всю информацию, касающуюся машин; а в конце - работы.

Хотя Несмотря на то, что после семи часов парковочных мест на Озерной Лейк авеню сколько хочешь хватает (о чем хорошо знала Оливия Трелони), в пять пополудни, когда Ходжес и Джейни Паттерсон возвращаются из "Солнечных акров", их надо поискать. --> к концу предложения мы уже забыли, что начиналось все с парковочных мест, поэтому лучше немного перефразировать и сказать, например, "они долго не могут найти свободного места".

Ходжес обнаруживает заметил одно место в трех или четырех домах дальше по улице и хотя оно крошечное (автомобиль позади оттяпал хороший кусок), он втискивает свою "тойоту" в зазор быстро и легко.

Я в шоке восторге, - говорит Джейни. --> лучше по возможности вообще избегать слова "шок", да и к тому же в нашем языке оно имеет негативную коннотацию, а тут ясно, что у Джейни просто нет слов. :)

Я дважды проваливала экзамен по вождению, когда мне предлагалось нужно было задом подъехать к тротуару. --> если предлагают, то можно отказаться, а тут такой вариант не прокатит. ;D

Стр. 34
В отличие от "мерседеса", - она заканчивает его фразу.

Он смотрит ей в глаза и смотреть в них ему приятно. --> звучит немного..устрошающе. просто "Ему нравится смотреть в ее глаза".

Вы так хорошо говорили с мамой. Так мягко. Очень..очень мягко. --> непонятно; может он "аккуратно с ней говорил"? или он "был с ней мягок" или "говорил успокаивающим голосом".

Она так близко и в послеполуденном свете ее глаза кажутся еще более темной синими и очень большими.

Поцелуй длится секунд пять, но для Ходжеса он кажется гораздо более долгим. --> или "..но Ходжеск кажется, что проходит гораздо больше времени".

Стр. 35
Она берет его за руку и тащит по маленькому коридору между лифтом и дверью в свою квартиру.

Пошли, прежде чем у одного из нас замерзнут ноги. --> интересно, конечно, но если хочется игры с температурой и чтобы избежать сносок, но оставить настроение, то можно использовать что-то вроде "пока кто-то из нас что-то себе не отморозит" или "пока у кого-то из нас что-то не отвалится (от холода)"? ::)

Она накрывает ее его руку своей и совместными усилиямит они вставляют "шлейг" в замочную скважину. --> а так уж необходим здесь этот шлейг? меня он сбил немногос общей мысли, но никакой смысловой нагрузки он не несет, почему не заменить на простой и понятный ключ?

Озеро обретает цвет кобальта; цвет такой глубокий, что кое-где стало чуть ли не он кажется лиловым. --> он - если цвет, но если об озере, то оно.

Ходжес не знает, спит ли в ней Джейни или ее использовала Оливия, [..] да его это и не особо волнует.

Стр. 36
С губ Джейни срывается приглушенный смешок, в котором слышится раздражение.

Потом пальцы забираются под матроску, отцепляют ее от заколки и поднимают, освобождая голову Джейни. --> иначе непонятно, что это за матроска которую можно отцепить. :)

Ее рука скользит вниз вместе с бегунком молнией. --> ненужные ассоциации этот "бегунок" вызывает и это вдвойне смешней в данной ситуации. ::)

Брюки падают на его туфли, звенит рассыпавшаяся мелочь.

Ходжес в боксерах, Джейни - в трусиках из такого же белого хлопка, что и ее бюстгальтер.

Стр. 37
Не хочу показаться командиршей, но я не занималась сексом два года, а последний раз вышел комом. --> извините, но в голове возникла картинка, как она в кровати блины делает. ;D не нужно этого, ведь можно просто "..а прошлый раз вышел хуже некуда!"

Следующий раз будешь двигаться, как тебе захочется, но этот раз - мой.

Он остается с ней, сколько ей нужно. --> или "пока ей это нужно".

Стр. 38
Правда, на "хонде" она ездит не так и часто редко, учитывая, сколько времени она проводит с бутылкой. --> не думаю, что она за последний год хоть раз села за руль, поэтому немного странно будет говорить о частоте..

Водитель негодующе жмет на клаксон, но Брейди не обращает на него внимания.

Для него этот тот же пароходный гудок по другую сторону озера. --> к чему это? ???

В этом городе счет "тойотам короллам" наверняка идет на тысячи и синих из них сотни, но у скольких многих "королл" на бамперах наклейки "ПОДДЕРЖИМ ГОРОДСКУЮ ПОЛИЦИЮ"?

Что-то надо сделать.

Стр. 39
В старых детективных фильмах о детективах, которые мы с Олли детьми смотрели по телику, когда были детьми.

Я была бы одной из жадных стерв, [..] которая пытается соблазнить грубого и циничного частного детектива своим роскошным белым телом. --> Вы уверены, что такое уточнение цвета кожи не вызовет лишних вопросов (и возмущений)? :-/

"Я возбудилась и мне захотелось сорвать паутину". --> интересный вариант, но..не знаю даже..если у женщины паутина уже там, то она просто не в состоянии возбудиться. извините за откровенность, конечно. :)

Этот твой взгляд - лучший комплимент, который я получала за долгие годы.

Стр. 40
Такой неуклюжий и кончил слишком быстро, но он был милый. --> милым - значит нежным? или обоятельным? :-/

А мой бывший напоминал жердь и мне уже при нашей первой встрече следовало понять, что ничего путного у нас не выйдет. --> поменяла местами, чтоб избежать лишних запятых и сохранить стройность.



2014-06-21 02:26:39 Рассылка 11. Начало Roland
32

Если, конечно, Джером ни в кого не врежется.
В оригинале такой отеческий kid, т.е. паренёк.
Если, конечно, паренёк ни в кого не врежется.


Как не помнит и адрес службы безопасности.
не помнит телефонный номер офиса службы безопасности (number of the security office)

Золотистые арки «Макдональдса» совсем рядом
чаще встречается: "Золотые арки" "Макдональдса"

33

– Эта чертова сеть пе…
– Эта проклятая сеть пе…
дети при взрослом.

34

- Еще и это, - стонет Голлисон.
- О, прекрасно, - стонет Голлисон.
Отредактировано: Roland, 2014-06-21 02:27:46
2014-06-21 00:57:55 Рассылка 7 Ольга (Вирджиния)
стр. 2

Цитата

дядя Генри сумел успокоить хОЛЛИ
Холли

стр. 3

Цитата

Холли очень у тебе прониклась
к тебе

стр. 7

Цитата

Хеджес пьет пиво маленькими глотками.
Ходжес

стр. 9

Цитата

Мать с выпущенными глазами
выпученными

стр. 11

Цитата

Во второй половине дня субботу
в субботу

стр. 14

Цитата

прежде чем отправлять в эти походы, срывал с себя памперс
отправляться

стр. 17

Цитата

всего-то следовало понаблюдать за Фрэнки, ползающему по ковру с чертовом Сэмми в руке, поднимающемуся с пола, чтобы чуть похромать, а потом ползающему вновь.
понаблюдать за Фрэнки, ползающим по ковру..., поднимающимся с пола.., ползающим вновь.

стр. 22

Цитата

Этих статей плюс капсулы мелатонина обычно вполне хватит, чтобы его усыпить.
обычно вполне хватает

стр. 23

Цитата

Он вспоминание последнее послание Ходжесу
вспоминает

стр. 26

Цитата

На следующей недели гриппа у меня не будет
неделе

2014-06-20 22:47:20 Рассылка 6 часть 2 Ольга (Вирджиния)
стр.10

Цитата

любой, кто смотрит «Место преступление»
"Место преступления"

стр. 19

Цитата

Если бы вы могли его слышали
слышать

стр. 26

Цитата

дом покинувшей этот мир Оливии Трелони а Шураг-Хайтсе
в Шугар-Хайтсе

стр. 30

Цитата

это Кэм, солирующий в песне «Посмотри мне в глаза», образчику аудиоблевотины, который часто крутят по радио
образчике

стр. 31

Цитата

вываливает с миску
в миску

Цитата

въезжает на территорию больницу
больницы

Цитата

- Джейни смотрит на Ходжеса, лицо бледное, губы дрожат.
Дефис перед фразой не нужен

стр. 35

Цитата

Она также нашла, что кровать слишком жесткой
Она также нашла кровать слишком жесткой

стр. 36

Цитата

Они идут к лифту, когда он задает Джейни вопрос, который не дают ему покоя.
не дает

стр. 37

Цитата

Ходже проводит рукой по торопливо причесанным волосам
Ходжес

Цитата

я бы с делала
сделала

стр. 42

Цитата

есть в этот что-то смешное
в этом

2014-06-20 22:22:38 Рассылка № 5 (стр. 26 - 30) Christie_
Стр. 26
- Само собой. Буду ждать вас на тротуаре. --> почему? наверно, она имела ввиду, что подождет его в машине, а если снаружи, тогда около машины.

Ничего, но и он сегодня не собирается отправить отправлять тщательно выстроенное послание.

Когда он выходит из дома, то у него даже не появляется предчувствия, что он может больше туда не вернуться.

Джейни - просто неотразимая в белых, сшитых по фигуре, слаксах и сине-белой матроске - опускается рядом с ней на колени, гладит скрюченную руку миссис Уэртон (/матери). --> почему же так официально при таком трогательном моменте? понимаю, что в американской культуре называть родителей по имени - это показатель крайнего доверия, но у нас такого нет.

Как ты сегодня, моя дорогая? - спрашивает она. - Выглядишь ты получше. - Если это правда, то Ходжес в ужасе.

Означает, что бесполезной эту поездку не назовешь. --> Значит, эта поездка оказалась не такой уж бесполезной.

Стр. 27
Баба с возу - кобыле легче. --> получается, что добрая мама считает бывшего мужа дочери бабой, а дочку называет кабылой? ;D шучу, конечно, но лучше не подталкивать читателя к таким раздумьям. ведь можно использовать такие идиомы как "скатертью дорожка" или просто сказать, что "туда ему и дорога".

И мои таблетки от боли. --> не ошибка, конечно, но почему не сказать "болеутоляющее"? конечно, привычнее для уха "обезболивающее", но раз она в санатории, то первый вариант больше для медицинской темы подходит.

Я схожу на сестринский пост, чтобы узнать, пора ли тебе их принимать? --> можно, если иметь ввиду пришло ли время принимать таблетки, но так как просит мама, то, возможно, она пошла спрашивать о том, можно ли их уже ей принять,

- она смотрит на Ходжеса. - Билл, ничего, что если я?..

Как только она уходит, Ходжес поднимается, проходит мимо стула для посетителей и направляется прямиком к кровати Элизабет Уэртон, и садится, сцепив руки между колен. --> а на что он садится, если он прошел стул и шел к кровати? на кровать? просто на ноги?

Стр. 28
[..] боится, что это будет может ее отвлекать отвлечь.

Какое-то время они молча смотрят другу на друга. --> видимо, хотели сначала написать, что они смотрят "друг другу в глаза", что тоже могло бы подойти.

Есть признаки того, что утром кто-то из санитарок расчесал ее волосы, но за прошедшее время они вновь распушились. --> эти признаки немного не к месту, так как наталкивают на мысль об расследовании, а то нужно в следующем предложении по пунктам перечислить все признаки, которые ему это подсказали; поэтому "Видимо, этим утром кто-то из санитарок [..]"; правда, Ходжес - бывший детектив, а значит, что это его обычная манера общения, но мне показалось немного странным.

Я думаю, - говорит он, - мы пристрастно отнеслись к вашей дочери, миссис Уэртон. --> порядок слов.

И Ведь так и было. Даже если миссис Т. и стала невольным соучастником, [..] он и Пит сразу записали ее в виноватые виновные. --> обычно человек сам может сказать о том, что он виноват; о нем говорят, что он виновен или его признают выновным; но если хотите оставить виноватой ее, то тогда ее таковой нужно сделать.

Она говорит, что это было только один раз, но я думаю, больше.

Ей требовались были нужны эти таблетки. --> понимаю, что без них она не могла, но все-таки это не первая необходимость, поэтому вряд ли можно указывать такую степень востребованности.

Ходжес берет несколько и протягивает, старушке, но видит, как сложно той сжать пальцы, и поэтому сам протирает ей глаза.

Стр. 29
Она говорила, что он даже смеялся над ней.

Джейни возвращается с апельсиновым соком и маленьким бумажным стаканчиков, в котором, вероятно, находится болеутоляющее таблетки для матери.

Вернется через минуту. Я в этом уверен. --> все-таки немного необычно звучит - в чем он уверен? что она вернется? почему? а как он может быть в этом уверен? да и если женщина начинает нервничать, то нужно ее успокоить, а Ходжес должен был этому научиться за годы службы, поэтому, я думаю, он говорит, что обещает (что ее дочь вернется через минуту).

Стр. 30
По крайней мере, одно яблоко еще висит на ветке. --> не уверена, что мы так говорим. смысл в том, что еще есть ниточки, за которые можно подергать? хотя и это не совсем к месту. или простое "у него остался еще один вопрос (без ответа)"? можно найти интереснее вариант, но сейчас в голову ничего не лезет.

Миссис Уэртон, говорила ли Оливия еще что-нибудь о Фрэнки? --> порядок слов.

Элизабет Уэртон, будто человек-скобка, сидит согнувшись в инвалидном кресле, в своем синем ворсистом халате и даже не подозревает о серебристом нимбе над головой. --> поменяла местами, чтобы синий халат относился к миссис Уэртом, а не человеку-скобке; а также поменяла окончание в глаголе, чтобы согласовать времена.
Отредактировано: Christie_, 2014-06-20 22:31:10
2014-06-20 17:42:08 Рассылка №7 debuduk
стр. 1
СНОСКАамериканского (американском) сленге боги

стр. 2
Если б я потерял свою, то превратился (бы) в самого грустного человека на земле.

но дядя Генри сумел успокоить хОЛЛИ (Холли), заговорив с ней о НАСКАР.

стр. 3
Тетя Ша говорит, что Холли очень у (к) тебе прониклась.

стр. 4
- БУНА, БУНА и еще раз БУНА, - говорил (говорит) Джейни.

стр. 6
На лице Джерома недоумение, И (и) Джейни

Моя мама в Цэ-ка-и среди трех или четыре (четырех) тысяч вопящих девчонок

стр. 7
Хеджес (Ходжес) пьет пиво маленькими глотками.

стр. 9
Джатель (Джанель)

Мать с выпущенными (выпученными) глазами и в пижаме с пятнами кровавой блевотины…

Он не может заставить себя воспользоваться кроватью на втором этажа (этаже), потому что

стр. 11
Во второй половине дня субботу (субботы)

стр. 14
и прежде чем отправлять (отправляться) в эти походы

стр. 15
Она пошла к адвокату, которые (который) снимал офис в том самом торговом центре

Стр. 16
они (она) подменяла кого-то из парикмахеров

стр. 17
ты нам чертовским (чертовски) мешаешь

всего-то следовало понаблюдать за Фрэнки, ползающему по ковру с чертовом (чертовым) Сэмми в руке

стр. 22
предлог для того, что (чтобы) вернуть прошлогоднюю трагедию

стр. 23
Он вспоминание (вспоминает) последнее послание Ходжесу

Стр. 25
с усопшой (усопшей)

стр. 26
«На следующей недели (неделе) гриппа у меня не будет

Видит женщину в автомобиле на соседней колосе (полосе)

стр. 27
Она (Они) звонят Марло

стр. 28
а столько (сколько) раз миссис Трелони оставляла автомобиль на этом самом месте

стр. 29
В это лето в аудитории Минго пройдет только одно шоу, причет (причем) короткое

Сайт сообщает, что в аудитории Минго четыре с половиной тысяч (тысячи) посадочных мест.

Только не свиной и не птичий, а новым (новый) штамм - Сусличий грипп.

стр. 32
Обычно (Обычное) дело для таких ситуаций»

стр. 35
жители города произносят это слова (слово) как «Лува

стр. 36
Если сейчас на вахте двое, но (то) в четверг вечером их будет полдесятка

стр. 39
у меня появится шанс увидеть, как она (они) будут ее делить.
2014-06-20 14:35:19 Рассылка №6 debuduk
стр. 3
Уходил (Умирал) тот, кто попадал в перекрестье их прицелов. Они убили десять человек, не так и мало для пары убийц-маньяков (маньяков-убийц)

стр. 5
Знаешь, что мне (меня) очень тревожит?

Стр. 6
Причин (Нет причин) держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.

Стр. 7
- Им не приходится ждать утренней газеты: известие о том, (что) Дональд Дэвис

С учетом ограничений, которые он сам и наложил на свое расследование, но (он) не собирается еще в большей степени вовлекать в него Джерома Робинсона,

Стр. 10
Еще один тридцатиминутный (может тридцатисекундный?) ролик «оксиклина»

Первое, любой, кто смотрит «Место преступление (преступления)»

Стр12
- Отсылает, едва поставлена последняя точка, но (не) потрудившись прочитать.

Стр15
(В СНОСКЕ) «Старый добрый рок-и-ролл (рок-н-ролл)

стр. 19
Если бы вы могли его слышали (слышать)

Стр. 23
как из пакистанца вместе с потом выдавятся насколько (несколько) капель

Поезда (Поездка) сюда – повод покинуть «ДЭ», поэтому он хочет закончить все как можно быстрее

Стр. 26
поскольку им надо заглянуть в дом покинувшей этот мир Оливии Трелони а (в) Шураг-Хайтсе (Шугар-Хайтсе)

стр. 29
Руди только рад поменять свое (свою) воскресную смену на вторничную Брейди.

Стр. 31
фарш, вываливает с (в) миску.

въезжает на территорию больницу (больницы) и огибает главный корпус.

Стр. 32
Генри Сируа, толстяк с влажным рукопожатием, появляется в восемь чесов (часов).

земные останки Элизабет Уэртон будут премированы (кремированы) в среду после полудня

Это (Эти) двое никогда не говорят – только заявляют или объявляют.

Стр. 33
нельзя становится (становиться) таким толстым

Стр. 36
Они идут к лифту, когда он задает Джейни вопрос, который не дают (дает) ему покоя

Стр. 37
Ходже (Ходжес) проводит рукой по торопливо причесанным волосам, вновь их взлохмачивает

Она (Они) входят в кабину

Если бы пришлось сделать это вновь, я бы с делала (сделала)

стр. 42
Хватает (ЗА) подмышки и тащит к лестнице.

Но, как и в случае с Джеффом Пробстом, посылающим цветы, есть в этот (этом) что-то смешное.
2014-06-20 12:24:57 Синий мерседес sogra
...где Брейди Хартсфилд не так давно продавал мороженое...

...где Брейди Хартсфилд еще недавно продавал мороженое...


...ранее седеющие и всклоченные...

...раньше седеющие и всклокоченные...


...в зоне для пикника...
пикников


Ты знаешь, он на строгой диете.

Ты же знаешь - он на строгой диете.


- Как все идет?

- Как идут дела?


...парень скажет тебе, что ты – курица и велит кудахтать...

...парень скажет тебе, что ты – курица, и велит кудахтать...


...мой психоаналитик – она.

...мой психоаналитик – "она".


...приехать суда на автобусе...
сюда


...призван предотвращать взрыв, вместо того, чтобы вызвать.

...призван предотвращать взрыв, а не вызывать его.


...до конца в это не верит. По его твердому убеждению, из переживших инфаркт никто не верит.

...до конца в это не верит. По его твердому убеждению, из переживших инфаркт никто в это не верит.


В старой, когда я видела вас в последний раз, выглядели, как пугало.

В старой, когда я видела вас в последний раз, выглядели пугалом.


...отвечает Ходжес и мысль «Как жаль, что сейчас меня не видит Джейни» иголкой вонзается...

Мысленная речь оформляется по правилам прямой речи, с двоеточием перед ней и - в данном случае - с запятой, но без тире, после нее:

...отвечает Ходжес и мысль: «Как жаль, что сейчас меня не видит Джейни», иголкой вонзается...




2014-06-20 11:51:29 Рассылка 6 часть 1 Ольга (Вирджиния)
Доброго времени суток всем) Из-за накопившихся дел сильно отстала. Попытаюсь нагнать в рекордные сроки)

стр. 1

Цитата

Когда он заканчивает. Джейни достает из холодильника бутылку вина
После слова "заканчивает" нужна запятая вместо точки.

стр. 5

Цитата

Он, скорее, всего уже составил список потенциальных целей.
Запятая нужна не после слова "скорее", а после "всего".

стр. 6

Цитата

Причин держать рот на замке, потому что завтра все будет в газетах.
Видимо, здесь имелось в виду, что "причин держать рот на замке нет".

стр. 7

Цитата

Им не приходится ждать утренней газеты: известие о том, Дональд Дэвис, ранее подозреваемый в убийстве жены, сознался в убийствах, совершенных Джо-с-большака, - главная тема одиннадцатичасового выпуска новостей.
известие о том, что Дональд Дэвис...
2014-06-20 11:08:42 опечатка sogra
Тьфу ты, проглядела-таки:

Я, Ричард М. Тьюки, мэр, награждаю Холли Рейчел Гибли...
Гибни
2014-06-20 10:53:40 Поцелуи на мидвее, гл.43 sogra
...Пит - с завалившимися глазами, небритый, с торчащими вверх остриями воротничка...

...Пит - с ввалившимися глазами, небритый, с торчащим воротничком...


Вторая мысль о Джероме и Холли.

Вторая мысль - о Джероме и Холли.


В горло словно насыпали песку.

Горло словно песком засыпано.


...аппараты принимаются возмущенно пикать.
пищать


...откидывается на подушку, но взгляд не отрывается от лица Пита.

...откидывается на подушку, не отрывая взгляда от лица Пита.


Эта женщина говорит, что она Холли Гибни...

Эта женщина назвалась Холли Гибни...


Когда поднимешься на ноги...
встанешь


...если мы не перестанем доставать ее дочь.

Рядом два однокоренных слова.

...если мы не прекратим доставать ее дочь.


Приходит медсестра и говорит, что Пит должен уйти. Что-то говорит о тяжелом состоянии мистера Ходжеса...

Вариант:

Приходит медсестра и велит Питу уйти. Говорит о тяжелом состоянии мистера Ходжеса...


Что, скажи на милость, ты, по-твоему, делал, Билли?

Сплошные запятые. Вариант:

Скажи на милость, Билли, вот что ты делал, по-твоему?


Ходжес держится за эту мысль, пока не проваливается в сон.

Вариант:

Ходжес не отпускает эту мысль, пока не проваливается в сон.


Выложу свой вариант перевода Указа.
Исправлена фактическая ошибка - "заговор", поскольку в заговоре участвуют как минимум двое, а Брейди действовал исключительно в одиночку.
Также убрала союз и в конце каждого пункта, т.к. это совершенно излишне, и не "в нашей манере" (Виктор).
Сделала отбивку перед собственно самим указом мэра, иначе все выглядело так, будто мэр себя величает заглавной буквой Я; заменила "мы благодарим" на "я благодарю", мэр - не король, чтобы называть себя "Мы". (UPD: лучше вообще написать "город благодарит")
Исправила "награждаю медалью" на "награждаю медалями", иначе можно подумать, что медаль - одна на двоих.
Исправила написание числа, как у нас принято в различных документах: сначала пишут число цифрами, затем, в скобках - прописью, а не наоборот.
Правка текста указа, по возможности сохраняющая канцелярский стиль; сокращения, добавления.



УКАЗ

КАНЦЕЛЯРИЯ МЭРА

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Холли Рейчел Гибни и Джером Питер Робинсон раскрыли преступный умысел, направленный на совершение террористического акта в аудитории Минго, входящей в комплекс Центра Культуры и Искусств Среднего Запада;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что информирование службы безопасности ЦКИ о происходящем могло повлечь немедленное приведение террористом в действие взрывного устройства большой мощности (поражающая способность которого усиливалась несколькими фунтами металлических шариков), Гибни и Робинсон проследовали в аудиторию Минго;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что они вступили в схватку с означенным террористом, рискуя собственными жизнями;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что они обезвредили террориста и предотвратили многочисленные жертвы и большие разрушения;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что они сослужили городу великую и героическую службу,

И В СВЯЗИ СО ВСЕМ ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫМ

Я, Ричард М. Тьюки, мэр, награждаю Холли Рейчел Гибли и Джерома Питера Робинсона медалями «За заслуги» - высшей наградой города - и объявляю, что услуги всех городских служб будут предоставляться им бесплатно в течение 10 (десяти) лет;

А ТАКЖЕ, В СВЯЗИ С ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫМ, признавая, что некоторые деяния не оплатить никакими деньгами, я благодарю их от всего сердца.

В подтверждение чего
я скрепляю документ
собственноручной подписью
и Городской печатью.
ПОДПИСЬ
 Ричард М. Тьюки
 Мэр
Отредактировано: sogra, 2014-06-20 11:01:40
2014-06-20 10:52:03 Заговор Антон
С УЧЕТОМ ТОГО, ЧТО Холли Рейчел Гибни и Джером Питер Робинсон раскрыли заговор, направленный на совершение террористического акта
задним числом доглядел еще один юридический момент - не может быть никакого заговора - он подразумевает участие нескольких человек, а Брейди действовал в одиночку, так что, с учетом юридической терминологии правильно будет покушение на совершение террористического акта (п. «а» ч. 2 ст. 205 УК РФ). 8)

Еще замечание по означенному террористу - у нас деловой стиль подобным образом (указанный человек, вышеупомянутое лицо) позволяет называть человека лишь после того, как хотя бы однажды в тексте документа было указано его имя, если же имя не упоминается, то стоит убрать означенный и оставить просто обезличенного террориста.

2014-06-20 01:45:53 Рассылка 11 Cassandra Ramones
стр1
- Как не помнит и адрес службы безопасности.
- номер телефона

стр2
- Мне нужно поговорит с Марло Эверетт из архива.
- поговорить

- Сэр я не имею права сообщать такие сведения…
- Сэр, я не имею права сообщать такие сведения…

- Хотжес отдает себе отчет в том, что Холли не хочет, чтобы он до кого-нибудь дозвонился.
- Ходжес

- Хладнокровная часть его рассудка полагает, что это наилучший вариант.
- Хладнокровным рассудком он полагает, что это, возможно, к лучшему.

- С кем бы ни удалось связаться с Ходжесом, службой безопасности ЦКИ руководит Ларри Уиндом, а Ходжес ему не доверяет.
- Потому что с кем бы ни удалось связаться Ходжесу, руководит службой безопасности ЦКИ Ларри Уиндом, а ему Ходжес не доверяет.

стр3
- Прямого номер службы безопасности нет.
- номера

Его звонок, наконец-то проходит, но, прежде чем Ходжес успевает произнести хоть слово, женским голосом начинает вещать робот.
Запятая не нужна

- Медленно и отчетливо произносит каждое слово, будто говорит с человеком, для которого английский – не родной язык, и знает он его не так, чтобы хорошо.
- не особенно хорошо

Стр5
- Только не в алфавитном порядке
And in alphabetical order.
- В алфавитном порядке.

стр6
- Таня думает, а не рассказать ли им о концерте Стиви Уандера, на котором она побывала, когда училась в старшей школе - начался он не в восемь вечера, как полагалось, а в половине десятого, - но воздерживается: контрпродуктивно.
- воздерживается, опасаясь обратного эффекта.

- На сцену появляется парень в футболке «ХОРОШИЕ ПАРНИ с «БАМ-100».
- сцене

Стр11
- Он принял меры для того чтобы выглядеть безвредным.
- Он принял меры, чтобы выглядеть безвредным.

стр12
- Застывает, наклонив голову, отклячив пидоркую жопу.
- пидорскую

стр13
- Только… Джейни. Думая о Джейни, смеющейся и в его федоре, надетой набекрень под фирменным углом Филипа Марлоу, он знает: представься возможность все повторить, он пошел бы тем же путем.
- Только… Джейни. Когда он думает о Джейни, смеющейся и беззаботно сдвигающей набекрень под фирменным углом заимствованную у него федору, он знает: будь у него возможность все повторить, он пошел бы тем же путем.

стр14
- В любом случае. Ходжес сделал все, что мог.
Нужна запятая вместо точки

- Дня нее это периоды полного сумасшествия, отличающиеся от малого или среднего сумасшествия – ее обычного состояния в повседневной жизни.
- Для

- Настаивал, что работает она из рук вон плохо, что коллеги презирают ее, и она может остаться на фирме только при одном условии: если он возьмет ее под свое крыло.
- в фирме

стр15
- Приступ продолжался пять или десять секунд, после чего она продолжала прерванное занятие: читала, шила, на пару с отцом бросала мяч в кольцо над подъездной дорожке.
- над подъездной дорожкой

- Играл в футбольной команде школы (естественно) и встречался с капитаном группы поддержки (естественно).
- Играл в футбольной команде школы (естественно) и встречался с ведущей танцовщицей из команды поддержки (естественно).

стр16
- Остановились, ставившись на нее: девушка обхватила себя руками утряслась, строила рожи.
- Остановились, уставившись на нее: девушка обхватила себя руками и тряслась, строила рожи.

- И все го друзья смотрят.
- его

– Лепе-лепе-лепечишь!
- лепечешь

- С тех пор ученики старшей школы Уолнат-Хиллса назвали Холли Гибли исключительно Лепе-Лепе, и так продолжалось, пока не начались рождественские каникулы.
- Гибни

Стр19
- Понизив голос до задушевного, усиленного динамиками шепота, Кэи Ноулс говорит:
- Кэм

- ЭТОТ ТИТУЛЬНАЯ ПЕСНЯ НАШЕГО НОВОГО АЛЬБОМА, И МЫ ОЧЕНЬ НАДЕЕМСЯ, ЧТО ОНА ВАМ ПОНРАВИТСЯ!
- ЭТО

– Посмотри на меня, Барбара. Я хочу, чтобы в этом мире последним ты увидела меня».
– Посмотри на меня, Барбара. Я хочу быть последним, что ты увидишь в этой жизни».

Стр20
- И то, что она видит сейчас тоже похоже на сон.
- И то, что она видит сейчас, тоже похоже на сон.

-Одна рука мужчины под рамкой с фотографией, которая у него на коленях, и Холли боится, что готов взорвать бомбу.
- Одна рука мужчины под рамкой с фотографией, которая у него на коленях, и Холли очень опасается, что это означает его готовность взорвать бомбу.

стр21
- Руки Брейди взлетают вверх, спрятанная сшибает рамку с фотографией Фрэнки на пол.
- Руки Брейди взлетают вверх, сшибая рамку с фотографией Фрэнки на пол.

Сидящая рядом девочка с тоненькими как спички ножками, в изумлении таращится на Холли.
Запятая не нужна

Стр22
- А это маленький подарок от Лепе-Лепе, Майк, - с этими словами Холли ударяет Брейди еще раз, в то же место, только сильнее, углубляю впадину в черепе.
- углубляя

стр23
- Та склонилась над Брейди, которого продолжает трясти по причине бушующих в голове церебральных штормах.
- штормов

Стр29
- В подтверждении чего
- В подтверждение чего

стр30
- А если этот парень скажет тебе, что ты – курица и велит кудахтать, бегая по кабинету?
- А если этот парень скажет тебе, что ты – курица, и велит кудахтать, бегая по кабинету?

- Только у идиота могло возникнуть желание приехать суда на автобусе со всей этой едой.
- сюда

- Тридцать пять фунтов, - отвечает Ходжес и мысль «Как жаль, что сейчас меня не видит Джейни» иголкой вонзается в его контролируемое электроникой сердце.
- Тридцать пять фунтов, - отвечает Ходжес, и мысль «Как жаль, что сейчас меня не видит Джейни» иголкой вонзается в его контролируемое электроникой сердце.

Спасибо Виктору Анатольевичу и всем участникам за проект!:) Была рада принять в нем участие по мере своих возможностей. Роман оказался очень захватывающим! Пойду дочитывать концовку в наконец найденном оригинале:)
2014-06-20 01:15:26 (без темы) Александр Викторов

Цитата (Виктор Вебер, 2014-06-19 19:30:53)

Уважаемый Александр!
Ну как можно повторять в каждом абзаце означенные - означенный? Даже чиновники при всем их канцеляризме так не напишут.
А писать в указе указываю? Нехорошо.
Мой перевод указа тоже не блещет. Думаю, утром что-нибудь этакое сочиню. Надо отказаться от американской манеры и исходить из нашей, полностью сохранив содержание всех пунктов. Получится, наверное, как в той Вашей части, где "Указываю". Только надо, "Постановляю".
Идея, безусловно, правильная.

В том и фокус российской системы документооборота, что в указе указывают, постановляют в постановления, а вот в распорчжениях используется свободная форма глагола - назначить, освободить, наградить и тп.

Означенные писал исходя из того, что не хорошо писать УКАЗАННЫЕ ЛИЦА в УКАЗЕ)) Можно подумать еще, но однозначно должна быть сухая канцелярская формулировка, а не они, эти люди и тп. Полностью обезличенное обращение и обязательно повтор после номера пункта.
2014-06-19 21:42:19 Спам Виктор Вебер
Уважаемый Ладо!
Надеюсь, Вы знаете. что такое спам! Здесь работают. а не ля-ля разводят. С этим, пожалуйста, на Фантлаб. Там будут счастливы обменяться с Вами компетентными мнениями ;D
2014-06-19 21:28:25 (без темы) lado85

Цитата (Виктор Вебер, 2014-06-15 12:22:24)

Уважаемый Ладо!
Вы где-нибудь прочитайте об издательском цикле. Думаю, вам станет понятно, что на это уходит время. По моему разумению - нормальный срок от сдачи рукописи в издательство до выхода книги - 9 месяцев. Если книга выходит позже - плохо. Если раньше - прилагаются дополнительные усилия, чтобы ускорить процесс.
Выход "Мистера Мерседес" намечен на ноябрь, значит, такие усилия будут приложены. Это как раз хорошо.

9 месяцев - это только в России так, почему-то больше нигде книги не выходят с таким опозданием. Та же Украина например - книги Кинга выходят практически одновременно с оригиналом и с оригинальными иллюстрациями. И качество бумаги наилучшее. А у АСТ кроме того, что поздно, притом напечатано на туалетной бумаге. А иллюстраций даже в подарочном издании нет, отличие только в обложке и качество бумаге немного лучше чем туалетная.

Отредактировано: lado85, 2014-06-19 21:31:14
2014-06-19 21:15:30 (без темы) lado85
.....
Отредактировано: lado85, 2014-06-19 21:30:13
2014-06-19 19:30:53 Указы Виктор Вебер
Уважаемый Александр!
Ну как можно повторять в каждом абзаце означенные - означенный? Даже чиновники при всем их канцеляризме так не напишут.
А писать в указе указываю? Нехорошо.
Мой перевод указа тоже не блещет. Думаю, утром что-нибудь этакое сочиню. Надо отказаться от американской манеры и исходить из нашей, полностью сохранив содержание всех пунктов. Получится, наверное, как в той Вашей части, где "Указываю". Только надо, "Постановляю".
Идея, безусловно, правильная.
2014-06-19 18:14:43 Рассылка №5 debuduk
стр. 1
На кофейном столике ополовиненным (ополовиненная) бутылка «смирновки» и две (два) пакетика «Нутра-слима»

На всякий случае (случай) он разворачивает один сэндвич

Стр. 3
открывает чистую страницу и пишет посреди (посередине) большими буквами

стр. 4
с яркостью неоновой вывеской (вывески) бара

«НАЧТИ (НАЧНИ) ПРЯМО СЕЙЧАС»

Теперь молодая пара на ковре-самолете, парящим (парящем) над бескрайнем (бескрайним) морем.

Ходжес кликает правую кнопку и в появившейся (появившийся) прямоугольник впечатывает

стр. 5
Застыв в темноте?(,) Gроизносит (произносит): «Контроль».

стр. 6
не осознавая, что на (по) щекам уже текут горячие слезы.

а (с) этой идеей возвращается и способность думать

Ответ, когда приходит, элегантно простой (прост)

Стр. 7
исход неизбежный (неизбежен)

стр. 8
пытаться выслеживает (выслеживать) его

Стр. 9
Голова раскалываются (раскалывается), руки трясутся

Стр. 10
На это (этот) раз Большая ведьма.

Стр. 11
Если устроит (устоит) – не беда.

Примерно в два часа пополудня (пополудни)

Стр. 12
и не только потому, что из-за чаевых миссис Роллинз

стр. 14
Брейди знает, что у миссис Роллинз держит служанку

На кухне свежее сваренный (свежесваренный) кофе

стр. 15
Он заходит на сайт «Под синим зонтом Дебби(») чтобы полюбопытствовать

письмо бывшему детективу пару раз перечитал, Чтобы (чтобы) убедиться

стр. 17
Ходжес постоянно проверял (проверяет) «Синий зонт», и читает послание Мерседеса-Убийцы через несколько минут

Ходже (Ходжес) становится чуть ли не красавчиком.

Стр. 18
старым, бодрым (добрым) крючком

стр. 20
Если (Есть) люди, которые ложились на их столы, и больше уже не ходили.

водители представляют (предоставляют) рекомендательные письма

приглашая Ходжес (Ходжеса) присесть на один из пластмассовых стульев

стр. 23
Он думает о том, что зайди (чтобы зайти) под «Синий зонт Дебби» и послать мерсуби сообщение

Я позвонила насчет мамы. (,) Медсестре (медсестры) из «Солнечных акров», которая лучше других знает о ее самочувствие (самочувствии)

Я же вам говорила, чтобы (что) у нее бывают периоды

стр. 25
объяви для протокола, что вы вызвал (вызвали) ему адвоката.

Он разрывает связь, прежде (прежде, чем) бывший напарник успевает ответить.

стр. 26
Ничего, но и он сегодня не собирается отправить (отправлять) тщательно выстроенное послание.

стр. 28
Какое-то время они молча смотрят другу (друг) на друга.

стр. 30
одна (одно) яблоко еще висит на ветке

Они уже у двери, когда миссис Ходжес (Уэртон) произносит громко и четко

Стр. 32
Пальцем он ткнул достаточно сильный (сильно)

Стр. 35
Она (Он) накрывает ее руку своей

стр. 36
приглушенный смешок, в котором слышится раздражения (раздрожение)

Стр. 38
Только в этом (этот) вечер

Стр. 39
Я возбудилось (возбудилась), и мне хотелось сорвать паутину

Стр. 40
Может мы поставить (поставим) на этом точку? (или «Можем мы поставить на этом точку»)
случайная рецензия
Мда, я наверное тупой какой-то, но я ничего не "сразу понял", и концовка для меня была шоковой. Конечно, было ощущение, что как-то все странно складывается, но ничего не заподозрил.
Маленький монстр
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика